1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
DEATH VOICE-KANALEN
3
00:00:12,083 --> 00:00:16,208
Hvad syntes du om
Death Voice-kanalens andet afsnit?
4
00:00:16,291 --> 00:00:20,166
Hvis du stadig ikke kan bruge din
death voice, så skal du bare øve dig.
5
00:00:20,666 --> 00:00:24,666
Hvis du kunne lide videoen,
så klik på knappen for at abonnere!
6
00:00:54,958 --> 00:00:56,083
Hvad...?
7
00:01:02,791 --> 00:01:03,833
RASERI
8
00:01:03,916 --> 00:01:08,291
SÆSON 3
9
00:01:33,416 --> 00:01:36,416
SÆSON 3
10
00:01:45,833 --> 00:01:48,041
Du var søreme længe på toilettet.
11
00:01:49,208 --> 00:01:51,625
Min telefon er tilsluttet karaokemaskinen.
12
00:01:52,041 --> 00:01:53,041
Okay.
13
00:01:56,583 --> 00:02:00,375
-Hvad laver du?
-Jeg søger efter vores sange.
14
00:02:01,125 --> 00:02:06,583
Du finder dem ikke der. Jeg har ikke
underskrevet en karaokekontrakt.
15
00:02:06,666 --> 00:02:09,958
Det ved jeg godt. Jeg tjekkede bare.
16
00:02:11,416 --> 00:02:13,750
Ved du, hvor mange sange, der er her?
17
00:02:14,916 --> 00:02:18,166
-Aner det ikke.
-270.000 sange.
18
00:02:20,041 --> 00:02:26,083
Selv hvis vores nye sang kommer med,
bliver det nummer 270.001.
19
00:02:27,875 --> 00:02:31,000
Det er som at smide et sandkorn i ørkenen.
20
00:02:31,083 --> 00:02:34,000
Hvordan kan vi undgå at blive begravet?
21
00:02:34,083 --> 00:02:38,500
Vi må finde et våben,
så vi kan skille os ud.
22
00:02:39,250 --> 00:02:40,416
Et våben?
23
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
Jeg finder på noget.
24
00:02:46,083 --> 00:02:48,958
Vent, hvor skal du hen? Hvad med at øve?
25
00:02:49,458 --> 00:02:52,083
Jeg har ændret mening.
Vi skal ikke øve i dag.
26
00:02:52,583 --> 00:02:56,083
Hvad? Hvad mener du? Vent!
27
00:03:05,916 --> 00:03:07,125
Washimi-san.
28
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
Undskyld mig.
29
00:03:13,583 --> 00:03:15,791
-Værsgo.
-Hvad er det?
30
00:03:16,291 --> 00:03:20,958
De penge jeg lånte.
Det var en stor hjælp. Tusind tak.
31
00:03:21,041 --> 00:03:23,666
Hvorfor er du så hemmelighedsfuld?
32
00:03:24,125 --> 00:03:28,375
Det kan blive problematisk, hvis Gori
finder ud af, at jeg talte med dig om det.
33
00:03:28,458 --> 00:03:30,291
Ja, du har ret.
34
00:03:30,791 --> 00:03:34,500
Hun ville sikkert sige:
"Hvorfor kom du ikke til mig?"
35
00:03:34,583 --> 00:03:38,458
-Du lyder fuldstændig som hende!
-Vi er venner af en grund.
36
00:03:38,541 --> 00:03:40,500
Godmorgen!
37
00:03:41,291 --> 00:03:42,500
Direktør Gori...
38
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
Godmorgen.
39
00:03:45,166 --> 00:03:51,041
-Hvad laver I piger?
-Jo, vi... Hvordan skal jeg sige det?
40
00:03:51,125 --> 00:03:54,291
Vi talte om, at vi savner
at gå ud som en gruppe.
41
00:03:54,375 --> 00:03:57,916
Planlægger vi en aften i byen?
Hvor skal vi hen?
42
00:03:58,000 --> 00:04:02,750
Vi har ikke besluttet noget.
Har du travlt med sideforretningen?
43
00:04:02,833 --> 00:04:07,375
Ja! Hør her! Den app...
44
00:04:18,083 --> 00:04:20,291
Ja!
45
00:04:20,375 --> 00:04:24,125
Tak, alle sammen! Jeg elsker jer!
46
00:04:27,958 --> 00:04:32,541
-Udgiver I en ny sang?
-Ja! Vi arbejder på den nu.
47
00:04:32,625 --> 00:04:34,666
Jeg køber ti CD'er, når den kommer ud.
48
00:04:35,166 --> 00:04:37,250
-Jeg køber 100!
-Jeg køber 1000!
49
00:04:37,333 --> 00:04:39,208
-10.000!
