1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 DEATH VOICE-KANALEN 3 00:00:12,083 --> 00:00:16,208 Hvad syntes du om Death Voice-kanalens andet afsnit? 4 00:00:16,291 --> 00:00:20,166 Hvis du stadig ikke kan bruge din death voice, så skal du bare øve dig. 5 00:00:20,666 --> 00:00:24,666 Hvis du kunne lide videoen, så klik på knappen for at abonnere! 6 00:00:54,958 --> 00:00:56,083 Hvad...? 7 00:01:02,791 --> 00:01:03,833 RASERI 8 00:01:03,916 --> 00:01:08,291 SÆSON 3 9 00:01:33,416 --> 00:01:36,416 SÆSON 3 10 00:01:45,833 --> 00:01:48,041 Du var søreme længe på toilettet. 11 00:01:49,208 --> 00:01:51,625 Min telefon er tilsluttet karaokemaskinen. 12 00:01:52,041 --> 00:01:53,041 Okay. 13 00:01:56,583 --> 00:02:00,375 -Hvad laver du? -Jeg søger efter vores sange. 14 00:02:01,125 --> 00:02:06,583 Du finder dem ikke der. Jeg har ikke underskrevet en karaokekontrakt. 15 00:02:06,666 --> 00:02:09,958 Det ved jeg godt. Jeg tjekkede bare. 16 00:02:11,416 --> 00:02:13,750 Ved du, hvor mange sange, der er her? 17 00:02:14,916 --> 00:02:18,166 -Aner det ikke. -270.000 sange. 18 00:02:20,041 --> 00:02:26,083 Selv hvis vores nye sang kommer med, bliver det nummer 270.001. 19 00:02:27,875 --> 00:02:31,000 Det er som at smide et sandkorn i ørkenen. 20 00:02:31,083 --> 00:02:34,000 Hvordan kan vi undgå at blive begravet? 21 00:02:34,083 --> 00:02:38,500 Vi må finde et våben, så vi kan skille os ud. 22 00:02:39,250 --> 00:02:40,416 Et våben? 23 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 Jeg finder på noget. 24 00:02:46,083 --> 00:02:48,958 Vent, hvor skal du hen? Hvad med at øve? 25 00:02:49,458 --> 00:02:52,083 Jeg har ændret mening. Vi skal ikke øve i dag. 26 00:02:52,583 --> 00:02:56,083 Hvad? Hvad mener du? Vent! 27 00:03:05,916 --> 00:03:07,125 Washimi-san. 28 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 Undskyld mig. 29 00:03:13,583 --> 00:03:15,791 -Værsgo. -Hvad er det? 30 00:03:16,291 --> 00:03:20,958 De penge jeg lånte. Det var en stor hjælp. Tusind tak. 31 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 Hvorfor er du så hemmelighedsfuld? 32 00:03:24,125 --> 00:03:28,375 Det kan blive problematisk, hvis Gori finder ud af, at jeg talte med dig om det. 33 00:03:28,458 --> 00:03:30,291 Ja, du har ret. 34 00:03:30,791 --> 00:03:34,500 Hun ville sikkert sige: "Hvorfor kom du ikke til mig?" 35 00:03:34,583 --> 00:03:38,458 -Du lyder fuldstændig som hende! -Vi er venner af en grund. 36 00:03:38,541 --> 00:03:40,500 Godmorgen! 37 00:03:41,291 --> 00:03:42,500 Direktør Gori... 38 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 Godmorgen. 39 00:03:45,166 --> 00:03:51,041 -Hvad laver I piger? -Jo, vi... Hvordan skal jeg sige det? 40 00:03:51,125 --> 00:03:54,291 Vi talte om, at vi savner at gå ud som en gruppe. 41 00:03:54,375 --> 00:03:57,916 Planlægger vi en aften i byen? Hvor skal vi hen? 42 00:03:58,000 --> 00:04:02,750 Vi har ikke besluttet noget. Har du travlt med sideforretningen? 43 00:04:02,833 --> 00:04:07,375 Ja! Hør her! Den app... 44 00:04:18,083 --> 00:04:20,291 Ja! 45 00:04:20,375 --> 00:04:24,125 Tak, alle sammen! Jeg elsker jer! 46 00:04:27,958 --> 00:04:32,541 -Udgiver I en ny sang? -Ja! Vi arbejder på den nu. 47 00:04:32,625 --> 00:04:34,666 Jeg køber ti CD'er, når den kommer ud. 48 00:04:35,166 --> 00:04:37,250 -Jeg køber 100! -Jeg køber 1000! 49 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 -10.000! -Jeg køber 100.000! 50 00:04:39,708 --> 00:04:42,250 Jeg vil gøre mit bedste for at sælge en million! 