1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 DEATHMETALOVÝ KANÁL 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,250 A je to! 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,125 Jak se vám líbila druhá epizoda Deathmetalového kanálu? 5 00:00:16,208 --> 00:00:20,125 Pokud vám deathmetalový hlas stále nejde, buďte trpěliví a trénujte. 6 00:00:20,541 --> 00:00:24,666 Pokud se vám video líbilo, můžete se přihlásit k odběru! 7 00:00:54,875 --> 00:00:56,000 Co to...? 8 00:01:02,791 --> 00:01:03,708 VZTEK 9 00:01:04,083 --> 00:01:08,291 3. ŘADA 10 00:01:33,416 --> 00:01:36,416 3. ŘADA 11 00:01:45,750 --> 00:01:48,041 To byla hodně dlouhá pauza na toaletu. 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,625 Podařilo se mi připojit mobil ke karaoke počítači. 13 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 Dobře. 14 00:01:56,500 --> 00:01:57,750 Co teď děláš? 15 00:01:58,083 --> 00:02:00,416 Hledám naše písničky. 16 00:02:00,875 --> 00:02:02,666 Ty tu nenajdeš. 17 00:02:03,041 --> 00:02:06,500 Nemáme s nimi smlouvu na použití našich písní. 18 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 Však já vím. 19 00:02:08,416 --> 00:02:09,958 Jen jsem to zkusila. 20 00:02:11,291 --> 00:02:13,750 Víte vůbec, kolik písniček tu je? 21 00:02:14,791 --> 00:02:15,916 Netuším. 22 00:02:16,500 --> 00:02:18,166 Je jich 270 000. 23 00:02:20,041 --> 00:02:22,916 Takže i kdyby tam naše písnička byla, 24 00:02:23,291 --> 00:02:26,083 byla by jen jednou z 270 000 dalších. 25 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 Jen další kapka v moři. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,875 Jak zajistíme, abychom nezapadli? 27 00:02:33,958 --> 00:02:38,416 Musíme lidi šokovat. Musíme něčím vyčnívat. 28 00:02:39,166 --> 00:02:40,416 Šokovat čím? 29 00:02:43,375 --> 00:02:45,000 Něco vymyslím. 30 00:02:46,083 --> 00:02:48,833 Kam to jdete? Co naše zkouška? 31 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 Rozmyslel jsem si to. 32 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 Dnes zkoušet nebudeme. 33 00:02:52,583 --> 00:02:56,083 Co? Proč nebudeme? Kam to jdete? 34 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 Paní Washimi. 35 00:03:11,083 --> 00:03:12,041 Na moment. 36 00:03:13,458 --> 00:03:14,416 Tady máte. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,083 Co to je? 38 00:03:16,166 --> 00:03:19,375 Peníze, které jste mi půjčila. Moc jste mi pomohla. 39 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 Moc vám děkuji! 40 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 Proč takové tajnosti? 41 00:03:24,083 --> 00:03:26,833 Kdyby vedoucí Gori zjistila, že jsem se svěřila jen vám, 42 00:03:26,916 --> 00:03:28,375 byla by nešťastná. 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 To je pravda. 44 00:03:30,791 --> 00:03:34,458 Nejspíš by vyjekla: „Proč jsi s tím nepřišla za mnou?“ 45 00:03:34,541 --> 00:03:36,416 Páni, mluvila jste přesně jako ona! 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,458 Znám ji jako své boty. 47 00:03:38,541 --> 00:03:40,500 Dobré ráno! 48 00:03:41,208 --> 00:03:42,500 Vedoucí Gori... 49 00:03:43,541 --> 00:03:45,083 Dobré ráno. 50 00:03:45,166 --> 00:03:47,000 Co tu provádíte? 51 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 No... my... totiž... 52 00:03:49,125 --> 00:03:51,041 Jak bych to jen... 53 00:03:51,125 --> 00:03:54,291 Jen jsme si říkaly, že bychom měly zase někam vyrazit. 