-Jeg køber 100.000!
50
00:04:39,708 --> 00:04:42,250
Jeg vil gøre mit bedste for
at sælge en million!
51
00:04:59,958 --> 00:05:01,041
Øhm...
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,541
Hvad er det?
53
00:05:04,500 --> 00:05:06,458
OTM Girls nye sang.
54
00:05:08,083 --> 00:05:11,708
Guitaren er larmende,
og stortrommen lyder for vild.
55
00:05:11,791 --> 00:05:16,083
Det er en helt anden sang
end demoen, du gav mig.
56
00:05:17,041 --> 00:05:19,875
Jeg bad komponisten om at lave den om.
57
00:05:20,708 --> 00:05:24,958
At udgive en ny sang er som
at kaste et sandkorn i ørkenen.
58
00:05:25,875 --> 00:05:28,583
Hvad kaster man for at sikre,
det ikke bliver begravet?
59
00:05:29,083 --> 00:05:31,000
Øh... en juvel!
60
00:05:31,083 --> 00:05:34,375
Umuligt. Så skal man både have penge
og stort talent.
61
00:05:34,458 --> 00:05:37,291
-En sten?
-Uinteressant.
62
00:05:38,500 --> 00:05:39,750
Hvad med...
63
00:05:41,250 --> 00:05:42,916
-Et søpindsvin.
-Et søpindsvin?
64
00:05:43,000 --> 00:05:45,375
I ville få et chok,
hvis I så et i ørkenen.
65
00:05:45,458 --> 00:05:46,416
Du siger noget.
66
00:05:47,083 --> 00:05:49,666
Jeg fjerner Manaka.
67
00:05:49,750 --> 00:05:53,083
Forsangeren kommer med i stedet.
68
00:05:53,583 --> 00:05:54,791
Med i stedet?
69
00:05:55,625 --> 00:06:00,291
Øjeblik. Det er absurd!
Manaka har øvet sig sådan.
70
00:06:00,375 --> 00:06:03,875
Hvor er det strengt,
at du laver sådan om på det!
71
00:06:03,958 --> 00:06:08,875
Hvor vil du finde et nyt medlem?
Vil du begynde at lede nu?
72
00:06:09,916 --> 00:06:11,458
Jeg har fundet hende.
73
00:06:12,458 --> 00:06:14,541
Hvor fandt du...
74
00:06:19,541 --> 00:06:24,875
Forsangeren på den nye sang,
regnskabschef, er dig.
75
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
Hvad...?
76
00:06:32,291 --> 00:06:35,291
Tog han dig i at synge death metal
i en karaokebås?
77
00:06:36,250 --> 00:06:39,708
Ja, han så mig helt tilfældigt.
78
00:06:39,791 --> 00:06:44,916
-Så hvad vil du gøre? Vil du gøre det?
-Hold op! Jeg sagde nej med det samme.
79
00:06:45,000 --> 00:06:49,166
-Hvorfor?
-Hvad? Jeg er allerede 25.
80
00:06:49,833 --> 00:06:53,541
-Jeg er for gammel til at blive et idol.
-Det er lige meget.
81
00:06:53,625 --> 00:06:58,125
Nej da! Jeg kan ikke synge sådan
foran et publikum!
82
00:06:58,208 --> 00:06:59,416
Godmorgen!
83
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
Direktør Gori!
84
00:07:02,875 --> 00:07:04,958
Godmorgen!
85
00:07:05,750 --> 00:07:09,416
-Hvad snakker I piger om?
-Jo, vi...
86
00:07:11,125 --> 00:07:13,708
Om at vi savner at gå ud som en gruppe.
87
00:07:16,458 --> 00:07:19,125
Nå... Er det sandt?
88
00:07:26,125 --> 00:07:28,833
-Det har jeg altså fortalt dig!
-Undskyld.
89
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Godmorgen.
90
00:07:35,291 --> 00:07:37,208
Godmorgen...
91
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
TERUM
92
00:07:41,416 --> 00:07:47,333
Hun er fra administrationen.
Det er trættende at give arbejdsråd!
93
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
-Jaså.
-Ja.
94
00:07:53,166 --> 00:07:57,291
-Følger folk normalt dine råd?
-Ja!
95
00:07:57,375 --> 00:08:00,583
Junioransatte synes,
at jeg er nem at tale med.
96
00:08:04,083 --> 00:08:06,583
Må jeg spørge dig om noget mærkeligt?
97
00:08:08,333 --> 00:08:09,791
Ja, klart.
98
00:08:10,666 --> 00:08:14,958
Lad os sige, at du har en hobby,
som du ikke vil have folk skal kende til,
99
00:08:15,708 --> 00:08:18,458
men der er en,
som virkelig værdsætter den,
100
00:08:18,541 --> 00:08:22,166
og den person beder dig udføre
din hobby foran folk.
