1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE
2
00:00:12,083 --> 00:00:13,250
En?
3
00:00:13,333 --> 00:00:16,125
Hoe was aflevering twee
van Death Voice Channel?
4
00:00:16,208 --> 00:00:20,125
Als je je Death Voice nog niet
hebt gevonden, blijf dan oefenen.
5
00:00:20,541 --> 00:00:24,666
Als je deze video leuk vond,
like hem dan en abonneer je.
6
00:00:54,875 --> 00:00:56,000
Wat?
7
00:01:02,791 --> 00:01:03,708
WOEDE
8
00:01:04,083 --> 00:01:08,291
SEIZOEN 3
9
00:01:33,416 --> 00:01:36,416
SEIZOEN 3
10
00:01:45,750 --> 00:01:48,041
Wat zat u lang op de wc.
11
00:01:49,125 --> 00:01:51,625
M'n smartphone is gekoppeld
aan de karaoke.
12
00:01:51,958 --> 00:01:53,041
Aha.
13
00:01:56,500 --> 00:01:57,750
Wat doe je?
14
00:01:58,083 --> 00:02:00,416
Ik zoek onze nummers.
15
00:02:00,875 --> 00:02:02,666
Die vind je hier niet.
16
00:02:03,041 --> 00:02:06,500
Ik heb geen karaoke-contract getekend.
17
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
Dat weet ik.
18
00:02:08,416 --> 00:02:09,958
Ik keek gewoon even.
19
00:02:11,291 --> 00:02:13,750
Weet u wel hoeveel nummers hierin staan?
20
00:02:14,791 --> 00:02:15,916
Geen idee.
21
00:02:16,500 --> 00:02:18,166
270.000 nummers.
22
00:02:20,041 --> 00:02:22,916
Zelfs als ons nieuwe nummer
daarbij komt...
23
00:02:23,291 --> 00:02:26,083
...is het nog steeds nummer 270.001.
24
00:02:27,750 --> 00:02:30,750
Dat is een zandkorrel in de woestijn.
25
00:02:31,083 --> 00:02:33,875
Hoe zorgen we dat we niet begraven raken?
26
00:02:33,958 --> 00:02:38,416
We moeten een wapen vinden,
een manier om op te vallen.
27
00:02:39,166 --> 00:02:40,416
Een wapen?
28
00:02:43,375 --> 00:02:45,000
Ik verzin wel wat.
29
00:02:46,083 --> 00:02:48,833
Waar gaat u heen?
Moeten we niet repeteren?
30
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
Het plan is veranderd.
31
00:02:50,875 --> 00:02:52,250
We repeteren vandaag niet.
32
00:02:52,583 --> 00:02:56,083
Wat? Hoe bedoelt u? Hé, wacht even.
33
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
Washimi.
34
00:03:11,083 --> 00:03:12,041
Kom eventjes hier.
35
00:03:13,458 --> 00:03:14,416
Alsjeblieft.
36
00:03:15,000 --> 00:03:16,083
Wat is dit?
37
00:03:16,166 --> 00:03:19,375
Het geld dat ik geleend heb.
Het kwam goed van pas.
38
00:03:19,458 --> 00:03:20,708
Hartstikke bedankt.
39
00:03:21,041 --> 00:03:23,666
Waarom zo geheimzinnig?
40
00:03:24,083 --> 00:03:26,833
Als Gori ontdekt
dat ik naar jou ben gekomen...
41
00:03:26,916 --> 00:03:28,375
...kan dat problemen geven.
42
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
Je hebt gelijk.
43
00:03:30,791 --> 00:03:34,458
'Waarom kwam je niet naar mij toe?'
Zoiets zegt ze dan.
44
00:03:34,541 --> 00:03:36,416
Je klinkt precies zoals zij.
45
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
We zijn niet voor niets vrienden.
46
00:03:38,541 --> 00:03:40,500
Goedemorgen.
47
00:03:41,208 --> 00:03:42,500
Gori.
48
00:03:43,541 --> 00:03:45,083
Goedemorgen.
49
00:03:45,166 --> 00:03:47,000
Waar zijn jullie mee bezig?
50
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
Eh, we...
51
00:03:49,125 --> 00:03:51,041
Wat zal ik zeggen?
52
00:03:51,125 --> 00:03:54,291
We hadden het erover
dat we onze uitjes missen.