51 00:04:59,958 --> 00:05:01,041 Øhm... 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,541 Hvad er det? 53 00:05:04,500 --> 00:05:06,458 OTM Girls nye sang. 54 00:05:08,083 --> 00:05:11,708 Guitaren er larmende, og stortrommen lyder for vild. 55 00:05:11,791 --> 00:05:16,083 Det er en helt anden sang end demoen, du gav mig. 56 00:05:17,041 --> 00:05:19,875 Jeg bad komponisten om at lave den om. 57 00:05:20,708 --> 00:05:24,958 At udgive en ny sang er som at kaste et sandkorn i ørkenen. 58 00:05:25,875 --> 00:05:28,583 Hvad kaster man for at sikre, det ikke bliver begravet? 59 00:05:29,083 --> 00:05:31,000 Øh... en juvel! 60 00:05:31,083 --> 00:05:34,375 Umuligt. Så skal man både have penge og stort talent. 61 00:05:34,458 --> 00:05:37,291 -En sten? -Uinteressant. 62 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Hvad med... 63 00:05:41,250 --> 00:05:42,916 -Et søpindsvin. -Et søpindsvin? 64 00:05:43,000 --> 00:05:45,375 I ville få et chok, hvis I så et i ørkenen. 65 00:05:45,458 --> 00:05:46,416 Du siger noget. 66 00:05:47,083 --> 00:05:49,666 Jeg fjerner Manaka. 67 00:05:49,750 --> 00:05:53,083 Forsangeren kommer med i stedet. 68 00:05:53,583 --> 00:05:54,791 Med i stedet? 69 00:05:55,625 --> 00:06:00,291 Øjeblik. Det er absurd! Manaka har øvet sig sådan. 70 00:06:00,375 --> 00:06:03,875 Hvor er det strengt, at du laver sådan om på det! 71 00:06:03,958 --> 00:06:08,875 Hvor vil du finde et nyt medlem? Vil du begynde at lede nu? 72 00:06:09,916 --> 00:06:11,458 Jeg har fundet hende. 73 00:06:12,458 --> 00:06:14,541 Hvor fandt du... 74 00:06:19,541 --> 00:06:24,875 Forsangeren på den nye sang, regnskabschef, er dig. 75 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 Hvad...? 76 00:06:32,291 --> 00:06:35,291 Tog han dig i at synge death metal i en karaokebås? 77 00:06:36,250 --> 00:06:39,708 Ja, han så mig helt tilfældigt. 78 00:06:39,791 --> 00:06:44,916 -Så hvad vil du gøre? Vil du gøre det? -Hold op! Jeg sagde nej med det samme. 79 00:06:45,000 --> 00:06:49,166 -Hvorfor? -Hvad? Jeg er allerede 25. 80 00:06:49,833 --> 00:06:53,541 -Jeg er for gammel til at blive et idol. -Det er lige meget. 81 00:06:53,625 --> 00:06:58,125 Nej da! Jeg kan ikke synge sådan foran et publikum! 82 00:06:58,208 --> 00:06:59,416 Godmorgen! 83 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 Direktør Gori! 84 00:07:02,875 --> 00:07:04,958 Godmorgen! 85 00:07:05,750 --> 00:07:09,416 -Hvad snakker I piger om? -Jo, vi... 86 00:07:11,125 --> 00:07:13,708 Om at vi savner at gå ud som en gruppe. 87 00:07:16,458 --> 00:07:19,125 Nå... Er det sandt? 88 00:07:26,125 --> 00:07:28,833 -Det har jeg altså fortalt dig! -Undskyld. 89 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Godmorgen. 90 00:07:35,291 --> 00:07:37,208 Godmorgen... 91 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 TERUM 92 00:07:41,416 --> 00:07:47,333 Hun er fra administrationen. Det er trættende at give arbejdsråd! 93 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 -Jaså. -Ja. 94 00:07:53,166 --> 00:07:57,291 -Følger folk normalt dine råd? -Ja! 95 00:07:57,375 --> 00:08:00,583 Junioransatte synes, at jeg er nem at tale med. 96 00:08:04,083 --> 00:08:06,583 Må jeg spørge dig om noget mærkeligt? 97 00:08:08,333 --> 00:08:09,791 Ja, klart. 98 00:08:10,666 --> 00:08:14,958 Lad os sige, at du har en hobby, som du ikke vil have folk skal kende til, 99 00:08:15,708 --> 00:08:18,458 men der er en, som virkelig værdsætter den, 100 00:08:18,541 --> 00:08:22,166 og den person beder dig udføre din hobby foran folk. 101 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 Ja... 102 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Hvad ville du gøre, Haida? 