1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 PINGGIRAN KOTA 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 Pak Hyodo tampaknya tak tahu-menahu. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 Cara murahan untuk mengekspresikan musik! 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,083 Menciptakan hal berbeda tak selalu bagus. 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,958 Lihat ekspresi semua orang saat dia mulai bernyanyi? 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,500 Mereka semua merasa ngeri! 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,000 Sudah kuduga akan berakhir begini! 9 00:00:33,041 --> 00:00:36,333 Kuyakin kursi akan kosong hari ini. 10 00:00:37,166 --> 00:00:38,375 Oh? 11 00:00:39,208 --> 00:00:40,333 Manajer keuangan? 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 Aku tak mengira kau di sana! 13 00:00:44,833 --> 00:00:46,041 Kenapa tak duduk di sini? 14 00:00:46,416 --> 00:00:48,083 Tidak, aku berdiri saja. 15 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Maaf menganggu, Manajer Keuangan... 16 00:00:55,166 --> 00:00:56,750 Belikan aku teh oolong. 17 00:00:56,833 --> 00:00:57,666 Baik. 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,458 Hampir waktunya. 19 00:01:12,375 --> 00:01:13,500 Tidak mungkin! 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,166 Ada apa? 21 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 AMARAH 22 00:01:22,500 --> 00:01:26,875 MUSIM TIGA 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 MUSIM TIGA 24 00:02:08,625 --> 00:02:09,666 Pecahan 10.000 yen! 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,083 Kita mencapai level baru! 26 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 Bagaimana ini mungkin? 27 00:02:13,750 --> 00:02:15,583 Di sana penuh. 28 00:02:16,208 --> 00:02:18,666 Pernah dengar Idola Utama? 29 00:02:18,750 --> 00:02:20,500 "Idola Utama"? 30 00:02:20,583 --> 00:02:24,958 Sudah. Bloger culun yang menulis artikel tentang idola bawah tanah. 31 00:02:25,041 --> 00:02:26,166 Ia sungguh terkenal! 32 00:02:26,250 --> 00:02:28,000 Lihat? 33 00:02:28,416 --> 00:02:31,666 Pemilik blog ini kebetulan datang ke konser kita. 34 00:02:31,750 --> 00:02:35,083 Ia dengar lagu baru kita dan memuji lagu itu di blognya. 35 00:02:35,166 --> 00:02:38,000 Tiket terjual habis berkat dia. 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,875 Itu ramai karena artikelnya. 37 00:02:42,333 --> 00:02:45,250 Mereka akan bosan dengan konser berikutnya. 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Mungkin begitu. 39 00:02:56,250 --> 00:02:57,541 Paham maksudku? 40 00:02:58,375 --> 00:02:59,916 Jauh lebih sedikit saat ini! 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,333 Masih ada lagi. 42 00:03:09,791 --> 00:03:12,208 DAPUR AKI 43 00:03:12,291 --> 00:03:14,041 Ke tantangan berikutnya! 44 00:03:14,125 --> 00:03:17,458 Setelah merekrut anggota keempat, OTM Girls dilahirkan kembali. 45 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 Kami akan merilis CD pertama. 46 00:03:19,333 --> 00:03:22,500 Kami akan mulai dengan 3.000 kopi. 47 00:03:22,583 --> 00:03:24,000 Sebanyak 3.000 kopi? 48 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 Kau ingin buat kita rugi lagi? 49 00:03:26,416 --> 00:03:29,833 Kau sadar, menjual 3.000 kopi tak akan mudah, bukan? 50 00:03:29,916 --> 00:03:32,708 Kebanyakan orang bahkan tak memiliki pemutar CD. 51 00:03:32,791 --> 00:03:35,208 Kita tak menjual musik, 52 00:03:35,291 --> 00:03:37,791 tapi pengalaman dari masa lalu. 53 00:03:38,708 --> 00:03:39,791 Pengalaman? 54 00:03:40,291 --> 00:03:44,833 Kita beri alasan, bahkan bagi yang tak punya pemutarnya, untuk beli CD kita. 55 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 Maksudmu? 56 00:03:47,291 --> 00:03:49,916 Tiket acara jabat tangan akan akan sepaket. 