53
00:03:54,375 --> 00:03:57,916
Plannen we een reisje? Waarheen dan?
54
00:03:58,000 --> 00:04:00,291
We hebben nog niks besloten.
55
00:04:00,375 --> 00:04:02,708
Hoe gaat het met je bijbaan? Druk?
56
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Echt wel. Moet je horen.
57
00:04:05,125 --> 00:04:07,500
De app...
58
00:04:20,375 --> 00:04:22,250
Dank jullie wel.
59
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Ik hou van jullie.
60
00:04:27,875 --> 00:04:30,208
Komen jullie met een nieuw nummer?
61
00:04:30,833 --> 00:04:32,416
Ja, we zijn ermee bezig.
62
00:04:32,500 --> 00:04:34,666
Dan koop ik meteen tien cd's.
63
00:04:35,083 --> 00:04:36,291
Ik koop er 100.
64
00:04:36,375 --> 00:04:37,208
Ik koop er 1000.
65
00:04:37,291 --> 00:04:39,333
10.000.
-Ik koop er 100.000.
66
00:04:39,708 --> 00:04:42,333
Ik probeer er een miljoen te verkopen.
67
00:04:48,291 --> 00:04:50,666
HUIDIG NUMMER
68
00:04:59,875 --> 00:05:01,041
Eh...
69
00:05:01,958 --> 00:05:03,708
Wat is dat?
70
00:05:04,458 --> 00:05:06,458
Het nieuwe nummer van OTM Girls.
71
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
De gitaar maakt lawaai
en die basdrum is gestoord.
72
00:05:11,791 --> 00:05:16,083
Dit is een ander nummer
dan de demo die u mij gaf.
73
00:05:16,958 --> 00:05:20,041
Ik heb de componist
om een nieuwe versie gevraagd.
74
00:05:20,375 --> 00:05:25,000
Een nieuw nummer is
als een zandkorrel in een woestijn.
75
00:05:25,375 --> 00:05:28,583
Wat moet men hebben
om niet te worden begraven?
76
00:05:28,666 --> 00:05:30,875
Een juweel.
77
00:05:30,958 --> 00:05:32,166
Onmogelijk.
78
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
Dat vergt geld en enorm talent.
79
00:05:34,458 --> 00:05:35,666
Een steentje?
80
00:05:35,750 --> 00:05:37,291
Niet gedenkwaardig.
81
00:05:38,416 --> 00:05:39,750
Wat dacht je van...
82
00:05:41,125 --> 00:05:42,791
...een zee-egel?
-Wat?
83
00:05:42,875 --> 00:05:45,125
Als je dat ziet, schrik je wel op.
84
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
U heeft een punt.
85
00:05:47,000 --> 00:05:49,666
Ik vervang Manaka als middelpunt.
86
00:05:49,750 --> 00:05:53,083
De leadzangeres is een nieuw lid.
87
00:05:53,583 --> 00:05:54,666
Een nieuw lid?
88
00:05:55,625 --> 00:05:58,041
Wacht eens even, dit kan niet zomaar.
89
00:05:58,125 --> 00:06:00,291
Manaka heeft enorm hard getraind.
90
00:06:00,375 --> 00:06:03,833
Het is gemeen om haar zomaar te vervangen.
91
00:06:03,916 --> 00:06:06,791
En hoe gaat u aan een nieuw lid komen?
92
00:06:06,875 --> 00:06:08,875
Gaat u nu direct op zoek?
93
00:06:09,833 --> 00:06:11,333
Ik heb haar al gevonden.
94
00:06:12,458 --> 00:06:14,541
Waar hebt u haar dan...
95
00:06:19,541 --> 00:06:23,791
De leadzangeres
voor het nieuwe nummer, boekhouder...
96
00:06:23,875 --> 00:06:25,291
...ben jij.
97
00:06:32,291 --> 00:06:35,250
Hij zag je death metal zingen
bij de karaoke?
98
00:06:36,041 --> 00:06:39,708
Ja, gewoon toevallig, denk ik.
99
00:06:39,791 --> 00:06:42,041
Wat ga je doen? Zeg je ja?
100
00:06:42,125 --> 00:06:44,916
Kom op, zeg. Ik heb direct nee gezegd.
101
00:06:45,000 --> 00:06:45,958
Waarom?
