1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:12,083 --> 00:00:13,250 En? 3 00:00:13,333 --> 00:00:16,125 Hoe was aflevering twee van Death Voice Channel? 4 00:00:16,208 --> 00:00:20,125 Als je je Death Voice nog niet hebt gevonden, blijf dan oefenen. 5 00:00:20,541 --> 00:00:24,666 Als je deze video leuk vond, like hem dan en abonneer je. 6 00:00:54,875 --> 00:00:56,000 Wat? 7 00:01:02,791 --> 00:01:03,708 WOEDE 8 00:01:04,083 --> 00:01:08,291 SEIZOEN 3 9 00:01:33,416 --> 00:01:36,416 SEIZOEN 3 10 00:01:45,750 --> 00:01:48,041 Wat zat u lang op de wc. 11 00:01:49,125 --> 00:01:51,625 M'n smartphone is gekoppeld aan de karaoke. 12 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 Aha. 13 00:01:56,500 --> 00:01:57,750 Wat doe je? 14 00:01:58,083 --> 00:02:00,416 Ik zoek onze nummers. 15 00:02:00,875 --> 00:02:02,666 Die vind je hier niet. 16 00:02:03,041 --> 00:02:06,500 Ik heb geen karaoke-contract getekend. 17 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 Dat weet ik. 18 00:02:08,416 --> 00:02:09,958 Ik keek gewoon even. 19 00:02:11,291 --> 00:02:13,750 Weet u wel hoeveel nummers hierin staan? 20 00:02:14,791 --> 00:02:15,916 Geen idee. 21 00:02:16,500 --> 00:02:18,166 270.000 nummers. 22 00:02:20,041 --> 00:02:22,916 Zelfs als ons nieuwe nummer daarbij komt... 23 00:02:23,291 --> 00:02:26,083 ...is het nog steeds nummer 270.001. 24 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 Dat is een zandkorrel in de woestijn. 25 00:02:31,083 --> 00:02:33,875 Hoe zorgen we dat we niet begraven raken? 26 00:02:33,958 --> 00:02:38,416 We moeten een wapen vinden, een manier om op te vallen. 27 00:02:39,166 --> 00:02:40,416 Een wapen? 28 00:02:43,375 --> 00:02:45,000 Ik verzin wel wat. 29 00:02:46,083 --> 00:02:48,833 Waar gaat u heen? Moeten we niet repeteren? 30 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 Het plan is veranderd. 31 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 We repeteren vandaag niet. 32 00:02:52,583 --> 00:02:56,083 Wat? Hoe bedoelt u? Hé, wacht even. 33 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 Washimi. 34 00:03:11,083 --> 00:03:12,041 Kom eventjes hier. 35 00:03:13,458 --> 00:03:14,416 Alsjeblieft. 36 00:03:15,000 --> 00:03:16,083 Wat is dit? 37 00:03:16,166 --> 00:03:19,375 Het geld dat ik geleend heb. Het kwam goed van pas. 38 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 Hartstikke bedankt. 39 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 Waarom zo geheimzinnig? 40 00:03:24,083 --> 00:03:26,833 Als Gori ontdekt dat ik naar jou ben gekomen... 41 00:03:26,916 --> 00:03:28,375 ...kan dat problemen geven. 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 Je hebt gelijk. 43 00:03:30,791 --> 00:03:34,458 'Waarom kwam je niet naar mij toe?' Zoiets zegt ze dan. 44 00:03:34,541 --> 00:03:36,416 Je klinkt precies zoals zij. 45 00:03:36,500 --> 00:03:38,458 We zijn niet voor niets vrienden. 46 00:03:38,541 --> 00:03:40,500 Goedemorgen. 47 00:03:41,208 --> 00:03:42,500 Gori. 48 00:03:43,541 --> 00:03:45,083 Goedemorgen. 49 00:03:45,166 --> 00:03:47,000 Waar zijn jullie mee bezig? 50 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 Eh, we... 51 00:03:49,125 --> 00:03:51,041 Wat zal ik zeggen? 52 00:03:51,125 --> 00:03:54,291 We hadden het erover dat we onze uitjes missen. 