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,416 Tiket acara jabat tangan? 58 00:03:51,916 --> 00:03:55,333 Kita taruh tiket dengan nomor seri di dalam bungkus CD. 59 00:03:55,416 --> 00:03:58,833 Tiap tiket ini akan beri penggemar tiga detik, 60 00:03:58,916 --> 00:04:01,083 jumlah waktu yang didapat untuk berjabat tangan! 61 00:04:01,166 --> 00:04:04,833 Dua tiket untuk enam detik, tiga tiket untuk sembilan... 62 00:04:04,916 --> 00:04:09,625 Penggemar bisa melakukan kontak dengan idola pujaan mereka. 63 00:04:09,708 --> 00:04:11,333 Lagu yang kau nyanyikan 64 00:04:11,416 --> 00:04:15,708 akan menjadi alat untuk meningkatkan pengalaman tiga detik ini. 65 00:04:15,791 --> 00:04:21,083 Jadilah profesional, ekspresif. Jadilah menawan! 66 00:04:21,583 --> 00:04:26,125 Ubah dirimu bak dewi, pacar, bahkan saudari mereka! 67 00:04:26,208 --> 00:04:30,208 Sudah tentu, cara paling krusial untuk bangun kepercayaan penggemar, 68 00:04:30,291 --> 00:04:32,666 yaitu lewat komunikasi tatap muka! 69 00:04:32,750 --> 00:04:36,583 Jika takut ketahuan, maka kau tak layak menjadi idola! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,625 Persiapkan dirimu. 71 00:04:39,125 --> 00:04:40,291 Baik. 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,625 Bu Gori, setelah dipikir-pikir, mungkin ini ide buruk. 73 00:04:53,708 --> 00:04:55,208 Mari akhiri saja, ya? 74 00:04:55,291 --> 00:04:56,750 Kenapa kau mundur? 75 00:04:56,833 --> 00:04:59,750 Kau tak ingin tahu apa aktivitas rahasianya? 76 00:04:59,833 --> 00:05:01,541 Ya, tapi... 77 00:05:01,625 --> 00:05:05,791 Kita seperti penguntit. Jika kita dilaporkan ke polisi? 78 00:05:05,875 --> 00:05:07,041 Diam! 79 00:05:08,416 --> 00:05:09,958 Ia sedang bergerak. 80 00:05:19,833 --> 00:05:21,500 Ada apa dengan minivan itu? 81 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Dia masuk ke sana! 82 00:05:24,833 --> 00:05:26,791 Apa yang kita lakukan? 83 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Hei, taksi! 84 00:05:36,458 --> 00:05:38,416 Sekarang ini mencurigakan. 85 00:05:38,500 --> 00:05:40,750 Ke mana mereka pergi? 86 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 BANDARA 87 00:05:44,625 --> 00:05:45,708 Bu Gori! 88 00:05:47,541 --> 00:05:48,708 BANDARA 89 00:05:48,791 --> 00:05:50,083 Bandara? 90 00:06:03,125 --> 00:06:05,208 Ada apa? Kau tampak tak sehat. 91 00:06:06,125 --> 00:06:09,666 CD ini sudah dirilis, bukan? 92 00:06:10,083 --> 00:06:14,375 Ya, sudah disambut baik di daring dan di beberapa toko nasional. 93 00:06:16,916 --> 00:06:20,166 Maukah kau membiarkannya? Berhenti menolak! 94 00:06:20,875 --> 00:06:22,041 Dapat sesuatu? 95 00:06:22,125 --> 00:06:24,041 "Sudahlah! Jangan menolak!" 96 00:06:24,875 --> 00:06:26,416 Kedengarannya tak bagus. 97 00:06:26,958 --> 00:06:30,958 Bagaimana jika pria busuk itu hendak menjual Retsuko ke suatu tempat? 98 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 Kita punya waktu sebelum masuk pesawat. 99 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 Haruskah kita mencari makanan? 100 00:06:37,875 --> 00:06:39,833 Apa? Itu sangat membosankan. 101 00:06:39,916 --> 00:06:42,666 Jika ingin alami ini, kita harus makan di sana. 102 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 - Aku ingin telur salmon asin! - Aneka kepiting! 103 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Tak ada bujetnya. Makan mi soba kaki lima saja. 104 00:06:48,416 --> 00:06:49,500 - Tak mau! - Tak mau! 105 00:06:49,583 --> 00:06:50,750 Itu sangat murah. 106 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 - Telur salmon asin! - Aneka kepiting! 107 00:06:54,250 --> 00:06:55,833 Apa yang mereka katakan? 108 00:06:56,250 --> 00:06:58,333 "Roe salmon asin!" "Aneka kepiting!" 109 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Mungkinkah mereka menuju... 110 00:07:02,166 --> 00:07:03,791 Hokkaido? 