1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
METÁL CSATORNA
3
00:00:12,083 --> 00:00:13,250
Nos,
4
00:00:13,333 --> 00:00:16,125
hogy tetszett
a Metál Csatorna második adása?
5
00:00:16,208 --> 00:00:20,125
Ne adjátok fel,
ha nem megy azonnal a halálhang.
6
00:00:20,541 --> 00:00:24,666
Ha tetszett a videóm,
kattintsatok ide, és iratkozzatok fel!
7
00:00:54,875 --> 00:00:56,000
Mi?
8
00:01:02,791 --> 00:01:03,708
DÜH
9
00:01:04,083 --> 00:01:08,291
HARMADIK ÉVAD
10
00:01:33,416 --> 00:01:36,416
HARMADIK ÉVAD
11
00:01:45,750 --> 00:01:48,041
Elég ráérősen vécéztél.
12
00:01:49,125 --> 00:01:51,625
Rádugtam a telómat a karaoke gépre.
13
00:01:51,958 --> 00:01:53,041
Aha.
14
00:01:56,500 --> 00:01:57,750
Mit csinálsz?
15
00:01:58,083 --> 00:02:00,416
Keresem a dalainkat.
16
00:02:00,875 --> 00:02:02,666
Hiába keresed.
17
00:02:03,041 --> 00:02:06,500
Nem szerződtünk le karaoke bárokkal.
18
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
Tudom én.
19
00:02:08,416 --> 00:02:09,958
Csak keresgélek.
20
00:02:11,291 --> 00:02:13,750
Tudod, hány dal van itt?
21
00:02:14,791 --> 00:02:15,916
Nem.
22
00:02:16,500 --> 00:02:18,166
Kétszázhetvenezer.
23
00:02:20,041 --> 00:02:22,916
Ha bevennék egy dalunkat, az lenne
24
00:02:23,291 --> 00:02:26,083
a kétszázhetvenezer-egyedik.
25
00:02:27,750 --> 00:02:30,750
Mint egy csepp a tengerben.
26
00:02:31,083 --> 00:02:33,875
Hogy lehet így kitűnni?
27
00:02:33,958 --> 00:02:38,416
Be kell vetni valami fegyvert,
ami felkelti az emberek figyelmét.
28
00:02:39,166 --> 00:02:40,416
Fegyvert?
29
00:02:43,375 --> 00:02:45,000
Majd végiggondolom.
30
00:02:46,083 --> 00:02:48,833
Hova mész? Nem gyakorlunk?
31
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
Meggondoltam magam.
32
00:02:50,875 --> 00:02:52,250
Ma nem lesz.
33
00:02:52,583 --> 00:02:56,083
Mi? Hogy érted? Hé, várj már!
34
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
Vasimi.
35
00:03:11,083 --> 00:03:12,041
Gyere!
36
00:03:13,458 --> 00:03:14,416
Tessék!
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,083
Mi ez?
38
00:03:16,166 --> 00:03:19,375
Amit kölcsön kértem. Nagyon jól jött.
39
00:03:19,458 --> 00:03:20,708
Köszönöm!
40
00:03:21,041 --> 00:03:23,666
Mi ez a titkolózás?
41
00:03:24,083 --> 00:03:26,833
Ha Gori megtudja, hogy nem tőle kértem,
42
00:03:26,916 --> 00:03:28,375
megsértődhet.
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
Áh, ez igaz.
44
00:03:30,791 --> 00:03:34,458
"Miért nem velem beszéltél erről?"
Ez lenne, mi?
45
00:03:34,541 --> 00:03:36,416
De jól utánozod!
46
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
Hisz a barátom.
47
00:03:38,541 --> 00:03:40,500
Sziasztok!
48
00:03:41,208 --> 00:03:42,500
Gori...
49
00:03:43,541 --> 00:03:45,083
Szervusz!
50
00:03:45,166 --> 00:03:47,000
Mit csináltok itt?
51
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
Izé, szóval hogy...
52
00:03:49,125 --> 00:03:51,041
Hogy is mondjam?
53
00:03:51,125 --> 00:03:54,291
Arról beszéltünk,
hogy menjünk el valahova hármasban.
54
00:03:54,375 --> 00:03:57,916
Mi? Egy új közös utazás? Hova megyünk?
55
00:03:58,000 --> 00:04:00,291
Még nem beszéltünk meg semmit.