54 00:03:54,375 --> 00:03:57,916 Cože? To plánujete další společný výlet? Kam pojedeme? 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 To zatím nevíme. 56 00:04:00,375 --> 00:04:02,708 Mimochodem, jak ti jde tvůj vedlejšák? 57 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Vůbec mi to nepřipomínej! 58 00:04:05,125 --> 00:04:07,500 Ta appka... 59 00:04:18,083 --> 00:04:20,291 Jo! 60 00:04:20,375 --> 00:04:22,250 Moc vám děkuju! 61 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Miluju vás! 62 00:04:27,875 --> 00:04:30,208 Budete mít novou písničku? 63 00:04:30,833 --> 00:04:32,416 Jo! Zrovna na ní pracujeme. 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,666 Až budete mít CD, koupím si jich deset! 65 00:04:35,083 --> 00:04:36,291 Já sto! 66 00:04:36,375 --> 00:04:37,208 Já tisíc! 67 00:04:37,291 --> 00:04:39,333 - 10 000! - Já 100 000! 68 00:04:39,708 --> 00:04:42,333 Mým cílem je prodat jich milion! 69 00:04:48,291 --> 00:04:50,666 PŘEHRÁVÁNÍ 70 00:05:01,958 --> 00:05:03,708 Co to má být? 71 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 To bude naše nová píseň. 72 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 Kytara je hrozně nahlas a bicí jsou úplně šílené. 73 00:05:11,791 --> 00:05:16,083 Tohle je úplně jiná písnička než to demo, co jste mi dal. 74 00:05:16,958 --> 00:05:20,041 Požádal jsem autora o pár změn. 75 00:05:20,375 --> 00:05:25,000 Vydat nový singl je jako upustit na poušti zrnko písku. 76 00:05:25,375 --> 00:05:28,583 Jak zaručíme, že mezi všemi těmi zrnky nezapadne? 77 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 Změníme zrnko písku na drahokam! 78 00:05:30,958 --> 00:05:32,166 To nepůjde. 79 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Na to nemáme dost peněz ani talentu. 80 00:05:34,458 --> 00:05:35,666 Tak kamínek? 81 00:05:35,750 --> 00:05:37,291 Ten se hned ztratí. 82 00:05:38,416 --> 00:05:39,750 Ale co třeba... 83 00:05:41,125 --> 00:05:42,791 - Ježovku? - Ježovku? 84 00:05:42,875 --> 00:05:45,125 Ježovka by vás na poušti dost překvapila, no ne? 85 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 No, to asi jo... 86 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 Rozhodl jsem se, že Manaka nebude hlavní zpěvačka. 87 00:05:49,750 --> 00:05:53,083 Odteď bude hlavní zpěvačkou nová členka skupiny. 88 00:05:53,583 --> 00:05:54,666 Nová členka? 89 00:05:55,625 --> 00:05:58,041 To přeci nemůžete! To je šílené! 90 00:05:58,125 --> 00:06:00,291 Vždyť Manaka celou dobu tvrdě dře! 91 00:06:00,375 --> 00:06:03,833 Jak jí něco takového můžete zničehonic udělat? 92 00:06:03,916 --> 00:06:06,791 A vůbec, co je to za nápad, shánět teď novou členku? 93 00:06:06,875 --> 00:06:08,875 Kde ji teď chcete hledat? 94 00:06:09,833 --> 00:06:11,333 Já už ji našel. 95 00:06:12,458 --> 00:06:14,541 Ale kde... 96 00:06:19,541 --> 00:06:23,791 Hvězdou našeho nového singlu je naše hlavní účetní, 97 00:06:23,875 --> 00:06:25,291 takže ty. 98 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 Cože? 99 00:06:32,291 --> 00:06:35,250 Přistihl tě, jak na karaoke zpíváš metal? 100 00:06:36,041 --> 00:06:39,708 Jo, byla to jen hloupá náhoda. 101 00:06:39,791 --> 00:06:42,041 A jak ses rozhodla? Souhlasila jsi? 102 00:06:42,125 --> 00:06:44,916 No dovolte! Okamžitě jsem ho odmítla! 103 00:06:45,000 --> 00:06:45,958 Proč? 104 00:06:46,041 --> 00:06:49,083 Proč? Vždyť je mi 25. 105 00:06:49,833 --> 00:06:51,958 Na to být idolem jsem už moc stará. 