1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 METÁL CSATORNA 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,250 Nos, 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,125 hogy tetszett a Metál Csatorna második adása? 5 00:00:16,208 --> 00:00:20,125 Ne adjátok fel, ha nem megy azonnal a halálhang. 6 00:00:20,541 --> 00:00:24,666 Ha tetszett a videóm, kattintsatok ide, és iratkozzatok fel! 7 00:00:54,875 --> 00:00:56,000 Mi? 8 00:01:02,791 --> 00:01:03,708 DÜH 9 00:01:04,083 --> 00:01:08,291 HARMADIK ÉVAD 10 00:01:33,416 --> 00:01:36,416 HARMADIK ÉVAD 11 00:01:45,750 --> 00:01:48,041 Elég ráérősen vécéztél. 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,625 Rádugtam a telómat a karaoke gépre. 13 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 Aha. 14 00:01:56,500 --> 00:01:57,750 Mit csinálsz? 15 00:01:58,083 --> 00:02:00,416 Keresem a dalainkat. 16 00:02:00,875 --> 00:02:02,666 Hiába keresed. 17 00:02:03,041 --> 00:02:06,500 Nem szerződtünk le karaoke bárokkal. 18 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 Tudom én. 19 00:02:08,416 --> 00:02:09,958 Csak keresgélek. 20 00:02:11,291 --> 00:02:13,750 Tudod, hány dal van itt? 21 00:02:14,791 --> 00:02:15,916 Nem. 22 00:02:16,500 --> 00:02:18,166 Kétszázhetvenezer. 23 00:02:20,041 --> 00:02:22,916 Ha bevennék egy dalunkat, az lenne 24 00:02:23,291 --> 00:02:26,083 a kétszázhetvenezer-egyedik. 25 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 Mint egy csepp a tengerben. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,875 Hogy lehet így kitűnni? 27 00:02:33,958 --> 00:02:38,416 Be kell vetni valami fegyvert, ami felkelti az emberek figyelmét. 28 00:02:39,166 --> 00:02:40,416 Fegyvert? 29 00:02:43,375 --> 00:02:45,000 Majd végiggondolom. 30 00:02:46,083 --> 00:02:48,833 Hova mész? Nem gyakorlunk? 31 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 Meggondoltam magam. 32 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 Ma nem lesz. 33 00:02:52,583 --> 00:02:56,083 Mi? Hogy érted? Hé, várj már! 34 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 Vasimi. 35 00:03:11,083 --> 00:03:12,041 Gyere! 36 00:03:13,458 --> 00:03:14,416 Tessék! 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,083 Mi ez? 38 00:03:16,166 --> 00:03:19,375 Amit kölcsön kértem. Nagyon jól jött. 39 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 Köszönöm! 40 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 Mi ez a titkolózás? 41 00:03:24,083 --> 00:03:26,833 Ha Gori megtudja, hogy nem tőle kértem, 42 00:03:26,916 --> 00:03:28,375 megsértődhet. 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 Áh, ez igaz. 44 00:03:30,791 --> 00:03:34,458 "Miért nem velem beszéltél erről?" Ez lenne, mi? 45 00:03:34,541 --> 00:03:36,416 De jól utánozod! 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,458 Hisz a barátom. 47 00:03:38,541 --> 00:03:40,500 Sziasztok! 48 00:03:41,208 --> 00:03:42,500 Gori... 49 00:03:43,541 --> 00:03:45,083 Szervusz! 50 00:03:45,166 --> 00:03:47,000 Mit csináltok itt? 51 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 Izé, szóval hogy... 52 00:03:49,125 --> 00:03:51,041 Hogy is mondjam? 53 00:03:51,125 --> 00:03:54,291 Arról beszéltünk, hogy menjünk el valahova hármasban. 54 00:03:54,375 --> 00:03:57,916 Mi? Egy új közös utazás? Hova megyünk? 