1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
DEATHMETALOVÝ KANÁL
3
00:00:12,083 --> 00:00:13,250
A je to!
4
00:00:13,333 --> 00:00:16,125
Jak se vám líbila druhá epizoda
Deathmetalového kanálu?
5
00:00:16,208 --> 00:00:20,125
Pokud vám deathmetalový hlas stále nejde,
buďte trpěliví a trénujte.
6
00:00:20,541 --> 00:00:24,666
Pokud se vám video líbilo,
můžete se přihlásit k odběru!
7
00:00:54,875 --> 00:00:56,000
Co to...?
8
00:01:02,791 --> 00:01:03,708
VZTEK
9
00:01:04,083 --> 00:01:08,291
3. ŘADA
10
00:01:33,416 --> 00:01:36,416
3. ŘADA
11
00:01:45,750 --> 00:01:48,041
To byla hodně dlouhá pauza na toaletu.
12
00:01:49,125 --> 00:01:51,625
Podařilo se mi připojit
mobil ke karaoke počítači.
13
00:01:51,958 --> 00:01:53,041
Dobře.
14
00:01:56,500 --> 00:01:57,750
Co teď děláš?
15
00:01:58,083 --> 00:02:00,416
Hledám naše písničky.
16
00:02:00,875 --> 00:02:02,666
Ty tu nenajdeš.
17
00:02:03,041 --> 00:02:06,500
Nemáme s nimi smlouvu
na použití našich písní.
18
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
Však já vím.
19
00:02:08,416 --> 00:02:09,958
Jen jsem to zkusila.
20
00:02:11,291 --> 00:02:13,750
Víte vůbec, kolik písniček tu je?
21
00:02:14,791 --> 00:02:15,916
Netuším.
22
00:02:16,500 --> 00:02:18,166
Je jich 270 000.
23
00:02:20,041 --> 00:02:22,916
Takže i kdyby tam naše písnička byla,
24
00:02:23,291 --> 00:02:26,083
byla by jen jednou z 270 000 dalších.
25
00:02:27,750 --> 00:02:30,750
Jen další kapka v moři.
26
00:02:31,083 --> 00:02:33,875
Jak zajistíme, abychom nezapadli?
27
00:02:33,958 --> 00:02:38,416
Musíme lidi šokovat.
Musíme něčím vyčnívat.
28
00:02:39,166 --> 00:02:40,416
Šokovat čím?
29
00:02:43,375 --> 00:02:45,000
Něco vymyslím.
30
00:02:46,083 --> 00:02:48,833
Kam to jdete? Co naše zkouška?
31
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
Rozmyslel jsem si to.
32
00:02:50,875 --> 00:02:52,250
Dnes zkoušet nebudeme.
33
00:02:52,583 --> 00:02:56,083
Co? Proč nebudeme? Kam to jdete?
34
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
Paní Washimi.
35
00:03:11,083 --> 00:03:12,041
Na moment.
36
00:03:13,458 --> 00:03:14,416
Tady máte.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,083
Co to je?
38
00:03:16,166 --> 00:03:19,375
Peníze, které jste mi půjčila.
Moc jste mi pomohla.
39
00:03:19,458 --> 00:03:20,708
Moc vám děkuji!
40
00:03:21,041 --> 00:03:23,666
Proč takové tajnosti?
41
00:03:24,083 --> 00:03:26,833
Kdyby vedoucí Gori zjistila,
že jsem se svěřila jen vám,
42
00:03:26,916 --> 00:03:28,375
byla by nešťastná.
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
To je pravda.
44
00:03:30,791 --> 00:03:34,458
Nejspíš by vyjekla:
„Proč jsi s tím nepřišla za mnou?“
45
00:03:34,541 --> 00:03:36,416
Páni, mluvila jste přesně jako ona!
46
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
Znám ji jako své boty.
47
00:03:38,541 --> 00:03:40,500
Dobré ráno!
48
00:03:41,208 --> 00:03:42,500
Vedoucí Gori...
49
00:03:43,541 --> 00:03:45,083
Dobré ráno.
50
00:03:45,166 --> 00:03:47,000
Co tu provádíte?
51
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
No... my... totiž...
52
00:03:49,125 --> 00:03:51,041
Jak bych to jen...
53
00:03:51,125 --> 00:03:54,291
Jen jsme si říkaly, že bychom měly
zase někam vyrazit.
54
00:03:54,375 --> 00:03:57,916
Cože? To plánujete další společný výlet?