101
00:08:22,666 --> 00:08:23,666
Ja...
102
00:08:24,750 --> 00:08:26,541
Hvad ville du gøre, Haida?
103
00:08:28,125 --> 00:08:31,041
Det er lidt vagt.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
104
00:08:31,125 --> 00:08:34,166
Handler det om dig? Er der sket noget?
105
00:08:34,666 --> 00:08:39,666
Nej! Ikke mig! Det er et hypotetisk
spørgsmål. Hvad synes du?
106
00:08:42,083 --> 00:08:44,125
-Det kommer an på...
-Det tænkte jeg nok.
107
00:08:45,625 --> 00:08:48,791
-Det er en historie om min ven...
-Okay.
108
00:08:49,916 --> 00:08:55,416
Han kan lide pige A,
men pige A er ikke interesseret.
109
00:08:56,208 --> 00:08:58,375
Ulykkelig kærlighed.
110
00:08:59,500 --> 00:09:03,708
Men så er der pige B,
111
00:09:03,791 --> 00:09:08,791
som prøver at komme tættere på min ven.
Hun virker rigtig sød.
112
00:09:09,583 --> 00:09:10,708
Okay...
113
00:09:11,875 --> 00:09:13,833
Hvad ville du gøre i den situation?
114
00:09:14,416 --> 00:09:17,791
Hvis jeg skulle sætte
mig i fyrens situation?
115
00:09:18,208 --> 00:09:19,791
Ja, lige præcis.
116
00:09:19,875 --> 00:09:23,833
Øh, jeg ville gå ud med pige B.
117
00:09:24,666 --> 00:09:28,166
Men ville jeg fortryde det senere?
Jeg er ikke sikker.
118
00:09:30,000 --> 00:09:34,125
-Det kommer an på...
-Det tænkte jeg nok.
119
00:09:55,708 --> 00:09:58,125
Er der sket noget med Retsuko?
120
00:10:02,666 --> 00:10:08,250
-Hun er altid så hemmelighedsfuld.
-Ja, ikke? Så hemmelighedsfuld.
121
00:10:10,791 --> 00:10:13,500
Hun har opført sig mærkeligt i noget tid.
122
00:10:14,000 --> 00:10:17,833
Hun så ud, som om hun ville
spørge mig om noget forleden.
123
00:10:17,916 --> 00:10:20,416
Hvorfor bemærkede jeg det ikke?
124
00:10:20,500 --> 00:10:25,041
Hvorfor spørger du ikke Washimi?
De er nære venner.
125
00:10:25,541 --> 00:10:28,125
Absolut ikke!
126
00:10:28,208 --> 00:10:32,625
Hvis jeg spørger hende, siger hun:
"Ved du det ikke?
127
00:10:32,708 --> 00:10:36,666
Og hvad så?
Det vedkommer alligevel ikke os."
128
00:10:37,250 --> 00:10:40,541
Var det din parodi på Washimi?
Du lyder ligesom hende.
129
00:10:40,625 --> 00:10:42,750
Vi er venner af en grund!
130
00:10:42,833 --> 00:10:46,708
Finten er at tale,
som om du ikke har blod i kroppen.
131
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
Nå, okay...
132
00:10:53,291 --> 00:10:55,375
-Tag det hele indenfor.
-Okay.
133
00:11:00,875 --> 00:11:02,000
Hyodo-san?
134
00:11:03,541 --> 00:11:07,500
Jeg er ked af det forleden...
At jeg afslog dit tilbud.
135
00:11:07,583 --> 00:11:09,166
Det var meget venligt af dig.
136
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Bare rolig.
137
00:11:27,416 --> 00:11:31,916
Det er dig, ikke? Den dukkede op
efter en grundlæggende søgen.
138
00:11:32,000 --> 00:11:35,583
Du prøver at skjule dit ansigt,
men det er ret tydeligt.
139
00:11:36,083 --> 00:11:38,083
Du ser så glad ud, når du synger sådan.
140
00:11:39,375 --> 00:11:42,666
-Hvorfor afslog du tilbuddet?
-Hvad?
141
00:11:43,166 --> 00:11:48,333
Du fik ondt af mig, ikke?
Det gør mig sur, så hold op med det.
142
00:11:49,250 --> 00:11:52,750
Nej, slet ikke.
Det er bare ikke noget for mig.
143
00:11:52,833 --> 00:11:55,500
Jeg er ikke interesseret i
at synge foran folk.
144
00:11:55,583 --> 00:12:00,125
Det giver ingen mening. Hvorfor går du
til karaoke og uploader videoer?