53 00:03:54,375 --> 00:03:57,916 Plannen we een reisje? Waarheen dan? 54 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 We hebben nog niks besloten. 55 00:04:00,375 --> 00:04:02,708 Hoe gaat het met je bijbaan? Druk? 56 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Echt wel. Moet je horen. 57 00:04:05,125 --> 00:04:07,500 De app... 58 00:04:20,375 --> 00:04:22,250 Dank jullie wel. 59 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Ik hou van jullie. 60 00:04:27,875 --> 00:04:30,208 Komen jullie met een nieuw nummer? 61 00:04:30,833 --> 00:04:32,416 Ja, we zijn ermee bezig. 62 00:04:32,500 --> 00:04:34,666 Dan koop ik meteen tien cd's. 63 00:04:35,083 --> 00:04:36,291 Ik koop er 100. 64 00:04:36,375 --> 00:04:37,208 Ik koop er 1000. 65 00:04:37,291 --> 00:04:39,333 10.000. -Ik koop er 100.000. 66 00:04:39,708 --> 00:04:42,333 Ik probeer er een miljoen te verkopen. 67 00:04:48,291 --> 00:04:50,666 HUIDIG NUMMER 68 00:04:59,875 --> 00:05:01,041 Eh... 69 00:05:01,958 --> 00:05:03,708 Wat is dat? 70 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 Het nieuwe nummer van OTM Girls. 71 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 De gitaar maakt lawaai en die basdrum is gestoord. 72 00:05:11,791 --> 00:05:16,083 Dit is een ander nummer dan de demo die u mij gaf. 73 00:05:16,958 --> 00:05:20,041 Ik heb de componist om een nieuwe versie gevraagd. 74 00:05:20,375 --> 00:05:25,000 Een nieuw nummer is als een zandkorrel in een woestijn. 75 00:05:25,375 --> 00:05:28,583 Wat moet men hebben om niet te worden begraven? 76 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 Een juweel. 77 00:05:30,958 --> 00:05:32,166 Onmogelijk. 78 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Dat vergt geld en enorm talent. 79 00:05:34,458 --> 00:05:35,666 Een steentje? 80 00:05:35,750 --> 00:05:37,291 Niet gedenkwaardig. 81 00:05:38,416 --> 00:05:39,750 Wat dacht je van... 82 00:05:41,125 --> 00:05:42,791 ...een zee-egel? -Wat? 83 00:05:42,875 --> 00:05:45,125 Als je dat ziet, schrik je wel op. 84 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 U heeft een punt. 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 Ik vervang Manaka als middelpunt. 86 00:05:49,750 --> 00:05:53,083 De leadzangeres is een nieuw lid. 87 00:05:53,583 --> 00:05:54,666 Een nieuw lid? 88 00:05:55,625 --> 00:05:58,041 Wacht eens even, dit kan niet zomaar. 89 00:05:58,125 --> 00:06:00,291 Manaka heeft enorm hard getraind. 90 00:06:00,375 --> 00:06:03,833 Het is gemeen om haar zomaar te vervangen. 91 00:06:03,916 --> 00:06:06,791 En hoe gaat u aan een nieuw lid komen? 92 00:06:06,875 --> 00:06:08,875 Gaat u nu direct op zoek? 93 00:06:09,833 --> 00:06:11,333 Ik heb haar al gevonden. 94 00:06:12,458 --> 00:06:14,541 Waar hebt u haar dan... 95 00:06:19,541 --> 00:06:23,791 De leadzangeres voor het nieuwe nummer, boekhouder... 96 00:06:23,875 --> 00:06:25,291 ...ben jij. 97 00:06:32,291 --> 00:06:35,250 Hij zag je death metal zingen bij de karaoke? 98 00:06:36,041 --> 00:06:39,708 Ja, gewoon toevallig, denk ik. 99 00:06:39,791 --> 00:06:42,041 Wat ga je doen? Zeg je ja? 100 00:06:42,125 --> 00:06:44,916 Kom op, zeg. Ik heb direct nee gezegd. 101 00:06:45,000 --> 00:06:45,958 Waarom? 102 00:06:46,041 --> 00:06:49,083 Wat? Ik ben al 25, hoor. 103 00:06:49,833 --> 00:06:51,958 Ik ben te oud om idool te worden. 