1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ‏"قناة صوت الموت" 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,250 ‏حسناً، 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,125 ‏ما رأيكم في الحلقة الثانية ‏من قناة "صوت الموت"؟ 5 00:00:16,208 --> 00:00:20,125 ‏لو لم يُمكنكم بعد استخدام صوت الموت، ‏تحلّوا بالصبر واستمرّوا في التدرّب. 6 00:00:20,541 --> 00:00:24,666 ‏لو أعجبكم الفيديو، ‏من فضلكم اضغطوا على هذا الزرّ للاشتراك! 7 00:00:54,875 --> 00:00:56,000 ‏ماذا... 8 00:01:02,791 --> 00:01:03,708 ‏"غضب" 9 00:01:04,083 --> 00:01:08,291 ‏"الموسم الثالث" 10 00:01:33,458 --> 00:01:36,416 ‏"الموسم الثالث" 11 00:01:45,750 --> 00:01:48,041 ‏استغرقت وقتاً طويلاً في الحمّام. 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,625 ‏لقد قمت بتوصيل هاتفي الذكيّ بآلة الكاريوكي. 13 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 ‏فهمت. 14 00:01:56,500 --> 00:01:57,750 ‏ماذا تفعلين؟ 15 00:01:58,083 --> 00:02:00,416 ‏أنا أبحث عن أغانينا. 16 00:02:00,875 --> 00:02:02,666 ‏لن تجديها هناك. 17 00:02:03,041 --> 00:02:06,500 ‏لا أتذكّر توقيع عقد كاريوكي. 18 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 ‏حسناً، أعرف ذلك. 19 00:02:08,416 --> 00:02:09,958 ‏كنت أتحقّق فقط. 20 00:02:11,291 --> 00:02:13,750 ‏هل تعرف عدد الأغاني الموجودة هنا؟ 21 00:02:14,791 --> 00:02:15,916 ‏ليست لديّ فكرة. 22 00:02:16,500 --> 00:02:18,166 ‏270 ألف أغنية. 23 00:02:20,041 --> 00:02:22,916 ‏لذا حتّى لو تمّ تسجيل أغنيتنا الجديدة، 24 00:02:23,291 --> 00:02:26,083 ‏ستظلّ الأغنية رقم 270 ألفاً وواحد. 25 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 ‏هذا يُشبه إسقاط حبّة رمل في الصحراء. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,875 ‏كيف نتجنّب اختفاءنا؟ 27 00:02:33,958 --> 00:02:38,416 ‏ليس لدينا خيار سوى العثور على سلاح، ‏طريقة ما تجعلنا نبرز. 28 00:02:39,166 --> 00:02:40,416 ‏سلاح؟ 29 00:02:43,375 --> 00:02:45,000 ‏سوف أُفكّر في شيء ما. 30 00:02:46,083 --> 00:02:48,833 ‏انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ ‏ماذا عن التدريب؟ 31 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 ‏غيّرت رأيي. 32 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 ‏لا تدريب اليوم. 33 00:02:52,583 --> 00:02:56,083 ‏ماذا؟ ماذا تعني؟ مهلاً، انتظر! 34 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 ‏سيّدة "واشيمي". 35 00:03:11,083 --> 00:03:12,125 ‏تعالي هنا ثانيةً، من فضلك. 36 00:03:13,458 --> 00:03:14,416 ‏هاك. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,083 ‏ما هذا؟ 38 00:03:16,166 --> 00:03:19,375 ‏إنّه المال الذي اقترضته. لقد كان مفيداً حقاً. 39 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 ‏شكراً جزيلاً لك! 40 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 ‏ما كلّ هذه السرّية؟ 41 00:03:24,083 --> 00:03:26,833 ‏لو عرفت السيّدة "غوري" ‏أنني تحدّثت عن ذلك معك، وليس معها، 42 00:03:26,916 --> 00:03:28,375 ‏قد تُصبح مشكلةً. 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 ‏أنت على حقّ. 44 00:03:30,791 --> 00:03:34,458 ‏من المحتمل أن تقول شيئاً مثل، ‏"لماذا لم تأتي إليّ؟" 