103 00:08:28,125 --> 00:08:31,041 Det er lidt vagt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 104 00:08:31,125 --> 00:08:34,166 Handler det om dig? Er der sket noget? 105 00:08:34,666 --> 00:08:39,666 Nej! Ikke mig! Det er et hypotetisk spørgsmål. Hvad synes du? 106 00:08:42,083 --> 00:08:44,125 -Det kommer an på... -Det tænkte jeg nok. 107 00:08:45,625 --> 00:08:48,791 -Det er en historie om min ven... -Okay. 108 00:08:49,916 --> 00:08:55,416 Han kan lide pige A, men pige A er ikke interesseret. 109 00:08:56,208 --> 00:08:58,375 Ulykkelig kærlighed. 110 00:08:59,500 --> 00:09:03,708 Men så er der pige B, 111 00:09:03,791 --> 00:09:08,791 som prøver at komme tættere på min ven. Hun virker rigtig sød. 112 00:09:09,583 --> 00:09:10,708 Okay... 113 00:09:11,875 --> 00:09:13,833 Hvad ville du gøre i den situation? 114 00:09:14,416 --> 00:09:17,791 Hvis jeg skulle sætte mig i fyrens situation? 115 00:09:18,208 --> 00:09:19,791 Ja, lige præcis. 116 00:09:19,875 --> 00:09:23,833 Øh, jeg ville gå ud med pige B. 117 00:09:24,666 --> 00:09:28,166 Men ville jeg fortryde det senere? Jeg er ikke sikker. 118 00:09:30,000 --> 00:09:34,125 -Det kommer an på... -Det tænkte jeg nok. 119 00:09:55,708 --> 00:09:58,125 Er der sket noget med Retsuko? 120 00:10:02,666 --> 00:10:08,250 -Hun er altid så hemmelighedsfuld. -Ja, ikke? Så hemmelighedsfuld. 121 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Hun har opført sig mærkeligt i noget tid. 122 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 Hun så ud, som om hun ville spørge mig om noget forleden. 123 00:10:17,916 --> 00:10:20,416 Hvorfor bemærkede jeg det ikke? 124 00:10:20,500 --> 00:10:25,041 Hvorfor spørger du ikke Washimi? De er nære venner. 125 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 Absolut ikke! 126 00:10:28,208 --> 00:10:32,625 Hvis jeg spørger hende, siger hun: "Ved du det ikke? 127 00:10:32,708 --> 00:10:36,666 Og hvad så? Det vedkommer alligevel ikke os." 128 00:10:37,250 --> 00:10:40,541 Var det din parodi på Washimi? Du lyder ligesom hende. 129 00:10:40,625 --> 00:10:42,750 Vi er venner af en grund! 130 00:10:42,833 --> 00:10:46,708 Finten er at tale, som om du ikke har blod i kroppen. 131 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 Nå, okay... 132 00:10:53,291 --> 00:10:55,375 -Tag det hele indenfor. -Okay. 133 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 Hyodo-san? 134 00:11:03,541 --> 00:11:07,500 Jeg er ked af det forleden... At jeg afslog dit tilbud. 135 00:11:07,583 --> 00:11:09,166 Det var meget venligt af dig. 136 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Bare rolig. 137 00:11:27,416 --> 00:11:31,916 Det er dig, ikke? Den dukkede op efter en grundlæggende søgen. 138 00:11:32,000 --> 00:11:35,583 Du prøver at skjule dit ansigt, men det er ret tydeligt. 139 00:11:36,083 --> 00:11:38,083 Du ser så glad ud, når du synger sådan. 140 00:11:39,375 --> 00:11:42,666 -Hvorfor afslog du tilbuddet? -Hvad? 141 00:11:43,166 --> 00:11:48,333 Du fik ondt af mig, ikke? Det gør mig sur, så hold op med det. 142 00:11:49,250 --> 00:11:52,750 Nej, slet ikke. Det er bare ikke noget for mig. 143 00:11:52,833 --> 00:11:55,500 Jeg er ikke interesseret i at synge foran folk. 144 00:11:55,583 --> 00:12:00,125 Det giver ingen mening. Hvorfor går du til karaoke og uploader videoer? 