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 Még nem beszéltünk meg semmit. 56 00:04:00,375 --> 00:04:02,708 Hogy megy a vállalkozás? Lefoglal? 57 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Jaj, ne is kérdezd! 58 00:04:05,125 --> 00:04:07,500 Képzeld az van vele... 59 00:04:18,083 --> 00:04:20,291 Ez az! 60 00:04:20,375 --> 00:04:22,250 Köszi nektek! 61 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Szeretünk titeket! 62 00:04:27,875 --> 00:04:30,208 Mi? Lesz egy új dalotok? 63 00:04:30,833 --> 00:04:32,416 Igen, már készül. 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,666 Ha lesz CD-n, veszek tízet. 65 00:04:35,083 --> 00:04:36,291 Én százat! 66 00:04:36,375 --> 00:04:37,208 Én ezret! 67 00:04:37,291 --> 00:04:39,333 - Tízezret! - Százezret! 68 00:04:39,708 --> 00:04:42,333 Eladunk egymilliót! 69 00:04:48,291 --> 00:04:50,666 LEJÁTSZÁS 70 00:04:59,875 --> 00:05:01,041 Izé... 71 00:05:01,958 --> 00:05:03,708 Ez micsoda? 72 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 Az OTM új dala. 73 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 Iszonyú zajos a gitár, és dübörög a basszus meg a dob. 74 00:05:11,791 --> 00:05:16,083 Tök más, mint az a demó, amit a múltkor kaptam. 75 00:05:16,958 --> 00:05:20,041 Átírattam egy kicsit a zeneszerzővel. 76 00:05:20,375 --> 00:05:25,000 Egy sima pop dal eltűnne, mint egy homokszemcse a sivatagban. 77 00:05:25,375 --> 00:05:28,583 Mi az, ami még a sivatagban is kitűnne? 78 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 Á, egy gyémánt! 79 00:05:30,958 --> 00:05:32,166 Olyan nincs. 80 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Ahhoz pénz kell meg ég adta tehetség. 81 00:05:34,458 --> 00:05:35,666 Egy kő? 82 00:05:35,750 --> 00:05:37,291 Érdektelen. 83 00:05:38,416 --> 00:05:39,750 De például... 84 00:05:41,125 --> 00:05:42,791 - egy tengerisün... - Mi? 85 00:05:42,875 --> 00:05:45,125 Egy sivatagban meglepő, nem? 86 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 Ez igaz. 87 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 Közép helyett más lesz a frontember. 88 00:05:49,750 --> 00:05:53,083 Mostantól egy új tag lesz a fő vokálosunk. 89 00:05:53,583 --> 00:05:54,666 Új tag? 90 00:05:55,625 --> 00:05:58,041 Álljunk meg! Ez képtelenség. 91 00:05:58,125 --> 00:06:00,291 Közép annyit dolgozott eddig. 92 00:06:00,375 --> 00:06:03,833 Képes volna egyik pillanatról a másikra lecserélni? 93 00:06:03,916 --> 00:06:06,791 Amúgy meg honnan vesz egy új tagot? 94 00:06:06,875 --> 00:06:08,875 Nekiáll keresgélni? 95 00:06:09,833 --> 00:06:11,333 Már megtaláltam. 96 00:06:12,458 --> 00:06:14,541 Talált valakit? De hol? 97 00:06:19,541 --> 00:06:23,791 Az új dalunk fő vokálosa, tisztelt főkönyvelő, 98 00:06:23,875 --> 00:06:25,291 te leszel. 99 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 Mi? 100 00:06:32,291 --> 00:06:35,250 Látta, ahogy hörögsz a karaoke bárban? 101 00:06:36,041 --> 00:06:39,708 Igen. Valahogy épp ott volt, és meglátott. 102 00:06:39,791 --> 00:06:42,041 És mit lépsz? Elvállalod? 103 00:06:42,125 --> 00:06:44,916 Ugyan már! Azonnal nemet mondtam. 104 00:06:45,000 --> 00:06:45,958 Miért? 105 00:06:46,041 --> 00:06:49,083 Tessék? Tudod, én 25 éves vagyok. 106 00:06:49,833 --> 00:06:51,958 Nem lehetek már énekes. 107 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 Az nem számít. 