Kam pojedeme?
55
00:03:58,000 --> 00:04:00,291
To zatím nevíme.
56
00:04:00,375 --> 00:04:02,708
Mimochodem, jak ti jde tvůj vedlejšák?
57
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Vůbec mi to nepřipomínej!
58
00:04:05,125 --> 00:04:07,500
Ta appka...
59
00:04:18,083 --> 00:04:20,291
Jo!
60
00:04:20,375 --> 00:04:22,250
Moc vám děkuju!
61
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Miluju vás!
62
00:04:27,875 --> 00:04:30,208
Budete mít novou písničku?
63
00:04:30,833 --> 00:04:32,416
Jo! Zrovna na ní pracujeme.
64
00:04:32,500 --> 00:04:34,666
Až budete mít CD, koupím si jich deset!
65
00:04:35,083 --> 00:04:36,291
Já sto!
66
00:04:36,375 --> 00:04:37,208
Já tisíc!
67
00:04:37,291 --> 00:04:39,333
- 10 000!
- Já 100 000!
68
00:04:39,708 --> 00:04:42,333
Mým cílem je prodat jich milion!
69
00:04:48,291 --> 00:04:50,666
PŘEHRÁVÁNÍ
70
00:05:01,958 --> 00:05:03,708
Co to má být?
71
00:05:04,458 --> 00:05:06,458
To bude naše nová píseň.
72
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
Kytara je hrozně nahlas
a bicí jsou úplně šílené.
73
00:05:11,791 --> 00:05:16,083
Tohle je úplně jiná písnička
než to demo, co jste mi dal.
74
00:05:16,958 --> 00:05:20,041
Požádal jsem autora o pár změn.
75
00:05:20,375 --> 00:05:25,000
Vydat nový singl je jako upustit
na poušti zrnko písku.
76
00:05:25,375 --> 00:05:28,583
Jak zaručíme, že mezi všemi těmi
zrnky nezapadne?
77
00:05:28,666 --> 00:05:30,875
Změníme zrnko písku na drahokam!
78
00:05:30,958 --> 00:05:32,166
To nepůjde.
79
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
Na to nemáme dost peněz ani talentu.
80
00:05:34,458 --> 00:05:35,666
Tak kamínek?
81
00:05:35,750 --> 00:05:37,291
Ten se hned ztratí.
82
00:05:38,416 --> 00:05:39,750
Ale co třeba...
83
00:05:41,125 --> 00:05:42,791
- Ježovku?
- Ježovku?
84
00:05:42,875 --> 00:05:45,125
Ježovka by vás na poušti
dost překvapila, no ne?
85
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
No, to asi jo...
86
00:05:47,000 --> 00:05:49,666
Rozhodl jsem se, že Manaka nebude
hlavní zpěvačka.
87
00:05:49,750 --> 00:05:53,083
Odteď bude hlavní zpěvačkou
nová členka skupiny.
88
00:05:53,583 --> 00:05:54,666
Nová členka?
89
00:05:55,625 --> 00:05:58,041
To přeci nemůžete! To je šílené!
90
00:05:58,125 --> 00:06:00,291
Vždyť Manaka celou dobu tvrdě dře!
91
00:06:00,375 --> 00:06:03,833
Jak jí něco takového
můžete zničehonic udělat?
92
00:06:03,916 --> 00:06:06,791
A vůbec, co je to za nápad,
shánět teď novou členku?
93
00:06:06,875 --> 00:06:08,875
Kde ji teď chcete hledat?
94
00:06:09,833 --> 00:06:11,333
Já už ji našel.
95
00:06:12,458 --> 00:06:14,541
Ale kde...
96
00:06:19,541 --> 00:06:23,791
Hvězdou našeho nového singlu
je naše hlavní účetní,
97
00:06:23,875 --> 00:06:25,291
takže ty.
98
00:06:27,708 --> 00:06:28,833
Cože?
99
00:06:32,291 --> 00:06:35,250
Přistihl tě, jak na karaoke zpíváš metal?
100
00:06:36,041 --> 00:06:39,708
Jo, byla to jen hloupá náhoda.
101
00:06:39,791 --> 00:06:42,041
A jak ses rozhodla? Souhlasila jsi?
102
00:06:42,125 --> 00:06:44,916
No dovolte! Okamžitě jsem ho odmítla!
103
00:06:45,000 --> 00:06:45,958
Proč?