145 00:12:00,583 --> 00:12:05,458 Du udtrykker dig selv. Det betyder, du har et ønske om at gøre det. 146 00:12:05,541 --> 00:12:07,958 Hvad? Sådan er det ikke. 147 00:12:08,041 --> 00:12:12,500 Jeg uploader dem, fordi jeg har brug for pengene fra reklamer. 148 00:12:12,583 --> 00:12:16,708 Okay, jeg forstår. Du er en alvorlig og god pige. 149 00:12:17,666 --> 00:12:18,666 Hvad? 150 00:12:19,166 --> 00:12:21,958 Du lavede et scenarie for alt, du gør, 151 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 og fik det til at virke, som om du ikke havde et valg: 152 00:12:24,666 --> 00:12:27,625 "Du ville have reklamepenge, så du var nødt til at gøre det." 153 00:12:27,708 --> 00:12:30,083 Det er, hvad du vil have folk til at tro. 154 00:12:31,375 --> 00:12:37,458 Manaka, jeg er 25 år. Jeg er for gammel til at være et idol. 155 00:12:37,541 --> 00:12:39,083 Undskyld, at jeg er gammel. 156 00:12:39,916 --> 00:12:40,916 Hvad? 157 00:12:42,250 --> 00:12:43,583 Jeg er 26 år. 158 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 Hvad?! 159 00:12:48,791 --> 00:12:52,291 Jeg behøver ikke undskylde for at være et idol. 160 00:12:52,375 --> 00:12:54,625 Jeg gør det, fordi jeg gerne vil. 161 00:12:55,458 --> 00:12:58,916 Jeg er ikke sunket så lavt, at jeg har brug for sympati 162 00:12:59,000 --> 00:13:01,166 fra en underdanig kvinde som dig. 163 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 OTM! OTM! 164 00:13:06,250 --> 00:13:09,458 Tak for en fantastisk aften, alle sammen! 165 00:13:10,208 --> 00:13:14,583 I aften har vi en særlig gave til alle vores fans. 166 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 -Føler I jer udbrændt? -Ja! 167 00:13:18,916 --> 00:13:22,583 -Livet kan være noget møg, ikke? -Ja! 168 00:13:22,666 --> 00:13:28,250 I dag, til de af jer, der har det sådan... kaster vi et søpindsvin i ørkenen! 169 00:13:29,125 --> 00:13:30,166 Et søpindsvin? 170 00:13:31,916 --> 00:13:36,750 Godt så, det her er vores nye sang "Aggressive Girl". 171 00:13:45,208 --> 00:13:49,875 Er det den nye version? Vi må ændre den tilbage! 172 00:13:49,958 --> 00:13:52,541 -Vi fortsætter med den. -Hvad? 173 00:13:53,208 --> 00:13:57,541 Jeg ændrer ikke sangen. Hvis du ikke synger, bliver det en katastrofe. 174 00:13:57,625 --> 00:14:00,708 -Så simpelt er det. -Hvad siger du? 175 00:14:00,791 --> 00:14:05,833 Jeg regner med et bestemt udfald. Resten er op til dig. Gør, hvad du vil. 176 00:14:06,666 --> 00:14:10,958 Hvad siger han? Hvordan kan han være så egoistisk? 177 00:14:11,541 --> 00:14:13,708 Hvordan? Hvorfor? 178 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 Introen er snart slut. 179 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 RASERI 180 00:14:32,708 --> 00:14:35,166 Jeg har gjort det Narret mig selv igen! 181 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 Fik toppoint For at være en sød pige! 182 00:14:37,916 --> 00:14:40,083 Jeg er fyldt med utilfredshed! 183 00:14:40,541 --> 00:14:42,833 Livet er noget møg! 184 00:14:42,916 --> 00:14:45,833 Nu er det nok! 185 00:14:45,916 --> 00:14:49,375 Se bare. Alle er frastødt. 186 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Man kan ikke bare bruge et tilfældigt våben. 187 00:14:53,416 --> 00:14:56,041 Ja, sådan. Ud med det. Skrig! 188 00:14:56,125 --> 00:14:59,250 Glem aldrig denne dag. 189 00:14:59,333 --> 00:15:03,291 -Luk brølet ud fra dybet i dig! -Jeg kan ikke klar det! 190 00:15:03,375 --> 00:15:07,208 Det er Aggretsuko! Det er hendes første skrig. 191 00:15:09,916 --> 00:15:12,916 Tekster af: Jacob Jensen