106 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 To si nemyslím. 107 00:06:53,458 --> 00:06:54,916 Je to tak! 108 00:06:55,000 --> 00:06:58,125 Zpívat takhle na veřejnosti mě nikdo nedonutí! 109 00:06:58,208 --> 00:06:59,416 Dobré ráno! 110 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 Vedoucí Gori! 111 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Dobré ráno! 112 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 O čem se tu bavíte? 113 00:07:08,083 --> 00:07:09,625 No... my... 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,708 Říkaly jsme si, že si zase musíme někam vyjít. 115 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Jistě. 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,875 Určitě už jsem ti to říkala! 117 00:07:27,958 --> 00:07:28,833 Tak promiň... 118 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Dobré ráno. 119 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 Dobré ráno... 120 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 KUCHYŇKA 121 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 Je z administrativního oddělení. 122 00:07:43,875 --> 00:07:47,250 Chtěla, abych jí s něčím poradil. 123 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 To jsi hodný. 124 00:07:50,916 --> 00:07:52,708 No jo... 125 00:07:53,083 --> 00:07:55,583 Chodí k tobě lidé pro radu často? 126 00:07:55,666 --> 00:07:57,291 Jo, docela jo! 127 00:07:57,375 --> 00:08:01,000 Asi novým zaměstnancům připadám docela přístupný. 128 00:08:04,000 --> 00:08:06,583 Můžu se tě zeptat na něco zvláštního? 129 00:08:08,083 --> 00:08:09,875 No jasně. 130 00:08:10,666 --> 00:08:11,791 Řekněme... 131 00:08:12,500 --> 00:08:14,958 že máš koníčka, kterého před ostatními tajíš, 132 00:08:15,541 --> 00:08:18,458 ale pak se najde někdo, kdo ho umí ocenit... 133 00:08:18,541 --> 00:08:22,250 a ta osoba po tobě chce, abys s tím koníčkem vyšel před lidi. 134 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Co bys dělal? 135 00:08:28,125 --> 00:08:31,041 Mám málo informací, tak nevím, co ti poradit. 136 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 To mluvíš o sobě? 137 00:08:33,166 --> 00:08:34,291 Stalo se něco? 138 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 Co? Ne! O mě nejde! 139 00:08:37,041 --> 00:08:39,666 Je to čistě hypotetická otázka. Tak co bys udělal? 140 00:08:42,083 --> 00:08:43,000 To záleží... 141 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 No jo, no. 142 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Jeden můj kámoš... 143 00:08:48,250 --> 00:08:49,083 Ano? 144 00:08:49,708 --> 00:08:55,416 Má rád jednu dívku, ale ta o něj nejeví zájem. 145 00:08:55,916 --> 00:08:58,375 Takže neopětovaná láska. 146 00:08:59,458 --> 00:09:03,125 Ale teď se objevila druhá dívka, 147 00:09:03,625 --> 00:09:06,875 která se snaží s mým kámošem sblížit. 148 00:09:06,958 --> 00:09:08,791 A je moc milá. 149 00:09:09,291 --> 00:09:10,708 Chápu. 150 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 Co bys v takové situaci dělala ty? 151 00:09:14,375 --> 00:09:17,791 Takže se na to mám zkusit dívat z jeho perspektivy? 152 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 Přesně tak. 153 00:09:19,875 --> 00:09:24,250 Asi bych si vyšla s tou druhou dívkou. 154 00:09:24,625 --> 00:09:26,458 Ale nebudu později litovat? 155 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 To se nedozvím. 