104
00:06:46,041 --> 00:06:49,083
Proč? Vždyť je mi 25.
105
00:06:49,833 --> 00:06:51,958
Na to být idolem jsem už moc stará.
106
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
To si nemyslím.
107
00:06:53,458 --> 00:06:54,916
Je to tak!
108
00:06:55,000 --> 00:06:58,125
Zpívat takhle na veřejnosti
mě nikdo nedonutí!
109
00:06:58,208 --> 00:06:59,416
Dobré ráno!
110
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
Vedoucí Gori!
111
00:07:02,875 --> 00:07:05,208
Dobré ráno!
112
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
O čem se tu bavíte?
113
00:07:08,083 --> 00:07:09,625
No... my...
114
00:07:11,000 --> 00:07:13,708
Říkaly jsme si, že si zase musíme
někam vyjít.
115
00:07:18,291 --> 00:07:19,125
Jistě.
116
00:07:26,000 --> 00:07:27,875
Určitě už jsem ti to říkala!
117
00:07:27,958 --> 00:07:28,833
Tak promiň...
118
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Dobré ráno.
119
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
Dobré ráno...
120
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
KUCHYŇKA
121
00:07:41,416 --> 00:07:43,791
Je z administrativního oddělení.
122
00:07:43,875 --> 00:07:47,250
Chtěla, abych jí s něčím poradil.
123
00:07:49,708 --> 00:07:50,833
To jsi hodný.
124
00:07:50,916 --> 00:07:52,708
No jo...
125
00:07:53,083 --> 00:07:55,583
Chodí k tobě lidé pro radu často?
126
00:07:55,666 --> 00:07:57,291
Jo, docela jo!
127
00:07:57,375 --> 00:08:01,000
Asi novým zaměstnancům
připadám docela přístupný.
128
00:08:04,000 --> 00:08:06,583
Můžu se tě zeptat na něco zvláštního?
129
00:08:08,083 --> 00:08:09,875
No jasně.
130
00:08:10,666 --> 00:08:11,791
Řekněme...
131
00:08:12,500 --> 00:08:14,958
že máš koníčka,
kterého před ostatními tajíš,
132
00:08:15,541 --> 00:08:18,458
ale pak se najde někdo,
kdo ho umí ocenit...
133
00:08:18,541 --> 00:08:22,250
a ta osoba po tobě chce,
abys s tím koníčkem vyšel před lidi.
134
00:08:24,750 --> 00:08:26,541
Co bys dělal?
135
00:08:28,125 --> 00:08:31,041
Mám málo informací,
tak nevím, co ti poradit.
136
00:08:31,125 --> 00:08:33,083
To mluvíš o sobě?
137
00:08:33,166 --> 00:08:34,291
Stalo se něco?
138
00:08:34,625 --> 00:08:36,958
Co? Ne! O mě nejde!
139
00:08:37,041 --> 00:08:39,666
Je to čistě hypotetická otázka.
Tak co bys udělal?
140
00:08:42,083 --> 00:08:43,000
To záleží...
141
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
No jo, no.
142
00:08:45,625 --> 00:08:48,166
Jeden můj kámoš...
143
00:08:48,250 --> 00:08:49,083
Ano?
144
00:08:49,708 --> 00:08:55,416
Má rád jednu dívku,
ale ta o něj nejeví zájem.
145
00:08:55,916 --> 00:08:58,375
Takže neopětovaná láska.
146
00:08:59,458 --> 00:09:03,125
Ale teď se objevila druhá dívka,
147
00:09:03,625 --> 00:09:06,875
která se snaží s mým kámošem sblížit.
148
00:09:06,958 --> 00:09:08,791
A je moc milá.
149
00:09:09,291 --> 00:09:10,708
Chápu.
150
00:09:11,791 --> 00:09:13,833
Co bys v takové situaci dělala ty?
151
00:09:14,375 --> 00:09:17,791
Takže se na to mám zkusit dívat
z jeho perspektivy?
152
00:09:18,166 --> 00:09:19,791
Přesně tak.
153
00:09:19,875 --> 00:09:24,250
Asi bych si vyšla s tou druhou dívkou.
154
00:09:24,625 --> 00:09:26,458
Ale nebudu později litovat?
155
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
To se nedozvím.
156
00:09:29,916 --> 00:09:31,208
No...
157
00:09:31,750 --> 00:09:32,666
To záleží...
158
00:09:33,083 --> 00:09:34,291
Jak jinak.
