1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,916
PINGGIRAN KOTA
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,916
Pak Hyodo tampaknya tak tahu-menahu.
4
00:00:16,375 --> 00:00:18,916
Cara murahan untuk mengekspresikan musik!
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,083
Menciptakan hal berbeda tak selalu bagus.
6
00:00:23,041 --> 00:00:25,958
Lihat ekspresi semua orang
saat dia mulai bernyanyi?
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,500
Mereka semua merasa ngeri!
8
00:00:29,041 --> 00:00:32,000
Sudah kuduga akan berakhir begini!
9
00:00:33,041 --> 00:00:36,333
Kuyakin kursi akan kosong hari ini.
10
00:00:37,166 --> 00:00:38,375
Oh?
11
00:00:39,208 --> 00:00:40,333
Manajer keuangan?
12
00:00:41,125 --> 00:00:43,458
Aku tak mengira kau di sana!
13
00:00:44,833 --> 00:00:46,041
Kenapa tak duduk di sini?
14
00:00:46,416 --> 00:00:48,083
Tidak, aku berdiri saja.
15
00:00:49,916 --> 00:00:53,125
Maaf menganggu, Manajer Keuangan...
16
00:00:55,166 --> 00:00:56,750
Belikan aku teh oolong.
17
00:00:56,833 --> 00:00:57,666
Baik.
18
00:01:04,583 --> 00:01:06,458
Hampir waktunya.
19
00:01:12,375 --> 00:01:13,500
Tidak mungkin!
20
00:01:20,083 --> 00:01:21,166
Ada apa?
21
00:01:21,250 --> 00:01:22,416
AMARAH
22
00:01:22,500 --> 00:01:26,875
MUSIM TIGA
23
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
MUSIM TIGA
24
00:02:08,625 --> 00:02:09,666
Pecahan 10.000 yen!
25
00:02:09,750 --> 00:02:11,083
Kita mencapai level baru!
26
00:02:11,916 --> 00:02:13,666
Bagaimana ini mungkin?
27
00:02:13,750 --> 00:02:15,583
Di sana penuh.
28
00:02:16,208 --> 00:02:18,666
Pernah dengar Idola Utama?
29
00:02:18,750 --> 00:02:20,500
"Idola Utama"?
30
00:02:20,583 --> 00:02:24,958
Sudah. Bloger culun yang menulis
artikel tentang idola bawah tanah.
31
00:02:25,041 --> 00:02:26,166
Ia sungguh terkenal!
32
00:02:26,250 --> 00:02:28,000
Lihat?
33
00:02:28,416 --> 00:02:31,666
Pemilik blog ini kebetulan datang
ke konser kita.
34
00:02:31,750 --> 00:02:35,083
Ia dengar lagu baru kita
dan memuji lagu itu di blognya.
35
00:02:35,166 --> 00:02:38,000
Tiket terjual habis berkat dia.
36
00:02:39,708 --> 00:02:41,875
Itu ramai karena artikelnya.
37
00:02:42,333 --> 00:02:45,250
Mereka akan bosan
dengan konser berikutnya.
38
00:02:47,166 --> 00:02:48,791
Mungkin begitu.
39
00:02:56,250 --> 00:02:57,541
Paham maksudku?
40
00:02:58,375 --> 00:02:59,916
Jauh lebih sedikit saat ini!
41
00:03:00,000 --> 00:03:01,333
Masih ada lagi.
42
00:03:09,791 --> 00:03:12,208
DAPUR AKI
43
00:03:12,291 --> 00:03:14,041
Ke tantangan berikutnya!
44
00:03:14,125 --> 00:03:17,458
Setelah merekrut anggota keempat,
OTM Girls dilahirkan kembali.
45
00:03:17,541 --> 00:03:19,250
Kami akan merilis CD pertama.
46
00:03:19,333 --> 00:03:22,500
Kami akan mulai dengan 3.000 kopi.
47
00:03:22,583 --> 00:03:24,000
Sebanyak 3.000 kopi?
48
00:03:24,416 --> 00:03:26,333
Kau ingin buat kita rugi lagi?