145
00:12:00,583 --> 00:12:05,458
Du udtrykker dig selv. Det betyder,
du har et ønske om at gøre det.
146
00:12:05,541 --> 00:12:07,958
Hvad? Sådan er det ikke.
147
00:12:08,041 --> 00:12:12,500
Jeg uploader dem, fordi jeg har
brug for pengene fra reklamer.
148
00:12:12,583 --> 00:12:16,708
Okay, jeg forstår.
Du er en alvorlig og god pige.
149
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
Hvad?
150
00:12:19,166 --> 00:12:21,958
Du lavede et scenarie for alt, du gør,
151
00:12:22,041 --> 00:12:24,583
og fik det til at virke,
som om du ikke havde et valg:
152
00:12:24,666 --> 00:12:27,625
"Du ville have reklamepenge,
så du var nødt til at gøre det."
153
00:12:27,708 --> 00:12:30,083
Det er, hvad du vil have folk til at tro.
154
00:12:31,375 --> 00:12:37,458
Manaka, jeg er 25 år.
Jeg er for gammel til at være et idol.
155
00:12:37,541 --> 00:12:39,083
Undskyld, at jeg er gammel.
156
00:12:39,916 --> 00:12:40,916
Hvad?
157
00:12:42,250 --> 00:12:43,583
Jeg er 26 år.
158
00:12:46,416 --> 00:12:47,666
Hvad?!
159
00:12:48,791 --> 00:12:52,291
Jeg behøver ikke undskylde
for at være et idol.
160
00:12:52,375 --> 00:12:54,625
Jeg gør det, fordi jeg gerne vil.
161
00:12:55,458 --> 00:12:58,916
Jeg er ikke sunket så lavt,
at jeg har brug for sympati
162
00:12:59,000 --> 00:13:01,166
fra en underdanig kvinde som dig.
163
00:13:02,875 --> 00:13:06,166
OTM! OTM!
164
00:13:06,250 --> 00:13:09,458
Tak for en fantastisk aften, alle sammen!
165
00:13:10,208 --> 00:13:14,583
I aften har vi en særlig gave
til alle vores fans.
166
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
-Føler I jer udbrændt?
-Ja!
167
00:13:18,916 --> 00:13:22,583
-Livet kan være noget møg, ikke?
-Ja!
168
00:13:22,666 --> 00:13:28,250
I dag, til de af jer, der har det sådan...
kaster vi et søpindsvin i ørkenen!
169
00:13:29,125 --> 00:13:30,166
Et søpindsvin?
170
00:13:31,916 --> 00:13:36,750
Godt så, det her er vores nye sang
"Aggressive Girl".
171
00:13:45,208 --> 00:13:49,875
Er det den nye version?
Vi må ændre den tilbage!
172
00:13:49,958 --> 00:13:52,541
-Vi fortsætter med den.
-Hvad?
173
00:13:53,208 --> 00:13:57,541
Jeg ændrer ikke sangen. Hvis du
ikke synger, bliver det en katastrofe.
174
00:13:57,625 --> 00:14:00,708
-Så simpelt er det.
-Hvad siger du?
175
00:14:00,791 --> 00:14:05,833
Jeg regner med et bestemt udfald.
Resten er op til dig. Gør, hvad du vil.
176
00:14:06,666 --> 00:14:10,958
Hvad siger han?
Hvordan kan han være så egoistisk?
177
00:14:11,541 --> 00:14:13,708
Hvordan? Hvorfor?
178
00:14:15,041 --> 00:14:16,916
Introen er snart slut.
179
00:14:19,458 --> 00:14:20,291
RASERI
180
00:14:32,708 --> 00:14:35,166
Jeg har gjort det
Narret mig selv igen!
181
00:14:35,250 --> 00:14:37,833
Fik toppoint
For at være en sød pige!
182
00:14:37,916 --> 00:14:40,083
Jeg er fyldt med utilfredshed!
183
00:14:40,541 --> 00:14:42,833
Livet er noget møg!
184
00:14:42,916 --> 00:14:45,833
Nu er det nok!
185
00:14:45,916 --> 00:14:49,375
Se bare. Alle er frastødt.
186
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Man kan ikke bare bruge
et tilfældigt våben.
187
00:14:53,416 --> 00:14:56,041
Ja, sådan. Ud med det. Skrig!
188
00:14:56,125 --> 00:14:59,250
Glem aldrig denne dag.
189
00:14:59,333 --> 00:15:03,291
-Luk brølet ud fra dybet i dig!
-Jeg kan ikke klar det!
190
00:15:03,375 --> 00:15:07,208
Det er Aggretsuko!
Det er hendes første skrig.
191
00:15:09,916 --> 00:15:12,916
Tekster af: Jacob Jensen