156 00:09:29,916 --> 00:09:31,208 No... 157 00:09:31,750 --> 00:09:32,666 To záleží... 158 00:09:33,083 --> 00:09:34,291 Jak jinak. 159 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 - Nestalo se Retsuko něco? - Nestalo se Retsuko něco? 160 00:10:02,583 --> 00:10:05,500 Je pořád tak tajnůstkářská. 161 00:10:05,583 --> 00:10:08,250 Přesně! Má pořád nějaká tajemství! 162 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Poslední dobou se chová zvláštně. 163 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 Myslím, že mě před pár dny chtěla o něco poprosit. 164 00:10:17,916 --> 00:10:20,416 Proč mi to nedošlo dřív? 165 00:10:20,500 --> 00:10:23,208 A proč se prostě nezeptáte Washimi? 166 00:10:23,291 --> 00:10:25,458 Zdá se mi, že jsou si blízké. 167 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 Ani za nic! 168 00:10:28,208 --> 00:10:30,250 Kdybych se jí zeptala, řekla by: 169 00:10:30,333 --> 00:10:32,625 „Copak? Ona ti to neřekla? 170 00:10:32,708 --> 00:10:36,666 No, možná ti to neřekla, protože ti do toho nic není.“ 171 00:10:37,208 --> 00:10:40,541 To měla být imitace paní Washimi? Mluvíte přesně jako ona. 172 00:10:40,625 --> 00:10:42,750 Znám ji jako své boty! 173 00:10:42,833 --> 00:10:46,875 Musíš si při tom představit, že nemáš v těle jedinou kapku krve. 174 00:10:46,958 --> 00:10:47,791 Aha... 175 00:10:53,291 --> 00:10:54,625 Odnes to dovnitř. 176 00:10:54,708 --> 00:10:55,625 Dobře. 177 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 Pane Hyodo? 178 00:11:03,541 --> 00:11:05,625 Chci se vám omluvit za to, že jsem... 179 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 odmítla vaši nabídku. 180 00:11:07,583 --> 00:11:09,083 Bylo to od vás moc milé. 181 00:11:12,750 --> 00:11:14,208 Nech to být. 182 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 To jsi ty, že? 183 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Po chvilce hledání to na mě vyskočilo. 184 00:11:32,000 --> 00:11:35,416 Máš sice masku, ale je jasné, že jsi to ty. 185 00:11:36,083 --> 00:11:37,958 Vypadá to, že se dobře bavíš. 186 00:11:39,291 --> 00:11:41,333 Proč jsi Hyodu odmítla? 187 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 Co? 188 00:11:43,166 --> 00:11:45,125 Protože ti mě bylo líto? 189 00:11:45,541 --> 00:11:48,500 To mě štve daleko víc než ta nabídka, tak toho nech. 190 00:11:49,250 --> 00:11:52,708 O to nejde. Prostě na to nejsem stavěná. 191 00:11:52,791 --> 00:11:55,500 Nemám vůbec zájem zpívat před lidmi. 192 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 To nedává smysl. 193 00:11:57,333 --> 00:12:00,125 Tak proč sdílíš ta videa z karaoke? 194 00:12:00,541 --> 00:12:02,458 I to je vystupování. 195 00:12:02,541 --> 00:12:05,458 Je jasné, že někde v hloubi po tom toužíš. 196 00:12:05,541 --> 00:12:07,958 Cože? Tak to není. 197 00:12:08,041 --> 00:12:10,333 Natáčím to, abych vydělala na reklamě. 198 00:12:10,416 --> 00:12:12,500 Jde mi jen o peníze. 199 00:12:12,583 --> 00:12:14,791 Aha, už je mi to jasné. 200 00:12:15,083 --> 00:12:16,791 Ty jsi prostě slušná holka. 201 00:12:17,208 --> 00:12:18,166 Cože? 202 00:12:19,166 --> 00:12:21,541 A proto si musíš všechno nějak odůvodnit. 203 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 Nic neděláš jen tak. 204 00:12:24,666 --> 00:12:27,291 K činu se rozhoupeš až ve chvíli, kdy vymyslíš nějaký 205 00:12:27,375 --> 00:12:30,583 neprůstřelný argument, jako že potřebuješ peníze za reklamu. 