108 00:06:53,458 --> 00:06:54,916 Dehogynem. 109 00:06:55,000 --> 00:06:58,125 Nem bírok emberek előtt úgy énekelni. 110 00:06:58,208 --> 00:06:59,416 Hahó! 111 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 Á, Gori! 112 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Szervusz! 113 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Miről beszélgettek? 114 00:07:08,083 --> 00:07:09,625 Izé... 115 00:07:11,000 --> 00:07:13,708 Hogy el kéne mennünk valahova együtt. 116 00:07:16,291 --> 00:07:17,208 Áh... 117 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Igazán? 118 00:07:26,000 --> 00:07:27,875 Erről már beszéltünk. 119 00:07:27,958 --> 00:07:28,833 Jó, bocsi. 120 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Jó reggelt! 121 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 Ah, jó reggelt! 122 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 TEÁZÓ 123 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 Az igazgatóságon dolgozik. 124 00:07:43,875 --> 00:07:47,250 Folyton nyaggat. Munkahelyi tanácsokat kér. 125 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 Tényleg? 126 00:07:50,916 --> 00:07:52,708 Tényleg. 127 00:07:53,083 --> 00:07:55,583 Mások is szoktak tőled tanácsot kérni? 128 00:07:55,666 --> 00:07:57,291 Hát, megesik. 129 00:07:57,375 --> 00:08:01,000 A fiatalokkal könnyen szót értek. 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,583 Figyelj, kérdezhetek egy furát? 131 00:08:08,083 --> 00:08:09,875 Aha. 132 00:08:10,666 --> 00:08:11,791 Mondjuk, 133 00:08:12,500 --> 00:08:14,958 hogy van egy hobbid, amiről senki se tud, 134 00:08:15,541 --> 00:08:18,458 de valakinek nagyon tetszik, 135 00:08:18,541 --> 00:08:22,250 és azt akarja, hogy mások előtt csináld! 136 00:08:22,666 --> 00:08:23,625 Aha? 137 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Te mit tennél? 138 00:08:28,125 --> 00:08:31,041 Ez így elég általános, úgyhogy nem tudom. 139 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 Rólad van szó? 140 00:08:33,166 --> 00:08:34,291 Történt valami? 141 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 Mi? Nem! Dehogyis! 142 00:08:37,041 --> 00:08:39,666 Csak elméleti kérdés. Mit gondolsz? 143 00:08:42,083 --> 00:08:43,000 Attól függ. 144 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Persze. 145 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Egy barátom mesélte... 146 00:08:48,250 --> 00:08:49,083 Aha? 147 00:08:49,708 --> 00:08:55,416 Hogy van egy XY lány, aki tetszik neki, de ezt a lányt ő abszolút nem érdekli. 148 00:08:55,916 --> 00:08:58,375 Hát, az bizony zsákutca. 149 00:08:59,458 --> 00:09:03,125 De közben meg lett egy új lány, 150 00:09:03,625 --> 00:09:06,875 aki meg szeretne közel kerülni a sráchoz. 151 00:09:06,958 --> 00:09:08,791 És tényleg tök helyes lány. 152 00:09:09,291 --> 00:09:10,708 Aha. 153 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 Te mit tennél? 154 00:09:14,375 --> 00:09:17,791 Mi? Hogy én? Ha én lennék a srác helyében? 155 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 Igen. 156 00:09:19,875 --> 00:09:24,250 Hát, talán elmennék az új lánnyal randizni. 157 00:09:24,625 --> 00:09:26,458 De félnék, hogy megbánnám. 158 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Nem tudom. 