111 00:07:07,041 --> 00:07:10,875 Akan sulit untuk mengikuti mereka di sini. 112 00:07:11,541 --> 00:07:13,333 Sayang sekali, tapi... 113 00:07:13,666 --> 00:07:14,583 Hmm? 114 00:07:15,541 --> 00:07:16,958 Haida? 115 00:07:17,291 --> 00:07:19,083 Aku akan periksa kursi kosong. 116 00:07:19,166 --> 00:07:22,416 Tapi bukankah tiket menit terakhir mahal? 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,666 Haida! 118 00:07:34,500 --> 00:07:35,583 Haida... 119 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 Sisanya kuserahkan padamu. 120 00:07:43,541 --> 00:07:45,666 TERBANG DENGAN KAMI 121 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 TAMPIL HARI INI 122 00:08:04,000 --> 00:08:05,291 HABIS TERJUAL 123 00:08:07,458 --> 00:08:09,875 Cepat. Geladi bersih akan dimulai. 124 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 Baik! 125 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 2.000 YEN 126 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 HABIS TERJUAL 127 00:08:28,875 --> 00:08:31,458 PAGELARAN MUSIK SECARA LANGSUNG 128 00:08:36,083 --> 00:08:38,291 Sudah kulakukan! Aku membodohi diri lagi! 129 00:08:38,375 --> 00:08:40,750 Dapat skor tertinggi Untuk menjadi gadis baik 130 00:08:40,833 --> 00:08:43,750 Aku dipenuhi dengan ketidakpuasan! 131 00:08:43,833 --> 00:08:47,208 Sapporo! 132 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 RAMEN TAIGA 133 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Satu miso ramen! 134 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 Terima kasih. 135 00:08:57,583 --> 00:08:59,166 MANAKA, MIGI, HIDARIN. TRIO TOKIO! 136 00:08:59,250 --> 00:09:01,000 BERHASIL KE SAPPORO! DINGIN SEKALI! 137 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 TAMPIL HARI INI OTM GIRLS 138 00:09:02,458 --> 00:09:03,708 HABIS TERJUAL 139 00:09:10,750 --> 00:09:12,500 KAU SEDANG APA? 140 00:09:14,458 --> 00:09:15,958 MAKAN... 141 00:09:16,541 --> 00:09:18,166 MAKAN RAMEN! 142 00:09:18,250 --> 00:09:19,916 TERDENGAR ENAK! RASA APA? 143 00:09:22,333 --> 00:09:23,833 Tolong, satu miso ramen. 144 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 Baik! 145 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 Astaga, dingin sekali hari ini. 146 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 Hah? 147 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Lama tak bertemu. 148 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 Sedang apa di sini? 149 00:09:48,916 --> 00:09:52,166 Benar-benar kejutan. Ini benar-benar Retsy. 150 00:09:56,041 --> 00:09:57,833 Tahukah kau sebelumnya? 151 00:09:58,458 --> 00:10:01,041 Tidak, dia tak memberitahuku apa-apa. 152 00:10:01,416 --> 00:10:03,291 Aku kebetulan tahu hari ini. 153 00:10:06,583 --> 00:10:08,166 Haida... 154 00:10:08,666 --> 00:10:10,708 kau jatuh cinta pada Retsy, bukan? 155 00:10:10,791 --> 00:10:15,625 Hah? Bukan begitu! Apa maksudmu? 156 00:10:16,083 --> 00:10:19,250 Meski tak dengar kabar dari Retsy, 157 00:10:19,333 --> 00:10:22,625 kau kebetulan datang ke Hokkaido, ke pertunjukan langsung mereka. 158 00:10:23,000 --> 00:10:26,208 Satu-satunya penjelasan yang mungkin adalah kau mengikuti Retsy. 159 00:10:26,291 --> 00:10:29,166 Bukan itu yang terjadi! 160 00:10:29,250 --> 00:10:31,416 Sebagai temannya... 161 00:10:31,833 --> 00:10:34,875 Bukan, sebagai rekan kerjanya, aku hanya agak cemas. 162 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 Aku sudah sering bertanya kepadanya! 163 00:10:38,291 --> 00:10:40,916 Ia selalu mengatakan dia baik-baik saja. 164 00:10:41,000 --> 00:10:43,833 Betapa pun aku ingin bantu, aku tak bisa apa-apa. 165 00:10:44,625 --> 00:10:47,375 Aku bahkan tak tahu apa yang dia pikirkan. 166 00:10:47,791 --> 00:10:50,333 Ya, kau orang luar. 167 00:10:52,833 --> 00:10:55,750 Kau benar. Aku hanya orang luar. 168 00:10:57,041 --> 00:11:00,458 Aku sebenarnya tak tahu apa-apa tentang Retsuko. 169 00:11:03,333 --> 00:11:04,958 Tapi itu tak masalah. 