102
00:06:46,041 --> 00:06:49,083
Wat? Ik ben al 25, hoor.
103
00:06:49,833 --> 00:06:51,958
Ik ben te oud om idool te worden.
104
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
Dat maakt niks uit.
105
00:06:53,458 --> 00:06:54,916
Wel waar.
106
00:06:55,000 --> 00:06:58,125
Ik kan niet zo zingen met anderen erbij.
107
00:06:58,208 --> 00:06:59,416
Goedemorgen.
108
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
O, Gori.
109
00:07:02,875 --> 00:07:05,208
Goedemorgen.
110
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Wat bespreken jullie?
111
00:07:08,083 --> 00:07:09,625
We, eh...
112
00:07:11,000 --> 00:07:13,708
We hadden het erover
dat we onze uitjes missen.
113
00:07:18,291 --> 00:07:19,125
O ja?
114
00:07:26,000 --> 00:07:27,875
Dat heb ik echt al eens gezegd.
115
00:07:27,958 --> 00:07:28,833
Sorry, sorry.
116
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Goedemorgen.
117
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
O, morgen.
118
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
KEUKEN
119
00:07:41,416 --> 00:07:43,791
Ze werkt op Algemene Zaken.
120
00:07:43,875 --> 00:07:47,250
Man, werkadvies geven is echt vermoeiend.
121
00:07:49,708 --> 00:07:50,833
Aha.
122
00:07:50,916 --> 00:07:52,708
Ja.
123
00:07:53,083 --> 00:07:55,583
Vragen anderen jou vaak om advies, Haida?
124
00:07:55,666 --> 00:07:57,291
Ja, inderdaad.
125
00:07:57,375 --> 00:08:01,000
Jongere werknemers
zien mij als benaderbaar.
126
00:08:04,000 --> 00:08:06,583
Mag ik je wat raars vragen?
127
00:08:08,083 --> 00:08:09,875
Ja hoor.
128
00:08:10,666 --> 00:08:11,791
Stel...
129
00:08:12,500 --> 00:08:14,958
...dat je je hobby liever geheimhoudt...
130
00:08:15,541 --> 00:08:18,458
...maar iemand waardeert hem enorm...
131
00:08:18,541 --> 00:08:22,250
...en vraagt je dan om je hobby
te vertonen voor anderen.
132
00:08:24,750 --> 00:08:26,541
Wat zou jij dan doen, Haida?
133
00:08:28,125 --> 00:08:31,041
Dat is nogal vaag. Ik heb geen idee.
134
00:08:31,125 --> 00:08:33,083
Gaat het over jou?
135
00:08:33,166 --> 00:08:34,291
Is er wat gebeurd?
136
00:08:34,625 --> 00:08:36,958
Wat? Nee. Niet ik.
137
00:08:37,041 --> 00:08:39,666
Gewoon, stel nou dat. Wat zou jij doen?
138
00:08:42,083 --> 00:08:43,000
Dat hangt ervan af.
139
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Dat dacht ik wel.
140
00:08:45,625 --> 00:08:48,166
Dit gaat over een vriend van me.
141
00:08:49,708 --> 00:08:55,416
Hij is gek op Meisje A,
maar Meisje A heeft geen interesse.
142
00:08:55,916 --> 00:08:58,375
Ah, onbeantwoorde liefde.
143
00:08:59,458 --> 00:09:03,125
Aan de andere kant is er ook Meisje B...
144
00:09:03,625 --> 00:09:06,875
...en zij probeert
m'n vriend actief te versieren.
145
00:09:06,958 --> 00:09:08,791
Ze is heel aardig.
146
00:09:09,291 --> 00:09:10,708
Oké.
147
00:09:11,791 --> 00:09:13,833
Wat zou jij dan doen?
148
00:09:14,375 --> 00:09:17,791
Als ik die jongen was?
149
00:09:18,166 --> 00:09:19,791
Ja.
150
00:09:19,875 --> 00:09:24,250
Uhm, dan zou ik misschien
op date gaan met Meisje B.
151
00:09:24,625 --> 00:09:26,458
Maar krijg ik daar spijt van?
152
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Dat weet ik niet.
153
00:09:29,916 --> 00:09:32,666
Het hangt ervan af.
154
00:09:33,083 --> 00:09:34,291
Ja, hè?