159 00:09:29,916 --> 00:09:31,208 Végül is... 160 00:09:31,750 --> 00:09:32,666 attól függ. 161 00:09:33,083 --> 00:09:34,291 Persze. 162 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 - Történt valami Recukóval? - Történt valami Recukóval? 163 00:10:02,583 --> 00:10:05,500 Mintha folyton titkolna valamit. 164 00:10:05,583 --> 00:10:08,250 Úgy van. Nekem is pont az az érzésem! 165 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Valahogy furának tűnik mostanában. 166 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 Mintha beszélni akart volna valamiről, mikor múltkor átjött. 167 00:10:17,916 --> 00:10:20,416 Miért nem vettem észre? 168 00:10:20,500 --> 00:10:23,208 Vasimivel látszólag jól elvannak. 169 00:10:23,291 --> 00:10:25,458 Talán rákérdezhetnél nála. 170 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 Na, azt már nem! 171 00:10:28,208 --> 00:10:30,250 Ha megkérdezem, az lesz, hogy 172 00:10:30,333 --> 00:10:32,625 "Mi? Hát te nem is tudtad?" 173 00:10:32,708 --> 00:10:36,666 "Talán nem is baj. Úgysincs semmi közünk hozzá." 174 00:10:37,208 --> 00:10:40,541 Mintha Vasimi mondta volna. Szuperül utánozod. 175 00:10:40,625 --> 00:10:42,750 Hisz a barátom. 176 00:10:42,833 --> 00:10:46,875 Azt kell képzelned hozzá, hogy egy csepp vér sincs a testedben. 177 00:10:46,958 --> 00:10:47,791 Értem. 178 00:10:53,291 --> 00:10:54,625 Ezt cipeld be! 179 00:10:54,708 --> 00:10:55,625 Igenis. 180 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 Leopárd... 181 00:11:03,541 --> 00:11:05,625 kérem, ne haragudjon rám, 182 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 amiért elutasítottam 183 00:11:07,583 --> 00:11:09,083 az ajánlatát! 184 00:11:12,750 --> 00:11:14,208 Rá se ránts! 185 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 Te vagy, igaz? 186 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Egyszerű kereséssel megtaláltam. 187 00:11:32,000 --> 00:11:35,416 Az a maszk nem igazán rejti el az arcod. 188 00:11:36,083 --> 00:11:37,958 Látszik, hogy szeretsz énekelni. 189 00:11:39,291 --> 00:11:41,333 Miért nem akarod Leopárdnak csinálni? 190 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 Mi? 191 00:11:43,166 --> 00:11:45,125 Engem sajnáltál, igaz? 192 00:11:45,541 --> 00:11:48,500 Még jobban kiborít, ha így van. 193 00:11:49,250 --> 00:11:52,708 Szó sincs róla, csak ez nem nekem való dolog. 194 00:11:52,791 --> 00:11:55,500 Nem akarok emberek előtt énekelni. 195 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 Ez fura. 196 00:11:57,333 --> 00:12:00,125 Akkor miért töltesz fel videókat a netre? 197 00:12:00,541 --> 00:12:02,458 Én ezt önkifejezésnek hívnám. 198 00:12:02,541 --> 00:12:05,458 Nyilván mégis vágysz rá a szíved mélyén. 199 00:12:05,541 --> 00:12:07,958 Mi? Ez nem igaz. 200 00:12:08,041 --> 00:12:10,333 Csak a pénz miatt csinálom. 201 00:12:10,416 --> 00:12:12,500 A hirdetők fizetnek valamennyit. 202 00:12:12,583 --> 00:12:14,791 Jól van, értem én. 203 00:12:15,083 --> 00:12:16,791 Te komoly nő vagy. 204 00:12:17,208 --> 00:12:18,166 Mi? 205 00:12:19,166 --> 00:12:21,541 Neked mindenhez kell valami narratíva. 206 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 Akkor lépsz, ha megfelelő indok van rá. 207 00:12:24,666 --> 00:12:27,291 Kitalálsz magadnak valami sztorit, például, 208 00:12:27,375 --> 00:12:29,958 hogy kell a bevétel, és ettől már oké. 209 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Figyelj, Közép, az van, 210 00:12:33,416 --> 00:12:35,750 hogy én már eleve 25 éves vagyok! 