170 00:11:05,041 --> 00:11:06,083 Maaf? 171 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 Tak tahu apa-apa tentangnya tak masalah. 172 00:11:10,166 --> 00:11:14,250 Adalah angan-angan untuk percaya kau dapat memahami seseorang sepenuhnya. 173 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 Kalian akhirnya akan berpisah jika berpikir begitu. 174 00:11:20,041 --> 00:11:23,833 Jangan pedulikan aku. Itu hanya pelajaran dari kegagalan masa laluku. 175 00:11:29,041 --> 00:11:32,208 PAGELARAN MUSIK SECARA LANGSUNG 176 00:11:32,291 --> 00:11:34,083 Terima kasih telah datang hari ini! 177 00:11:34,166 --> 00:11:36,333 Terima kasih atas dukungannya. 178 00:11:36,833 --> 00:11:38,916 Manaka sayang! 179 00:11:39,000 --> 00:11:42,250 Tak mungkin! Kau datang jauh-jauh ke Sapporo? 180 00:11:42,333 --> 00:11:44,416 Aku sangat senang! 181 00:11:44,500 --> 00:11:45,333 Satu, dua! 182 00:11:45,416 --> 00:11:46,791 Manaka! 183 00:11:46,875 --> 00:11:50,916 Harta nasional kita! Kau selalu ada di hati kami! 184 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 Pengunjung tetap sumber pendapatan. Jangan lepas mereka. 185 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 Aku tahu itu. 186 00:11:58,625 --> 00:12:00,958 Berusahalah yang terbaik. Aku mendukungmu. 187 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Aku penggemar berat! 188 00:12:03,041 --> 00:12:05,416 Terima kasih. 189 00:12:05,500 --> 00:12:07,208 Lanjut! 190 00:12:08,125 --> 00:12:10,750 Tatap muka. Jangan lupakan itu. 191 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 Suatu kehormatan bertemu kau. 192 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 Terima kasih banyak. 193 00:12:17,458 --> 00:12:21,958 Pertama kali aku melihatmu, rasanya seperti kilat menyambarku! 194 00:12:22,041 --> 00:12:24,416 Oh, kau terlalu baik. 195 00:12:24,500 --> 00:12:29,125 Aku sebenarnya punya blog bernama "Idola Utama". 196 00:12:30,958 --> 00:12:32,583 "Idola Utama"? 197 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Jadi, itu benar-benar kau, Retsuko. 198 00:12:44,708 --> 00:12:46,125 Hei! Di mana kau... 199 00:12:46,208 --> 00:12:47,666 Istirahat ke kamar mandi! 200 00:12:48,375 --> 00:12:50,666 PAGELARAN MUSIK SECARA LANGSUNG 201 00:12:56,750 --> 00:12:59,000 Retsuko... 202 00:13:06,166 --> 00:13:11,125 Tenang, aku takkan beri tahu siapa pun di tempat kerja. 203 00:13:30,208 --> 00:13:33,625 Komiya, bisa tolong hentikan itu? 204 00:13:37,791 --> 00:13:40,000 Aku belum beri tahu siapa pun! 205 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 Seorang rekan kerja mengetahui bahwa aku idola. 206 00:13:50,291 --> 00:13:52,416 Hanya maniak itu yang tahu saat ini, 207 00:13:52,500 --> 00:13:56,708 tapi jika OTM Girls terkenal, yang lain kelak akan tahu juga. 208 00:13:57,208 --> 00:13:59,958 Sejujurnya, kupikir sudah waktunya... 209 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 Apa salahnya mereka tahu? 210 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 Sebagai warga yang bertanggung jawab, 211 00:14:08,791 --> 00:14:13,333 tak baik membiarkan apa pun mengganggu pekerjaan utamaku. 212 00:14:14,750 --> 00:14:18,916 Kau terlalu samar. Siapa, khususnya, yang bilang itu buruk? 213 00:14:19,416 --> 00:14:20,375 Siapa? 214 00:14:21,166 --> 00:14:23,291 Mengapa kau seorang idola? 215 00:14:24,041 --> 00:14:26,500 Apa maksudmu? 216 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Kau memaksaku untuk menjadi idola. 217 00:14:28,791 --> 00:14:30,250 Bukan itu yang kutanya! 218 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 Mengapa kau seorang idola? 219 00:14:42,208 --> 00:14:43,541 Aku... 220 00:14:45,500 --> 00:14:50,250 Retsuko! 221 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 Hitung saja sampai sepuluh, 222 00:15:23,625 --> 00:15:25,333 dan aku akan jadi idola semua orang. 223 00:15:54,625 --> 00:15:57,625 Terjemahan subtitle oleh Garma.