56
00:04:00,375 --> 00:04:02,708
Hogy megy a vállalkozás? Lefoglal?
57
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Jaj, ne is kérdezd!
58
00:04:05,125 --> 00:04:07,500
Képzeld az van vele...
59
00:04:18,083 --> 00:04:20,291
Ez az!
60
00:04:20,375 --> 00:04:22,250
Köszi nektek!
61
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Szeretünk titeket!
62
00:04:27,875 --> 00:04:30,208
Mi? Lesz egy új dalotok?
63
00:04:30,833 --> 00:04:32,416
Igen, már készül.
64
00:04:32,500 --> 00:04:34,666
Ha lesz CD-n, veszek tízet.
65
00:04:35,083 --> 00:04:36,291
Én százat!
66
00:04:36,375 --> 00:04:37,208
Én ezret!
67
00:04:37,291 --> 00:04:39,333
- Tízezret!
- Százezret!
68
00:04:39,708 --> 00:04:42,333
Eladunk egymilliót!
69
00:04:48,291 --> 00:04:50,666
LEJÁTSZÁS
70
00:04:59,875 --> 00:05:01,041
Izé...
71
00:05:01,958 --> 00:05:03,708
Ez micsoda?
72
00:05:04,458 --> 00:05:06,458
Az OTM új dala.
73
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
Iszonyú zajos a gitár,
és dübörög a basszus meg a dob.
74
00:05:11,791 --> 00:05:16,083
Tök más, mint az a demó,
amit a múltkor kaptam.
75
00:05:16,958 --> 00:05:20,041
Átírattam egy kicsit a zeneszerzővel.
76
00:05:20,375 --> 00:05:25,000
Egy sima pop dal eltűnne,
mint egy homokszemcse a sivatagban.
77
00:05:25,375 --> 00:05:28,583
Mi az, ami még a sivatagban is kitűnne?
78
00:05:28,666 --> 00:05:30,875
Á, egy gyémánt!
79
00:05:30,958 --> 00:05:32,166
Olyan nincs.
80
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
Ahhoz pénz kell meg ég adta tehetség.
81
00:05:34,458 --> 00:05:35,666
Egy kő?
82
00:05:35,750 --> 00:05:37,291
Érdektelen.
83
00:05:38,416 --> 00:05:39,750
De például...
84
00:05:41,125 --> 00:05:42,791
- egy tengerisün...
- Mi?
85
00:05:42,875 --> 00:05:45,125
Egy sivatagban meglepő, nem?
86
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
Ez igaz.
87
00:05:47,000 --> 00:05:49,666
Közép helyett más lesz a frontember.
88
00:05:49,750 --> 00:05:53,083
Mostantól egy új tag lesz a fő vokálosunk.
89
00:05:53,583 --> 00:05:54,666
Új tag?
90
00:05:55,625 --> 00:05:58,041
Álljunk meg! Ez képtelenség.
91
00:05:58,125 --> 00:06:00,291
Közép annyit dolgozott eddig.
92
00:06:00,375 --> 00:06:03,833
Képes volna
egyik pillanatról a másikra lecserélni?
93
00:06:03,916 --> 00:06:06,791
Amúgy meg honnan vesz egy új tagot?
94
00:06:06,875 --> 00:06:08,875
Nekiáll keresgélni?
95
00:06:09,833 --> 00:06:11,333
Már megtaláltam.
96
00:06:12,458 --> 00:06:14,541
Talált valakit? De hol?
97
00:06:19,541 --> 00:06:23,791
Az új dalunk fő vokálosa,
tisztelt főkönyvelő,
98
00:06:23,875 --> 00:06:25,291
te leszel.
99
00:06:27,708 --> 00:06:28,833
Mi?
100
00:06:32,291 --> 00:06:35,250
Látta, ahogy hörögsz a karaoke bárban?
101
00:06:36,041 --> 00:06:39,708
Igen. Valahogy épp ott volt, és meglátott.
102
00:06:39,791 --> 00:06:42,041
És mit lépsz? Elvállalod?
103
00:06:42,125 --> 00:06:44,916
Ugyan már! Azonnal nemet mondtam.
104
00:06:45,000 --> 00:06:45,958
Miért?
105
00:06:46,041 --> 00:06:49,083
Tessék? Tudod, én 25 éves vagyok.
106
00:06:49,833 --> 00:06:51,958
Nem lehetek már énekes.