155
00:09:55,583 --> 00:09:58,125
Is er wat gebeurd met Retsuko?
156
00:10:02,583 --> 00:10:05,500
Ze doet altijd zo geheimzinnig.
157
00:10:05,583 --> 00:10:08,250
Ja toch? Zo geheimzinnig.
158
00:10:10,791 --> 00:10:13,500
Ze doet al een tijdje raar.
159
00:10:14,000 --> 00:10:17,833
Laatst leek het
alsof ze me wat wilde vragen.
160
00:10:17,916 --> 00:10:20,416
Waarom merkte ik dat niet?
161
00:10:20,500 --> 00:10:23,208
Waarom vraag je het niet aan Washimi?
162
00:10:23,291 --> 00:10:25,458
Die twee lijken vrij close te zijn.
163
00:10:25,541 --> 00:10:28,125
Geen sprake van.
164
00:10:28,208 --> 00:10:30,250
Als ik het haar vraag, is het:
165
00:10:30,333 --> 00:10:32,625
'Wat, wist je dat niet?
166
00:10:32,708 --> 00:10:36,666
Wat maakt dat nou uit?
Het is onze zaak ook niet.'
167
00:10:37,208 --> 00:10:40,541
Was dat je Washimi-imitatie?
Je klinkt net zoals zij.
168
00:10:40,625 --> 00:10:42,750
We zijn niet voor niets vrienden.
169
00:10:42,833 --> 00:10:46,875
Je moet praten alsof je
geen druppel bloed in je lijf hebt.
170
00:10:46,958 --> 00:10:47,791
Aha.
171
00:10:53,291 --> 00:10:54,625
Breng dit naar binnen.
172
00:10:54,708 --> 00:10:55,625
Oké.
173
00:11:00,875 --> 00:11:02,000
Meneer Hyodo?
174
00:11:03,541 --> 00:11:05,625
Het spijt me van laatst.
175
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
Dat ik uw idee afwees.
176
00:11:07,583 --> 00:11:09,083
Het was aardig van u.
177
00:11:12,750 --> 00:11:14,208
Geen zorgen.
178
00:11:27,333 --> 00:11:28,875
Dat ben jij, toch?
179
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Ik vond het direct toen ik even zocht.
180
00:11:32,000 --> 00:11:35,416
Je verbergt je gezicht,
maar het is best wel duidelijk.
181
00:11:36,083 --> 00:11:37,958
Je lijkt zo vrolijk als je zo zingt.
182
00:11:39,291 --> 00:11:41,333
Waarom wees je dat aanbod af?
183
00:11:43,166 --> 00:11:45,125
Je had medelijden met mij, hè?
184
00:11:45,541 --> 00:11:48,500
Dat vind ik nog veel erger,
dus kap daarmee.
185
00:11:49,250 --> 00:11:52,708
Dat is het niet.
Ik ben daar gewoon niet voor gemaakt.
186
00:11:52,791 --> 00:11:55,500
Ik wil niet zingen met anderen erbij.
187
00:11:55,583 --> 00:11:56,791
Dat slaat nergens op.
188
00:11:57,333 --> 00:12:00,125
Waarom zet je dan karaokefilmpjes online?
189
00:12:00,541 --> 00:12:02,458
Je uit jezelf.
190
00:12:02,541 --> 00:12:05,458
Dat betekent dat je
dat verlangen toch wel hebt.
191
00:12:05,541 --> 00:12:07,958
Wat? Dat is het niet.
192
00:12:08,041 --> 00:12:10,333
Ik upload ze omdat ik geld nodig heb.
193
00:12:10,416 --> 00:12:12,500
Ik wil advertentie-inkomsten.
194
00:12:12,583 --> 00:12:14,791
Oké, oké, ik snap het.
195
00:12:15,083 --> 00:12:16,791
Jij bent serieus en braaf.
196
00:12:17,208 --> 00:12:18,166
Wat?
197
00:12:19,166 --> 00:12:21,541
Daarom moet je altijd
het grondwerk doen.
198
00:12:22,041 --> 00:12:24,583
Jij wilt een reden hebben.
199
00:12:24,666 --> 00:12:27,291
Het mag alleen als je een scenario hebt...
200
00:12:27,375 --> 00:12:29,958
...waarin je wel moet,
zoals geldnood.