49
00:03:26,416 --> 00:03:29,833
Kau sadar, menjual 3.000 kopi
tak akan mudah, bukan?
50
00:03:29,916 --> 00:03:32,708
Kebanyakan orang bahkan
tak memiliki pemutar CD.
51
00:03:32,791 --> 00:03:35,208
Kita tak menjual musik,
52
00:03:35,291 --> 00:03:37,791
tapi pengalaman dari masa lalu.
53
00:03:38,708 --> 00:03:39,791
Pengalaman?
54
00:03:40,291 --> 00:03:44,833
Kita beri alasan, bahkan bagi yang tak
punya pemutarnya, untuk beli CD kita.
55
00:03:44,916 --> 00:03:46,625
Maksudmu?
56
00:03:47,291 --> 00:03:49,916
Tiket acara jabat tangan
akan akan sepaket.
57
00:03:50,000 --> 00:03:51,416
Tiket acara jabat tangan?
58
00:03:51,916 --> 00:03:55,333
Kita taruh tiket dengan nomor seri
di dalam bungkus CD.
59
00:03:55,416 --> 00:03:58,833
Tiap tiket ini akan beri penggemar
tiga detik,
60
00:03:58,916 --> 00:04:01,083
jumlah waktu yang didapat
untuk berjabat tangan!
61
00:04:01,166 --> 00:04:04,833
Dua tiket untuk enam detik,
tiga tiket untuk sembilan...
62
00:04:04,916 --> 00:04:09,625
Penggemar bisa melakukan kontak
dengan idola pujaan mereka.
63
00:04:09,708 --> 00:04:11,333
Lagu yang kau nyanyikan
64
00:04:11,416 --> 00:04:15,708
akan menjadi alat untuk meningkatkan
pengalaman tiga detik ini.
65
00:04:15,791 --> 00:04:21,083
Jadilah profesional, ekspresif.
Jadilah menawan!
66
00:04:21,583 --> 00:04:26,125
Ubah dirimu bak dewi, pacar,
bahkan saudari mereka!
67
00:04:26,208 --> 00:04:30,208
Sudah tentu, cara paling krusial
untuk bangun kepercayaan penggemar,
68
00:04:30,291 --> 00:04:32,666
yaitu lewat komunikasi tatap muka!
69
00:04:32,750 --> 00:04:36,583
Jika takut ketahuan,
maka kau tak layak menjadi idola!
70
00:04:37,416 --> 00:04:38,625
Persiapkan dirimu.
71
00:04:39,125 --> 00:04:40,291
Baik.
72
00:04:50,208 --> 00:04:53,625
Bu Gori, setelah dipikir-pikir,
mungkin ini ide buruk.
73
00:04:53,708 --> 00:04:55,208
Mari akhiri saja, ya?
74
00:04:55,291 --> 00:04:56,750
Kenapa kau mundur?
75
00:04:56,833 --> 00:04:59,750
Kau tak ingin tahu
apa aktivitas rahasianya?
76
00:04:59,833 --> 00:05:01,541
Ya, tapi...
77
00:05:01,625 --> 00:05:05,791
Kita seperti penguntit.
Jika kita dilaporkan ke polisi?
78
00:05:05,875 --> 00:05:07,041
Diam!
79
00:05:08,416 --> 00:05:09,958
Ia sedang bergerak.
80
00:05:19,833 --> 00:05:21,500
Ada apa dengan minivan itu?
81
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
Dia masuk ke sana!
82
00:05:24,833 --> 00:05:26,791
Apa yang kita lakukan?
83
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
Hei, taksi!
84
00:05:36,458 --> 00:05:38,416
Sekarang ini mencurigakan.
85
00:05:38,500 --> 00:05:40,750
Ke mana mereka pergi?
86
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
BANDARA
87
00:05:44,625 --> 00:05:45,708
Bu Gori!
88
00:05:47,541 --> 00:05:48,708
BANDARA
89
00:05:48,791 --> 00:05:50,083
Bandara?