107
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
Az nem számít.
108
00:06:53,458 --> 00:06:54,916
Dehogynem.
109
00:06:55,000 --> 00:06:58,125
Nem bírok emberek előtt úgy énekelni.
110
00:06:58,208 --> 00:06:59,416
Hahó!
111
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
Á, Gori!
112
00:07:02,875 --> 00:07:05,208
Szervusz!
113
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Miről beszélgettek?
114
00:07:08,083 --> 00:07:09,625
Izé...
115
00:07:11,000 --> 00:07:13,708
Hogy el kéne mennünk valahova együtt.
116
00:07:16,291 --> 00:07:17,208
Áh...
117
00:07:18,291 --> 00:07:19,125
Igazán?
118
00:07:26,000 --> 00:07:27,875
Erről már beszéltünk.
119
00:07:27,958 --> 00:07:28,833
Jó, bocsi.
120
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Jó reggelt!
121
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
Ah, jó reggelt!
122
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
TEÁZÓ
123
00:07:41,416 --> 00:07:43,791
Az igazgatóságon dolgozik.
124
00:07:43,875 --> 00:07:47,250
Folyton nyaggat.
Munkahelyi tanácsokat kér.
125
00:07:49,708 --> 00:07:50,833
Tényleg?
126
00:07:50,916 --> 00:07:52,708
Tényleg.
127
00:07:53,083 --> 00:07:55,583
Mások is szoktak tőled tanácsot kérni?
128
00:07:55,666 --> 00:07:57,291
Hát, megesik.
129
00:07:57,375 --> 00:08:01,000
A fiatalokkal könnyen szót értek.
130
00:08:04,000 --> 00:08:06,583
Figyelj, kérdezhetek egy furát?
131
00:08:08,083 --> 00:08:09,875
Aha.
132
00:08:10,666 --> 00:08:11,791
Mondjuk,
133
00:08:12,500 --> 00:08:14,958
hogy van egy hobbid, amiről senki se tud,
134
00:08:15,541 --> 00:08:18,458
de valakinek nagyon tetszik,
135
00:08:18,541 --> 00:08:22,250
és azt akarja, hogy mások előtt csináld!
136
00:08:22,666 --> 00:08:23,625
Aha?
137
00:08:24,750 --> 00:08:26,541
Te mit tennél?
138
00:08:28,125 --> 00:08:31,041
Ez így elég általános, úgyhogy nem tudom.
139
00:08:31,125 --> 00:08:33,083
Rólad van szó?
140
00:08:33,166 --> 00:08:34,291
Történt valami?
141
00:08:34,625 --> 00:08:36,958
Mi? Nem! Dehogyis!
142
00:08:37,041 --> 00:08:39,666
Csak elméleti kérdés. Mit gondolsz?
143
00:08:42,083 --> 00:08:43,000
Attól függ.
144
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Persze.
145
00:08:45,625 --> 00:08:48,166
Egy barátom mesélte...
146
00:08:48,250 --> 00:08:49,083
Aha?
147
00:08:49,708 --> 00:08:55,416
Hogy van egy XY lány, aki tetszik neki,
de ezt a lányt ő abszolút nem érdekli.
148
00:08:55,916 --> 00:08:58,375
Hát, az bizony zsákutca.
149
00:08:59,458 --> 00:09:03,125
De közben meg lett egy új lány,
150
00:09:03,625 --> 00:09:06,875
aki meg szeretne közel kerülni a sráchoz.
151
00:09:06,958 --> 00:09:08,791
És tényleg tök helyes lány.
152
00:09:09,291 --> 00:09:10,708
Aha.
153
00:09:11,791 --> 00:09:13,833
Te mit tennél?
154
00:09:14,375 --> 00:09:17,791
Mi? Hogy én? Ha én lennék a srác helyében?
155
00:09:18,166 --> 00:09:19,791
Igen.
156
00:09:19,875 --> 00:09:24,250
Hát,
talán elmennék az új lánnyal randizni.
157
00:09:24,625 --> 00:09:26,458
De félnék, hogy megbánnám.
158
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Nem tudom.
159
00:09:29,916 --> 00:09:31,208
Végül is...
160
00:09:31,750 --> 00:09:32,666
attól függ.
161
00:09:33,083 --> 00:09:34,291
Persze.