201
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
Nou, Manaka...
202
00:12:33,416 --> 00:12:37,458
...het is ook zo dat ik al 25 ben.
Te oud voor een idool.
203
00:12:37,541 --> 00:12:39,083
Sorry dat ik te oud ben.
204
00:12:42,250 --> 00:12:43,708
Ik ben 26.
205
00:12:46,416 --> 00:12:47,666
Wat?
206
00:12:48,708 --> 00:12:52,000
Ik hoef me niet te verantwoorden
voor mijn popster-zijn.
207
00:12:52,375 --> 00:12:54,625
Ik doe dit omdat ik het zelf wil.
208
00:12:55,458 --> 00:12:58,916
Ik ben niet zo diep gezakt
dat ik medelijden nodig heb...
209
00:12:59,000 --> 00:13:01,166
...van een onderdanig vrouwtje.
210
00:13:02,875 --> 00:13:06,166
OTM, OTM.
211
00:13:06,250 --> 00:13:09,458
Bedankt voor
een geweldige avond, allemaal.
212
00:13:10,208 --> 00:13:14,583
Vanavond hebben we
een speciaal cadeau voor alle fans.
213
00:13:16,541 --> 00:13:17,791
Voel je je uitgeblust?
214
00:13:18,916 --> 00:13:20,833
Het leven kan klote zijn, hè?
215
00:13:22,666 --> 00:13:24,750
Voor wie zich ook zo voelt...
216
00:13:25,291 --> 00:13:27,958
...gooien wij een zee-egel in de woestijn.
217
00:13:29,083 --> 00:13:30,125
Een zee-egel?
218
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
Oké.
219
00:13:33,500 --> 00:13:35,541
Dit is ons nieuwe nummer:
220
00:13:35,625 --> 00:13:36,958
Agressieve Meid.
221
00:13:45,208 --> 00:13:48,208
Dit is toch de nieuwe versie,
meneer Hyodo?
222
00:13:48,291 --> 00:13:49,875
Zet de oude op.
223
00:13:49,958 --> 00:13:51,500
We gaan hiermee verder.
224
00:13:53,208 --> 00:13:54,416
Ik verander niks.
225
00:13:54,750 --> 00:13:57,541
Als jij niet zingt,
wordt dit optreden een ramp.
226
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
Zo simpel is het.
227
00:13:59,333 --> 00:14:00,708
Hoe bedoelt u?
228
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
Ik gok op een uitkomst.
229
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
De rest is aan jou.
230
00:14:04,500 --> 00:14:05,958
Doe wat je wilt.
231
00:14:06,416 --> 00:14:08,083
Hoe bedoelt hij dat?
232
00:14:08,791 --> 00:14:11,125
Hoe kan hij zo egocentrisch zijn?
233
00:14:11,541 --> 00:14:13,833
Hoe? Waarom?
234
00:14:14,541 --> 00:14:16,916
Hé, de intro is bijna voorbij.
235
00:14:19,458 --> 00:14:20,291
WOEDE
236
00:14:32,708 --> 00:14:35,166
ga ik weer, ik hou mezelf voor de gek
237
00:14:35,250 --> 00:14:37,833
ik krijg de hoogste score als brave meid
238
00:14:37,916 --> 00:14:40,083
ik zit vol ontevredenheid
239
00:14:40,166 --> 00:14:42,833
het leven is klote
240
00:14:42,916 --> 00:14:45,833
genoeg
241
00:14:45,916 --> 00:14:47,083
Zie je wel?
242
00:14:47,500 --> 00:14:49,375
Iedereen vindt het vreselijk.
243
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Je kunt niet zomaar elk wapen gebruiken.
244
00:14:53,416 --> 00:14:56,041
Goed zo. Laat je gaan. Schreeuwen.
245
00:14:56,125 --> 00:14:59,250
En vergeet nooit deze dag.
246
00:14:59,333 --> 00:15:01,541
Laat die brul uit je binnenste horen.
247
00:15:01,625 --> 00:15:02,708
ik schaam me rot
248
00:15:02,791 --> 00:15:05,250
Agressieve Retsuko is geboren.
249
00:15:05,333 --> 00:15:07,208
Dit is haar eerste brul.
250
00:15:36,458 --> 00:15:39,458
Ondertiteld door: Berber Wierda