159
00:09:55,583 --> 00:09:58,125
- Nestalo se Retsuko něco?
- Nestalo se Retsuko něco?
160
00:10:02,583 --> 00:10:05,500
Je pořád tak tajnůstkářská.
161
00:10:05,583 --> 00:10:08,250
Přesně! Má pořád nějaká tajemství!
162
00:10:10,791 --> 00:10:13,500
Poslední dobou se chová zvláštně.
163
00:10:14,000 --> 00:10:17,833
Myslím, že mě před pár dny
chtěla o něco poprosit.
164
00:10:17,916 --> 00:10:20,416
Proč mi to nedošlo dřív?
165
00:10:20,500 --> 00:10:23,208
A proč se prostě nezeptáte Washimi?
166
00:10:23,291 --> 00:10:25,458
Zdá se mi, že jsou si blízké.
167
00:10:25,541 --> 00:10:28,125
Ani za nic!
168
00:10:28,208 --> 00:10:30,250
Kdybych se jí zeptala, řekla by:
169
00:10:30,333 --> 00:10:32,625
„Copak? Ona ti to neřekla?
170
00:10:32,708 --> 00:10:36,666
No, možná ti to neřekla,
protože ti do toho nic není.“
171
00:10:37,208 --> 00:10:40,541
To měla být imitace paní Washimi?
Mluvíte přesně jako ona.
172
00:10:40,625 --> 00:10:42,750
Znám ji jako své boty!
173
00:10:42,833 --> 00:10:46,875
Musíš si při tom představit,
že nemáš v těle jedinou kapku krve.
174
00:10:46,958 --> 00:10:47,791
Aha...
175
00:10:53,291 --> 00:10:54,625
Odnes to dovnitř.
176
00:10:54,708 --> 00:10:55,625
Dobře.
177
00:11:00,875 --> 00:11:02,000
Pane Hyodo?
178
00:11:03,541 --> 00:11:05,625
Chci se vám omluvit za to, že jsem...
179
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
odmítla vaši nabídku.
180
00:11:07,583 --> 00:11:09,083
Bylo to od vás moc milé.
181
00:11:12,750 --> 00:11:14,208
Nech to být.
182
00:11:27,333 --> 00:11:28,875
To jsi ty, že?
183
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Po chvilce hledání to na mě vyskočilo.
184
00:11:32,000 --> 00:11:35,416
Máš sice masku, ale je jasné,
že jsi to ty.
185
00:11:36,083 --> 00:11:37,958
Vypadá to, že se dobře bavíš.
186
00:11:39,291 --> 00:11:41,333
Proč jsi Hyodu odmítla?
187
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
Co?
188
00:11:43,166 --> 00:11:45,125
Protože ti mě bylo líto?
189
00:11:45,541 --> 00:11:48,500
To mě štve daleko víc než ta nabídka,
tak toho nech.
190
00:11:49,250 --> 00:11:52,708
O to nejde. Prostě na to nejsem stavěná.
191
00:11:52,791 --> 00:11:55,500
Nemám vůbec zájem zpívat před lidmi.
192
00:11:55,583 --> 00:11:56,791
To nedává smysl.
193
00:11:57,333 --> 00:12:00,125
Tak proč sdílíš ta videa z karaoke?
194
00:12:00,541 --> 00:12:02,458
I to je vystupování.
195
00:12:02,541 --> 00:12:05,458
Je jasné, že někde v hloubi po tom toužíš.
196
00:12:05,541 --> 00:12:07,958
Cože? Tak to není.
197
00:12:08,041 --> 00:12:10,333
Natáčím to, abych vydělala na reklamě.
198
00:12:10,416 --> 00:12:12,500
Jde mi jen o peníze.
199
00:12:12,583 --> 00:12:14,791
Aha, už je mi to jasné.
200
00:12:15,083 --> 00:12:16,791
Ty jsi prostě slušná holka.
201
00:12:17,208 --> 00:12:18,166
Cože?
202
00:12:19,166 --> 00:12:21,541
A proto si musíš všechno nějak odůvodnit.
203
00:12:22,041 --> 00:12:24,583
Nic neděláš jen tak.
204
00:12:24,666 --> 00:12:27,291
K činu se rozhoupeš až ve chvíli,
kdy vymyslíš nějaký
205
00:12:27,375 --> 00:12:30,583
neprůstřelný argument,
jako že potřebuješ peníze za reklamu.
206
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
Poslyš, Manako...