162
00:09:55,583 --> 00:09:58,125
- Történt valami Recukóval?
- Történt valami Recukóval?
163
00:10:02,583 --> 00:10:05,500
Mintha folyton titkolna valamit.
164
00:10:05,583 --> 00:10:08,250
Úgy van. Nekem is pont az az érzésem!
165
00:10:10,791 --> 00:10:13,500
Valahogy furának tűnik mostanában.
166
00:10:14,000 --> 00:10:17,833
Mintha beszélni akart volna valamiről,
mikor múltkor átjött.
167
00:10:17,916 --> 00:10:20,416
Miért nem vettem észre?
168
00:10:20,500 --> 00:10:23,208
Vasimivel látszólag jól elvannak.
169
00:10:23,291 --> 00:10:25,458
Talán rákérdezhetnél nála.
170
00:10:25,541 --> 00:10:28,125
Na, azt már nem!
171
00:10:28,208 --> 00:10:30,250
Ha megkérdezem, az lesz, hogy
172
00:10:30,333 --> 00:10:32,625
"Mi? Hát te nem is tudtad?"
173
00:10:32,708 --> 00:10:36,666
"Talán nem is baj.
Úgysincs semmi közünk hozzá."
174
00:10:37,208 --> 00:10:40,541
Mintha Vasimi mondta volna.
Szuperül utánozod.
175
00:10:40,625 --> 00:10:42,750
Hisz a barátom.
176
00:10:42,833 --> 00:10:46,875
Azt kell képzelned hozzá,
hogy egy csepp vér sincs a testedben.
177
00:10:46,958 --> 00:10:47,791
Értem.
178
00:10:53,291 --> 00:10:54,625
Ezt cipeld be!
179
00:10:54,708 --> 00:10:55,625
Igenis.
180
00:11:00,875 --> 00:11:02,000
Leopárd...
181
00:11:03,541 --> 00:11:05,625
kérem, ne haragudjon rám,
182
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
amiért elutasítottam
183
00:11:07,583 --> 00:11:09,083
az ajánlatát!
184
00:11:12,750 --> 00:11:14,208
Rá se ránts!
185
00:11:27,333 --> 00:11:28,875
Te vagy, igaz?
186
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Egyszerű kereséssel megtaláltam.
187
00:11:32,000 --> 00:11:35,416
Az a maszk nem igazán rejti el az arcod.
188
00:11:36,083 --> 00:11:37,958
Látszik, hogy szeretsz énekelni.
189
00:11:39,291 --> 00:11:41,333
Miért nem akarod Leopárdnak csinálni?
190
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
Mi?
191
00:11:43,166 --> 00:11:45,125
Engem sajnáltál, igaz?
192
00:11:45,541 --> 00:11:48,500
Még jobban kiborít, ha így van.
193
00:11:49,250 --> 00:11:52,708
Szó sincs róla,
csak ez nem nekem való dolog.
194
00:11:52,791 --> 00:11:55,500
Nem akarok emberek előtt énekelni.
195
00:11:55,583 --> 00:11:56,791
Ez fura.
196
00:11:57,333 --> 00:12:00,125
Akkor miért töltesz fel videókat a netre?
197
00:12:00,541 --> 00:12:02,458
Én ezt önkifejezésnek hívnám.
198
00:12:02,541 --> 00:12:05,458
Nyilván mégis vágysz rá a szíved mélyén.
199
00:12:05,541 --> 00:12:07,958
Mi? Ez nem igaz.
200
00:12:08,041 --> 00:12:10,333
Csak a pénz miatt csinálom.
201
00:12:10,416 --> 00:12:12,500
A hirdetők fizetnek valamennyit.
202
00:12:12,583 --> 00:12:14,791
Jól van, értem én.
203
00:12:15,083 --> 00:12:16,791
Te komoly nő vagy.
204
00:12:17,208 --> 00:12:18,166
Mi?
205
00:12:19,166 --> 00:12:21,541
Neked mindenhez kell valami narratíva.
206
00:12:22,041 --> 00:12:24,583
Akkor lépsz, ha megfelelő indok van rá.
207
00:12:24,666 --> 00:12:27,291
Kitalálsz magadnak
valami sztorit, például,
208
00:12:27,375 --> 00:12:29,958
hogy kell a bevétel, és ettől már oké.
209
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
Figyelj, Közép, az van,
210
00:12:33,416 --> 00:12:35,750
hogy én már eleve 25 éves vagyok!