206 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Poslyš, Manako... 207 00:12:33,416 --> 00:12:35,750 je mi už 25 let. 208 00:12:36,083 --> 00:12:37,458 Jsem na to už stará. 209 00:12:37,541 --> 00:12:39,083 Takže jsem stará bába? 210 00:12:39,791 --> 00:12:40,750 Cože? 211 00:12:42,250 --> 00:12:43,708 Je mi 26. 212 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 Cože? 213 00:12:48,708 --> 00:12:52,291 Je mi jedno, co si o mně myslí ostatní. 214 00:12:52,375 --> 00:12:54,625 Dělám to, protože mě to baví. 215 00:12:55,458 --> 00:12:58,916 Nejsem na tom tak špatně, aby mě někdo musel litovat. 216 00:12:59,000 --> 00:13:01,166 Obzvlášť taková uťáplá chudinka. 217 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 OTM! 218 00:13:06,250 --> 00:13:09,458 Děkuji vám za úžasný večer! 219 00:13:10,208 --> 00:13:14,583 Dnes pro vás máme ještě jedno překvapení! 220 00:13:16,541 --> 00:13:17,791 Jste už ze všeho unavení? 221 00:13:18,916 --> 00:13:21,208 Život občas nestojí za nic, že? 222 00:13:21,291 --> 00:13:22,583 Jo! 223 00:13:22,666 --> 00:13:24,750 Pro ty, kteří ten pocit znají, 224 00:13:25,291 --> 00:13:27,958 dnes vypustíme do pouště mořského ježka! 225 00:13:29,083 --> 00:13:30,125 Mořského ježka? 226 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 Tohle... 227 00:13:33,500 --> 00:13:35,541 je naše nová píseň. 228 00:13:35,625 --> 00:13:36,958 „Agresivní holka“. 229 00:13:45,208 --> 00:13:48,208 Ale tohle je přeci ta nová verze! 230 00:13:48,291 --> 00:13:49,875 Musíme tam dát tu původní! 231 00:13:49,958 --> 00:13:51,500 Necháme to takhle. 232 00:13:52,000 --> 00:13:52,833 Cože? 233 00:13:53,208 --> 00:13:54,416 Tu píseň nezměním. 234 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 Buď půjdeš na pódium, nebo koncert skončí fiaskem. 235 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 Je to jednoduché. 236 00:13:59,333 --> 00:14:00,708 Co to říkáte? 237 00:14:00,791 --> 00:14:02,333 Rozhodl jsem se zariskovat. 238 00:14:02,416 --> 00:14:04,416 Zbytek je jen na tobě. 239 00:14:04,500 --> 00:14:05,958 Dělej si, co chceš. 240 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 Co to říká? 241 00:14:08,791 --> 00:14:11,125 Jak může být tak sebestředný? 242 00:14:11,541 --> 00:14:13,833 Proč? Proč já? 243 00:14:14,541 --> 00:14:16,916 Za chvíli skončí intro. 244 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 VZTEK 245 00:14:32,708 --> 00:14:35,166 Už zase! Už zase jsem se spálila! 246 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 Všichni mě chválí! Mají mě za poslušnou holku! 247 00:14:37,916 --> 00:14:40,083 Ale já jsem plná zloby! 248 00:14:40,166 --> 00:14:42,833 Život nestojí za nic! 249 00:14:42,916 --> 00:14:45,833 A dost! 250 00:14:45,916 --> 00:14:47,083 A je to tu. 251 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 Jsou hrůzou bez sebe. 252 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Že je ježek šokuje, neznamená, že se bude líbit. 253 00:14:53,416 --> 00:14:56,041 To je ono! Křič! Neboj se toho! 254 00:14:56,125 --> 00:14:59,250 Na tenhle večer nikdy nezapomeneš! 255 00:14:59,333 --> 00:15:01,541 Protože dnes se tu přede všemi vykřičíš z hloubi duše! 256 00:15:01,625 --> 00:15:02,708 Stydím se za sebe! 257 00:15:02,791 --> 00:15:05,250 Dnes se zrodila „Agresivní Retsuko“! 258 00:15:05,333 --> 00:15:07,208 A tohle je její první výkřik. 259 00:15:36,458 --> 00:15:39,458 Překlad titulků: Johana Bradaričová