90
00:06:03,125 --> 00:06:05,208
Ada apa? Kau tampak tak sehat.
91
00:06:06,125 --> 00:06:09,666
CD ini sudah dirilis, bukan?
92
00:06:10,083 --> 00:06:14,375
Ya, sudah disambut baik di daring
dan di beberapa toko nasional.
93
00:06:16,916 --> 00:06:20,166
Maukah kau membiarkannya?
Berhenti menolak!
94
00:06:20,875 --> 00:06:22,041
Dapat sesuatu?
95
00:06:22,125 --> 00:06:24,041
"Sudahlah! Jangan menolak!"
96
00:06:24,875 --> 00:06:26,416
Kedengarannya tak bagus.
97
00:06:26,958 --> 00:06:30,958
Bagaimana jika pria busuk itu hendak
menjual Retsuko ke suatu tempat?
98
00:06:32,500 --> 00:06:34,750
Kita punya waktu sebelum masuk pesawat.
99
00:06:35,458 --> 00:06:37,791
Haruskah kita mencari makanan?
100
00:06:37,875 --> 00:06:39,833
Apa? Itu sangat membosankan.
101
00:06:39,916 --> 00:06:42,666
Jika ingin alami ini,
kita harus makan di sana.
102
00:06:42,750 --> 00:06:45,291
- Aku ingin telur salmon asin!
- Aneka kepiting!
103
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Tak ada bujetnya.
Makan mi soba kaki lima saja.
104
00:06:48,416 --> 00:06:49,500
- Tak mau!
- Tak mau!
105
00:06:49,583 --> 00:06:50,750
Itu sangat murah.
106
00:06:50,833 --> 00:06:52,708
- Telur salmon asin!
- Aneka kepiting!
107
00:06:54,250 --> 00:06:55,833
Apa yang mereka katakan?
108
00:06:56,250 --> 00:06:58,333
"Roe salmon asin!" "Aneka kepiting!"
109
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Mungkinkah mereka menuju...
110
00:07:02,166 --> 00:07:03,791
Hokkaido?
111
00:07:07,041 --> 00:07:10,875
Akan sulit untuk mengikuti mereka di sini.
112
00:07:11,541 --> 00:07:13,333
Sayang sekali, tapi...
113
00:07:13,666 --> 00:07:14,583
Hmm?
114
00:07:15,541 --> 00:07:16,958
Haida?
115
00:07:17,291 --> 00:07:19,083
Aku akan periksa kursi kosong.
116
00:07:19,166 --> 00:07:22,416
Tapi bukankah tiket menit terakhir mahal?
117
00:07:23,000 --> 00:07:24,666
Haida!
118
00:07:34,500 --> 00:07:35,583
Haida...
119
00:07:35,666 --> 00:07:37,458
Sisanya kuserahkan padamu.
120
00:07:43,541 --> 00:07:45,666
TERBANG DENGAN KAMI
121
00:08:00,791 --> 00:08:03,000
TAMPIL HARI INI
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,291
HABIS TERJUAL
123
00:08:07,458 --> 00:08:09,875
Cepat. Geladi bersih akan dimulai.
124
00:08:10,458 --> 00:08:11,750
Baik!
125
00:08:15,333 --> 00:08:16,333
2.000 YEN
126
00:08:22,958 --> 00:08:25,958
HABIS TERJUAL
127
00:08:28,875 --> 00:08:31,458
PAGELARAN MUSIK SECARA LANGSUNG
128
00:08:36,083 --> 00:08:38,291
Sudah kulakukan!
Aku membodohi diri lagi!
129
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
Dapat skor tertinggi
Untuk menjadi gadis baik
130
00:08:40,833 --> 00:08:43,750
Aku dipenuhi dengan ketidakpuasan!
131
00:08:43,833 --> 00:08:47,208
Sapporo!
132
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
RAMEN TAIGA
133
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Satu miso ramen!
134
00:08:53,750 --> 00:08:54,875
Terima kasih.
135
00:08:57,583 --> 00:08:59,166
MANAKA, MIGI, HIDARIN.