211
00:12:36,083 --> 00:12:37,458
Ehhez túlságosan öreg.
212
00:12:37,541 --> 00:12:39,083
Bocs, hogy nyanya vagyok!
213
00:12:39,791 --> 00:12:40,750
Mi?
214
00:12:42,250 --> 00:12:43,708
Én 26 vagyok.
215
00:12:46,416 --> 00:12:47,666
Mi?
216
00:12:48,708 --> 00:12:52,291
Nem kérek bocsánatot azért, mert énekelek.
217
00:12:52,375 --> 00:12:54,625
Azért csinálom, mert szeretem csinálni.
218
00:12:55,458 --> 00:12:58,916
Engem csak ne sajnáljon olyan nő,
219
00:12:59,000 --> 00:13:01,166
aki önmagárt sem képes kiállni!
220
00:13:02,875 --> 00:13:06,166
OTM!
221
00:13:06,250 --> 00:13:09,458
Köszönjük nektek a fantasztikus estét!
222
00:13:10,208 --> 00:13:14,583
Ezúttal különleges ajándékkal
kedveskedünk a támogatóinknak.
223
00:13:16,541 --> 00:13:17,791
Nehéz az élet?
224
00:13:18,916 --> 00:13:21,208
Szar ez a világ, igaz?
225
00:13:21,291 --> 00:13:22,583
Az!
226
00:13:22,666 --> 00:13:24,750
Azoknak, akik egyetértenek,
227
00:13:25,291 --> 00:13:27,958
ma tengerisünt ejtünk a sivatagba.
228
00:13:29,083 --> 00:13:30,125
Mit?
229
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
Íme,
230
00:13:33,500 --> 00:13:35,541
hallgassátok meg új dalunkat,
231
00:13:35,625 --> 00:13:36,958
az "Agresszív lányt"!
232
00:13:45,208 --> 00:13:48,208
Leopárd, ez az új verzió, nem?
233
00:13:48,291 --> 00:13:49,875
Vissza kell csinálni.
234
00:13:49,958 --> 00:13:51,500
Így marad.
235
00:13:52,000 --> 00:13:52,833
Mi?
236
00:13:53,208 --> 00:13:54,416
Nem változtatok.
237
00:13:54,750 --> 00:13:57,541
Ha nem énekelsz, a műsorunk elbukik.
238
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
Ilyen egyszerű.
239
00:13:59,333 --> 00:14:00,708
Hogy érti?
240
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
Kockáztatok.
241
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
Az eredmény rajtad múlik.
242
00:14:04,500 --> 00:14:05,958
Tégy, amit akarsz!
243
00:14:06,416 --> 00:14:08,083
Miről beszél?
244
00:14:08,791 --> 00:14:11,125
Hogy hozhat ilyen helyzetbe?
245
00:14:11,541 --> 00:14:13,833
Miért? Hogyan?
246
00:14:14,541 --> 00:14:16,916
Mindjárt vége az intrónak.
247
00:14:19,458 --> 00:14:20,291
DÜH
248
00:14:32,708 --> 00:14:35,166
Megint magamnak okoztam gondokat!
249
00:14:35,250 --> 00:14:37,833
Gyűjtöttem szépen a piros pontokat.
250
00:14:37,916 --> 00:14:40,083
Csak panaszkodni tudok saját hibámból.
251
00:14:40,166 --> 00:14:42,833
Kidobom a taccsot a világtól!
252
00:14:42,916 --> 00:14:45,833
Elég!
253
00:14:45,916 --> 00:14:47,083
Na, tessék!
254
00:14:47,500 --> 00:14:49,375
Teljesen lefagytak.
255
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Nem elég csak feltűnést kelteni.
256
00:14:53,416 --> 00:14:56,041
Ez az, üvölts csak! Ordíts!
257
00:14:56,125 --> 00:14:59,250
És soha ne feledd ezt a mai napot!
258
00:14:59,333 --> 00:15:01,541
Ezt a szívedből jövő üvöltést!
259
00:15:01,625 --> 00:15:02,708
Szégyen!
260
00:15:02,791 --> 00:15:05,250
Ezzel a kiáltással született meg
261
00:15:05,333 --> 00:15:07,208
"Agresszív Recuko".
262
00:15:36,458 --> 00:15:39,458
A feliratot fordította: Hanák János