104 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 Dat maakt niks uit. 105 00:06:53,458 --> 00:06:54,916 Wel waar. 106 00:06:55,000 --> 00:06:58,125 Ik kan niet zo zingen met anderen erbij. 107 00:06:58,208 --> 00:06:59,416 Goedemorgen. 108 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 O, Gori. 109 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Goedemorgen. 110 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Wat bespreken jullie? 111 00:07:08,083 --> 00:07:09,625 We, eh... 112 00:07:11,000 --> 00:07:13,708 We hadden het erover dat we onze uitjes missen. 113 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 O ja? 114 00:07:26,000 --> 00:07:27,875 Dat heb ik echt al eens gezegd. 115 00:07:27,958 --> 00:07:28,833 Sorry, sorry. 116 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Goedemorgen. 117 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 O, morgen. 118 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 KEUKEN 119 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 Ze werkt op Algemene Zaken. 120 00:07:43,875 --> 00:07:47,250 Man, werkadvies geven is echt vermoeiend. 121 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 Aha. 122 00:07:50,916 --> 00:07:52,708 Ja. 123 00:07:53,083 --> 00:07:55,583 Vragen anderen jou vaak om advies, Haida? 124 00:07:55,666 --> 00:07:57,291 Ja, inderdaad. 125 00:07:57,375 --> 00:08:01,000 Jongere werknemers zien mij als benaderbaar. 126 00:08:04,000 --> 00:08:06,583 Mag ik je wat raars vragen? 127 00:08:08,083 --> 00:08:09,875 Ja hoor. 128 00:08:10,666 --> 00:08:11,791 Stel... 129 00:08:12,500 --> 00:08:14,958 ...dat je je hobby liever geheimhoudt... 130 00:08:15,541 --> 00:08:18,458 ...maar iemand waardeert hem enorm... 131 00:08:18,541 --> 00:08:22,250 ...en vraagt je dan om je hobby te vertonen voor anderen. 132 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Wat zou jij dan doen, Haida? 133 00:08:28,125 --> 00:08:31,041 Dat is nogal vaag. Ik heb geen idee. 134 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 Gaat het over jou? 135 00:08:33,166 --> 00:08:34,291 Is er wat gebeurd? 136 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 Wat? Nee. Niet ik. 137 00:08:37,041 --> 00:08:39,666 Gewoon, stel nou dat. Wat zou jij doen? 138 00:08:42,083 --> 00:08:43,000 Dat hangt ervan af. 139 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Dat dacht ik wel. 140 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Dit gaat over een vriend van me. 141 00:08:49,708 --> 00:08:55,416 Hij is gek op Meisje A, maar Meisje A heeft geen interesse. 142 00:08:55,916 --> 00:08:58,375 Ah, onbeantwoorde liefde. 143 00:08:59,458 --> 00:09:03,125 Aan de andere kant is er ook Meisje B... 144 00:09:03,625 --> 00:09:06,875 ...en zij probeert m'n vriend actief te versieren. 145 00:09:06,958 --> 00:09:08,791 Ze is heel aardig. 146 00:09:09,291 --> 00:09:10,708 Oké. 147 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 Wat zou jij dan doen? 148 00:09:14,375 --> 00:09:17,791 Als ik die jongen was? 149 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 Ja. 150 00:09:19,875 --> 00:09:24,250 Uhm, dan zou ik misschien op date gaan met Meisje B. 151 00:09:24,625 --> 00:09:26,458 Maar krijg ik daar spijt van? 152 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Dat weet ik niet. 153 00:09:29,916 --> 00:09:32,666 Het hangt ervan af. 154 00:09:33,083 --> 00:09:34,291 Ja, hè? 155 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 Is er wat gebeurd met Retsuko? 