TRIO TOKIO!
136
00:08:59,250 --> 00:09:01,000
BERHASIL KE SAPPORO!
DINGIN SEKALI!
137
00:09:01,083 --> 00:09:02,375
TAMPIL HARI INI
OTM GIRLS
138
00:09:02,458 --> 00:09:03,708
HABIS TERJUAL
139
00:09:10,750 --> 00:09:12,500
KAU SEDANG APA?
140
00:09:14,458 --> 00:09:15,958
MAKAN...
141
00:09:16,541 --> 00:09:18,166
MAKAN RAMEN!
142
00:09:18,250 --> 00:09:19,916
TERDENGAR ENAK! RASA APA?
143
00:09:22,333 --> 00:09:23,833
Tolong, satu miso ramen.
144
00:09:23,916 --> 00:09:25,708
Baik!
145
00:09:25,791 --> 00:09:27,875
Astaga, dingin sekali hari ini.
146
00:09:32,291 --> 00:09:33,291
Hah?
147
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Lama tak bertemu.
148
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Sedang apa di sini?
149
00:09:48,916 --> 00:09:52,166
Benar-benar kejutan.
Ini benar-benar Retsy.
150
00:09:56,041 --> 00:09:57,833
Tahukah kau sebelumnya?
151
00:09:58,458 --> 00:10:01,041
Tidak, dia tak memberitahuku apa-apa.
152
00:10:01,416 --> 00:10:03,291
Aku kebetulan tahu hari ini.
153
00:10:06,583 --> 00:10:08,166
Haida...
154
00:10:08,666 --> 00:10:10,708
kau jatuh cinta pada Retsy, bukan?
155
00:10:10,791 --> 00:10:15,625
Hah? Bukan begitu! Apa maksudmu?
156
00:10:16,083 --> 00:10:19,250
Meski tak dengar kabar dari Retsy,
157
00:10:19,333 --> 00:10:22,625
kau kebetulan datang ke Hokkaido,
ke pertunjukan langsung mereka.
158
00:10:23,000 --> 00:10:26,208
Satu-satunya penjelasan yang mungkin
adalah kau mengikuti Retsy.
159
00:10:26,291 --> 00:10:29,166
Bukan itu yang terjadi!
160
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
Sebagai temannya...
161
00:10:31,833 --> 00:10:34,875
Bukan, sebagai rekan kerjanya,
aku hanya agak cemas.
162
00:10:35,625 --> 00:10:38,208
Aku sudah sering bertanya kepadanya!
163
00:10:38,291 --> 00:10:40,916
Ia selalu mengatakan dia baik-baik saja.
164
00:10:41,000 --> 00:10:43,833
Betapa pun aku ingin bantu,
aku tak bisa apa-apa.
165
00:10:44,625 --> 00:10:47,375
Aku bahkan tak tahu apa yang dia pikirkan.
166
00:10:47,791 --> 00:10:50,333
Ya, kau orang luar.
167
00:10:52,833 --> 00:10:55,750
Kau benar. Aku hanya orang luar.
168
00:10:57,041 --> 00:11:00,458
Aku sebenarnya tak tahu apa-apa
tentang Retsuko.
169
00:11:03,333 --> 00:11:04,958
Tapi itu tak masalah.
170
00:11:05,041 --> 00:11:06,083
Maaf?
171
00:11:06,875 --> 00:11:09,166
Tak tahu apa-apa tentangnya tak masalah.
172
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Adalah angan-angan untuk percaya
kau dapat memahami seseorang sepenuhnya.
173
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
Kalian akhirnya akan berpisah
jika berpikir begitu.
174
00:11:20,041 --> 00:11:23,833
Jangan pedulikan aku. Itu hanya
pelajaran dari kegagalan masa laluku.
175
00:11:29,041 --> 00:11:32,208
PAGELARAN MUSIK SECARA LANGSUNG
176
00:11:32,291 --> 00:11:34,083
Terima kasih telah datang hari ini!
177
00:11:34,166 --> 00:11:36,333
Terima kasih atas dukungannya.