211 00:12:36,083 --> 00:12:37,458 Ehhez túlságosan öreg. 212 00:12:37,541 --> 00:12:39,083 Bocs, hogy nyanya vagyok! 213 00:12:39,791 --> 00:12:40,750 Mi? 214 00:12:42,250 --> 00:12:43,708 Én 26 vagyok. 215 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 Mi? 216 00:12:48,708 --> 00:12:52,291 Nem kérek bocsánatot azért, mert énekelek. 217 00:12:52,375 --> 00:12:54,625 Azért csinálom, mert szeretem csinálni. 218 00:12:55,458 --> 00:12:58,916 Engem csak ne sajnáljon olyan nő, 219 00:12:59,000 --> 00:13:01,166 aki önmagárt sem képes kiállni! 220 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 OTM! 221 00:13:06,250 --> 00:13:09,458 Köszönjük nektek a fantasztikus estét! 222 00:13:10,208 --> 00:13:14,583 Ezúttal különleges ajándékkal kedveskedünk a támogatóinknak. 223 00:13:16,541 --> 00:13:17,791 Nehéz az élet? 224 00:13:18,916 --> 00:13:21,208 Szar ez a világ, igaz? 225 00:13:21,291 --> 00:13:22,583 Az! 226 00:13:22,666 --> 00:13:24,750 Azoknak, akik egyetértenek, 227 00:13:25,291 --> 00:13:27,958 ma tengerisünt ejtünk a sivatagba. 228 00:13:29,083 --> 00:13:30,125 Mit? 229 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 Íme, 230 00:13:33,500 --> 00:13:35,541 hallgassátok meg új dalunkat, 231 00:13:35,625 --> 00:13:36,958 az "Agresszív lányt"! 232 00:13:45,208 --> 00:13:48,208 Leopárd, ez az új verzió, nem? 233 00:13:48,291 --> 00:13:49,875 Vissza kell csinálni. 234 00:13:49,958 --> 00:13:51,500 Így marad. 235 00:13:52,000 --> 00:13:52,833 Mi? 236 00:13:53,208 --> 00:13:54,416 Nem változtatok. 237 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 Ha nem énekelsz, a műsorunk elbukik. 238 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 Ilyen egyszerű. 239 00:13:59,333 --> 00:14:00,708 Hogy érti? 240 00:14:00,791 --> 00:14:02,333 Kockáztatok. 241 00:14:02,416 --> 00:14:04,416 Az eredmény rajtad múlik. 242 00:14:04,500 --> 00:14:05,958 Tégy, amit akarsz! 243 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 Miről beszél? 244 00:14:08,791 --> 00:14:11,125 Hogy hozhat ilyen helyzetbe? 245 00:14:11,541 --> 00:14:13,833 Miért? Hogyan? 246 00:14:14,541 --> 00:14:16,916 Mindjárt vége az intrónak. 247 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 DÜH 248 00:14:32,708 --> 00:14:35,166 Megint magamnak okoztam gondokat! 249 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 Gyűjtöttem szépen a piros pontokat. 250 00:14:37,916 --> 00:14:40,083 Csak panaszkodni tudok saját hibámból. 251 00:14:40,166 --> 00:14:42,833 Kidobom a taccsot a világtól! 252 00:14:42,916 --> 00:14:45,833 Elég! 253 00:14:45,916 --> 00:14:47,083 Na, tessék! 254 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 Teljesen lefagytak. 255 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Nem elég csak feltűnést kelteni. 256 00:14:53,416 --> 00:14:56,041 Ez az, üvölts csak! Ordíts! 257 00:14:56,125 --> 00:14:59,250 És soha ne feledd ezt a mai napot! 258 00:14:59,333 --> 00:15:01,541 Ezt a szívedből jövő üvöltést! 259 00:15:01,625 --> 00:15:02,708 Szégyen! 260 00:15:02,791 --> 00:15:05,250 Ezzel a kiáltással született meg 261 00:15:05,333 --> 00:15:07,208 "Agresszív Recuko". 262 00:15:36,458 --> 00:15:39,458 A feliratot fordította: Hanák János