207
00:12:33,416 --> 00:12:35,750
je mi už 25 let.
208
00:12:36,083 --> 00:12:37,458
Jsem na to už stará.
209
00:12:37,541 --> 00:12:39,083
Takže jsem stará bába?
210
00:12:39,791 --> 00:12:40,750
Cože?
211
00:12:42,250 --> 00:12:43,708
Je mi 26.
212
00:12:46,416 --> 00:12:47,666
Cože?
213
00:12:48,708 --> 00:12:52,291
Je mi jedno, co si o mně myslí ostatní.
214
00:12:52,375 --> 00:12:54,625
Dělám to, protože mě to baví.
215
00:12:55,458 --> 00:12:58,916
Nejsem na tom tak špatně,
aby mě někdo musel litovat.
216
00:12:59,000 --> 00:13:01,166
Obzvlášť taková uťáplá chudinka.
217
00:13:02,875 --> 00:13:06,166
OTM!
218
00:13:06,250 --> 00:13:09,458
Děkuji vám za úžasný večer!
219
00:13:10,208 --> 00:13:14,583
Dnes pro vás máme
ještě jedno překvapení!
220
00:13:16,541 --> 00:13:17,791
Jste už ze všeho unavení?
221
00:13:18,916 --> 00:13:21,208
Život občas nestojí za nic, že?
222
00:13:21,291 --> 00:13:22,583
Jo!
223
00:13:22,666 --> 00:13:24,750
Pro ty, kteří ten pocit znají,
224
00:13:25,291 --> 00:13:27,958
dnes vypustíme do pouště mořského ježka!
225
00:13:29,083 --> 00:13:30,125
Mořského ježka?
226
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
Tohle...
227
00:13:33,500 --> 00:13:35,541
je naše nová píseň.
228
00:13:35,625 --> 00:13:36,958
„Agresivní holka“.
229
00:13:45,208 --> 00:13:48,208
Ale tohle je přeci ta nová verze!
230
00:13:48,291 --> 00:13:49,875
Musíme tam dát tu původní!
231
00:13:49,958 --> 00:13:51,500
Necháme to takhle.
232
00:13:52,000 --> 00:13:52,833
Cože?
233
00:13:53,208 --> 00:13:54,416
Tu píseň nezměním.
234
00:13:54,750 --> 00:13:57,541
Buď půjdeš na pódium,
nebo koncert skončí fiaskem.
235
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
Je to jednoduché.
236
00:13:59,333 --> 00:14:00,708
Co to říkáte?
237
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
Rozhodl jsem se zariskovat.
238
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
Zbytek je jen na tobě.
239
00:14:04,500 --> 00:14:05,958
Dělej si, co chceš.
240
00:14:06,416 --> 00:14:08,083
Co to říká?
241
00:14:08,791 --> 00:14:11,125
Jak může být tak sebestředný?
242
00:14:11,541 --> 00:14:13,833
Proč? Proč já?
243
00:14:14,541 --> 00:14:16,916
Za chvíli skončí intro.
244
00:14:19,458 --> 00:14:20,291
VZTEK
245
00:14:32,708 --> 00:14:35,166
Už zase! Už zase jsem se spálila!
246
00:14:35,250 --> 00:14:37,833
Všichni mě chválí!
Mají mě za poslušnou holku!
247
00:14:37,916 --> 00:14:40,083
Ale já jsem plná zloby!
248
00:14:40,166 --> 00:14:42,833
Život nestojí za nic!
249
00:14:42,916 --> 00:14:45,833
A dost!
250
00:14:45,916 --> 00:14:47,083
A je to tu.
251
00:14:47,500 --> 00:14:49,375
Jsou hrůzou bez sebe.
252
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Že je ježek šokuje,
neznamená, že se bude líbit.
253
00:14:53,416 --> 00:14:56,041
To je ono! Křič! Neboj se toho!
254
00:14:56,125 --> 00:14:59,250
Na tenhle večer nikdy nezapomeneš!
255
00:14:59,333 --> 00:15:01,541
Protože dnes se tu
přede všemi vykřičíš z hloubi duše!
256
00:15:01,625 --> 00:15:02,708
Stydím se za sebe!
257
00:15:02,791 --> 00:15:05,250
Dnes se zrodila „Agresivní Retsuko“!
258
00:15:05,333 --> 00:15:07,208
A tohle je její první výkřik.
259
00:15:36,458 --> 00:15:39,458
Překlad titulků: Johana Bradaričová