156 00:10:02,583 --> 00:10:05,500 Ze doet altijd zo geheimzinnig. 157 00:10:05,583 --> 00:10:08,250 Ja toch? Zo geheimzinnig. 158 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Ze doet al een tijdje raar. 159 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 Laatst leek het alsof ze me wat wilde vragen. 160 00:10:17,916 --> 00:10:20,416 Waarom merkte ik dat niet? 161 00:10:20,500 --> 00:10:23,208 Waarom vraag je het niet aan Washimi? 162 00:10:23,291 --> 00:10:25,458 Die twee lijken vrij close te zijn. 163 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 Geen sprake van. 164 00:10:28,208 --> 00:10:30,250 Als ik het haar vraag, is het: 165 00:10:30,333 --> 00:10:32,625 'Wat, wist je dat niet? 166 00:10:32,708 --> 00:10:36,666 Wat maakt dat nou uit? Het is onze zaak ook niet.' 167 00:10:37,208 --> 00:10:40,541 Was dat je Washimi-imitatie? Je klinkt net zoals zij. 168 00:10:40,625 --> 00:10:42,750 We zijn niet voor niets vrienden. 169 00:10:42,833 --> 00:10:46,875 Je moet praten alsof je geen druppel bloed in je lijf hebt. 170 00:10:46,958 --> 00:10:47,791 Aha. 171 00:10:53,291 --> 00:10:54,625 Breng dit naar binnen. 172 00:10:54,708 --> 00:10:55,625 Oké. 173 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 Meneer Hyodo? 174 00:11:03,541 --> 00:11:05,625 Het spijt me van laatst. 175 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 Dat ik uw idee afwees. 176 00:11:07,583 --> 00:11:09,083 Het was aardig van u. 177 00:11:12,750 --> 00:11:14,208 Geen zorgen. 178 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 Dat ben jij, toch? 179 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Ik vond het direct toen ik even zocht. 180 00:11:32,000 --> 00:11:35,416 Je verbergt je gezicht, maar het is best wel duidelijk. 181 00:11:36,083 --> 00:11:37,958 Je lijkt zo vrolijk als je zo zingt. 182 00:11:39,291 --> 00:11:41,333 Waarom wees je dat aanbod af? 183 00:11:43,166 --> 00:11:45,125 Je had medelijden met mij, hè? 184 00:11:45,541 --> 00:11:48,500 Dat vind ik nog veel erger, dus kap daarmee. 185 00:11:49,250 --> 00:11:52,708 Dat is het niet. Ik ben daar gewoon niet voor gemaakt. 186 00:11:52,791 --> 00:11:55,500 Ik wil niet zingen met anderen erbij. 187 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 Dat slaat nergens op. 188 00:11:57,333 --> 00:12:00,125 Waarom zet je dan karaokefilmpjes online? 189 00:12:00,541 --> 00:12:02,458 Je uit jezelf. 190 00:12:02,541 --> 00:12:05,458 Dat betekent dat je dat verlangen toch wel hebt. 191 00:12:05,541 --> 00:12:07,958 Wat? Dat is het niet. 192 00:12:08,041 --> 00:12:10,333 Ik upload ze omdat ik geld nodig heb. 193 00:12:10,416 --> 00:12:12,500 Ik wil advertentie-inkomsten. 194 00:12:12,583 --> 00:12:14,791 Oké, oké, ik snap het. 195 00:12:15,083 --> 00:12:16,791 Jij bent serieus en braaf. 196 00:12:17,208 --> 00:12:18,166 Wat? 197 00:12:19,166 --> 00:12:21,541 Daarom moet je altijd het grondwerk doen. 198 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 Jij wilt een reden hebben. 199 00:12:24,666 --> 00:12:27,291 Het mag alleen als je een scenario hebt... 200 00:12:27,375 --> 00:12:29,958 ...waarin je wel moet, zoals geldnood. 