178
00:11:36,833 --> 00:11:38,916
Manaka sayang!
179
00:11:39,000 --> 00:11:42,250
Tak mungkin!
Kau datang jauh-jauh ke Sapporo?
180
00:11:42,333 --> 00:11:44,416
Aku sangat senang!
181
00:11:44,500 --> 00:11:45,333
Satu, dua!
182
00:11:45,416 --> 00:11:46,791
Manaka!
183
00:11:46,875 --> 00:11:50,916
Harta nasional kita!
Kau selalu ada di hati kami!
184
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
Pengunjung tetap sumber pendapatan.
Jangan lepas mereka.
185
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
Aku tahu itu.
186
00:11:58,625 --> 00:12:00,958
Berusahalah yang terbaik. Aku mendukungmu.
187
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Aku penggemar berat!
188
00:12:03,041 --> 00:12:05,416
Terima kasih.
189
00:12:05,500 --> 00:12:07,208
Lanjut!
190
00:12:08,125 --> 00:12:10,750
Tatap muka. Jangan lupakan itu.
191
00:12:13,958 --> 00:12:15,750
Suatu kehormatan bertemu kau.
192
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
Terima kasih banyak.
193
00:12:17,458 --> 00:12:21,958
Pertama kali aku melihatmu,
rasanya seperti kilat menyambarku!
194
00:12:22,041 --> 00:12:24,416
Oh, kau terlalu baik.
195
00:12:24,500 --> 00:12:29,125
Aku sebenarnya punya blog
bernama "Idola Utama".
196
00:12:30,958 --> 00:12:32,583
"Idola Utama"?
197
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Jadi, itu benar-benar kau, Retsuko.
198
00:12:44,708 --> 00:12:46,125
Hei! Di mana kau...
199
00:12:46,208 --> 00:12:47,666
Istirahat ke kamar mandi!
200
00:12:48,375 --> 00:12:50,666
PAGELARAN MUSIK SECARA LANGSUNG
201
00:12:56,750 --> 00:12:59,000
Retsuko...
202
00:13:06,166 --> 00:13:11,125
Tenang, aku takkan beri tahu
siapa pun di tempat kerja.
203
00:13:30,208 --> 00:13:33,625
Komiya, bisa tolong hentikan itu?
204
00:13:37,791 --> 00:13:40,000
Aku belum beri tahu siapa pun!
205
00:13:45,625 --> 00:13:49,416
Seorang rekan kerja mengetahui
bahwa aku idola.
206
00:13:50,291 --> 00:13:52,416
Hanya maniak itu yang tahu saat ini,
207
00:13:52,500 --> 00:13:56,708
tapi jika OTM Girls terkenal,
yang lain kelak akan tahu juga.
208
00:13:57,208 --> 00:13:59,958
Sejujurnya, kupikir sudah waktunya...
209
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
Apa salahnya mereka tahu?
210
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
Sebagai warga yang bertanggung jawab,
211
00:14:08,791 --> 00:14:13,333
tak baik membiarkan apa pun
mengganggu pekerjaan utamaku.
212
00:14:14,750 --> 00:14:18,916
Kau terlalu samar.
Siapa, khususnya, yang bilang itu buruk?
213
00:14:19,416 --> 00:14:20,375
Siapa?
214
00:14:21,166 --> 00:14:23,291
Mengapa kau seorang idola?
215
00:14:24,041 --> 00:14:26,500
Apa maksudmu?
216
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
Kau memaksaku untuk menjadi idola.
217
00:14:28,791 --> 00:14:30,250
Bukan itu yang kutanya!
218
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
Mengapa kau seorang idola?
219
00:14:42,208 --> 00:14:43,541
Aku...
220
00:14:45,500 --> 00:14:50,250
Retsuko!
221
00:15:21,500 --> 00:15:22,958
Hitung saja sampai sepuluh,
222
00:15:23,625 --> 00:15:25,333
dan aku akan jadi idola semua orang.
223
00:15:54,625 --> 00:15:57,625
Terjemahan subtitle oleh Garma.