201 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Nou, Manaka... 202 00:12:33,416 --> 00:12:37,458 ...het is ook zo dat ik al 25 ben. Te oud voor een idool. 203 00:12:37,541 --> 00:12:39,083 Sorry dat ik te oud ben. 204 00:12:42,250 --> 00:12:43,708 Ik ben 26. 205 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 Wat? 206 00:12:48,708 --> 00:12:52,000 Ik hoef me niet te verantwoorden voor mijn popster-zijn. 207 00:12:52,375 --> 00:12:54,625 Ik doe dit omdat ik het zelf wil. 208 00:12:55,458 --> 00:12:58,916 Ik ben niet zo diep gezakt dat ik medelijden nodig heb... 209 00:12:59,000 --> 00:13:01,166 ...van een onderdanig vrouwtje. 210 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 OTM, OTM. 211 00:13:06,250 --> 00:13:09,458 Bedankt voor een geweldige avond, allemaal. 212 00:13:10,208 --> 00:13:14,583 Vanavond hebben we een speciaal cadeau voor alle fans. 213 00:13:16,541 --> 00:13:17,791 Voel je je uitgeblust? 214 00:13:18,916 --> 00:13:20,833 Het leven kan klote zijn, hè? 215 00:13:22,666 --> 00:13:24,750 Voor wie zich ook zo voelt... 216 00:13:25,291 --> 00:13:27,958 ...gooien wij een zee-egel in de woestijn. 217 00:13:29,083 --> 00:13:30,125 Een zee-egel? 218 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 Oké. 219 00:13:33,500 --> 00:13:35,541 Dit is ons nieuwe nummer: 220 00:13:35,625 --> 00:13:36,958 Agressieve Meid. 221 00:13:45,208 --> 00:13:48,208 Dit is toch de nieuwe versie, meneer Hyodo? 222 00:13:48,291 --> 00:13:49,875 Zet de oude op. 223 00:13:49,958 --> 00:13:51,500 We gaan hiermee verder. 224 00:13:53,208 --> 00:13:54,416 Ik verander niks. 225 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 Als jij niet zingt, wordt dit optreden een ramp. 226 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 Zo simpel is het. 227 00:13:59,333 --> 00:14:00,708 Hoe bedoelt u? 228 00:14:00,791 --> 00:14:02,333 Ik gok op een uitkomst. 229 00:14:02,416 --> 00:14:04,416 De rest is aan jou. 230 00:14:04,500 --> 00:14:05,958 Doe wat je wilt. 231 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 Hoe bedoelt hij dat? 232 00:14:08,791 --> 00:14:11,125 Hoe kan hij zo egocentrisch zijn? 233 00:14:11,541 --> 00:14:13,833 Hoe? Waarom? 234 00:14:14,541 --> 00:14:16,916 Hé, de intro is bijna voorbij. 235 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 WOEDE 236 00:14:32,708 --> 00:14:35,166 ga ik weer, ik hou mezelf voor de gek 237 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 ik krijg de hoogste score als brave meid 238 00:14:37,916 --> 00:14:40,083 ik zit vol ontevredenheid 239 00:14:40,166 --> 00:14:42,833 het leven is klote 240 00:14:42,916 --> 00:14:45,833 genoeg 241 00:14:45,916 --> 00:14:47,083 Zie je wel? 242 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 Iedereen vindt het vreselijk. 243 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Je kunt niet zomaar elk wapen gebruiken. 244 00:14:53,416 --> 00:14:56,041 Goed zo. Laat je gaan. Schreeuwen. 245 00:14:56,125 --> 00:14:59,250 En vergeet nooit deze dag. 246 00:14:59,333 --> 00:15:01,541 Laat die brul uit je binnenste horen. 247 00:15:01,625 --> 00:15:02,708 ik schaam me rot 248 00:15:02,791 --> 00:15:05,250 Agressieve Retsuko is geboren. 249 00:15:05,333 --> 00:15:07,208 Dit is haar eerste brul. 250 00:15:36,458 --> 00:15:39,458 Ondertiteld door: Berber Wierda