45 00:03:34,541 --> 00:03:36,416 ‏رائع، أنت تبدين مثلها تماماً! 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,458 ‏نحن صديقتان لسبب ما. 47 00:03:38,541 --> 00:03:40,500 ‏طاب صباحك! 48 00:03:41,208 --> 00:03:42,500 ‏السيّدة "غوري"... 49 00:03:43,541 --> 00:03:45,083 ‏طاب صباحك. 50 00:03:45,166 --> 00:03:47,000 ‏ماذا تفعلان أيتها الفتاتان؟ 51 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 ‏نحن... 52 00:03:49,125 --> 00:03:51,041 ‏كيف أقول هذا؟ 53 00:03:51,125 --> 00:03:54,291 ‏كنّا نتحدّث عن افتقادنا للخروج كمجموعة. 54 00:03:54,375 --> 00:03:57,916 ‏هل نُخطّط لرحلة؟ إلى أين سنذهب؟ 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 ‏لم نُقرّر أيّ شيء. 56 00:04:00,375 --> 00:04:02,708 ‏على أيّة حال، كيف يسير العمل الجانبيّ؟ ‏هل يجعلك مشغولةً؟ 57 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 ‏نعم! فقط استمعي لهذا! 58 00:04:05,125 --> 00:04:07,500 ‏هذا التطبيق... 59 00:04:18,083 --> 00:04:20,291 ‏مرحى! 60 00:04:20,375 --> 00:04:22,250 ‏شكراً للجميع! 61 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 ‏أحبكم جميعاً! 62 00:04:27,875 --> 00:04:30,208 ‏هل ستُصدرن أغنيةً جديدةً؟ 63 00:04:30,833 --> 00:04:32,416 ‏نعم! نحن نعمل على ذلك الآن. 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,666 ‏سأشتري عشرة أقراص مُدمجة عندما تخرج. 65 00:04:35,083 --> 00:04:36,291 ‏سأشتري 100! 66 00:04:36,375 --> 00:04:37,208 ‏سأشتري ألفاً! 67 00:04:37,291 --> 00:04:39,333 ‏- 10 آلاف! ‏- سأشتري 100 ألف! 68 00:04:39,708 --> 00:04:42,333 ‏سأبذل قصارى جهدي لبيع مليون! 69 00:04:48,291 --> 00:04:50,666 ‏"تشغيل" 70 00:05:01,958 --> 00:05:03,708 ‏ما هذا؟ 71 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 ‏هذه أغنية فتيات "أو تي إم" الجديدة. 72 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 ‏الغيتار صاخب للغاية والطبل الجهير جنونيّ. 73 00:05:11,791 --> 00:05:16,083 ‏هذه أغنية مختلفة تماماً ‏عن العرض التجريبيّ الذي قدّمته لي. 74 00:05:16,958 --> 00:05:20,041 ‏طلبت من المُلحّن أن يُعيد صُنعه. 75 00:05:20,375 --> 00:05:25,000 ‏إصدار أغنية جديدة ‏يُشبه إسقاط حبّة رمل في الصحراء. 76 00:05:25,375 --> 00:05:28,583 ‏ما الذي يحتاج المرء إلى إسقاطه ‏لضمان عدم دفنه؟ 77 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 ‏الأحجار الكريمة! 78 00:05:30,958 --> 00:05:32,166 ‏غير مُمكن. 79 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 ‏ستحتاج إلى كلّ من المال والموهبة المذهلة. 80 00:05:34,458 --> 00:05:35,666 ‏حصاة؟ 81 00:05:35,750 --> 00:05:37,291 ‏لا تُنسى. 82 00:05:38,416 --> 00:05:39,750 ‏ماذا عن، على سبيل المثال... 83 00:05:41,125 --> 00:05:42,791 ‏- قنفذ البحر. ‏- قنفذ البحر؟ 84 00:05:42,875 --> 00:05:45,125 ‏ستشعر بصدمة لو رأيت واحداً في الصحراء، ‏أليس كذلك؟ 85 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 ‏حسناً، أنت مُحقّ. 86 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 ‏سأُزيل "ماناكا" من المركز. 87 00:05:49,750 --> 00:05:53,083 ‏سيكون المغنّي الرئيسيّ عضوةً جديدةً. 88 00:05:53,583 --> 00:05:54,666 ‏عضوةً جديدةً؟ 89 00:05:55,625 --> 00:05:58,041 ‏انتظر دقيقةً. هذا أمر سخيف! 90 00:05:58,125 --> 00:06:00,291 ‏لقد تدرّبت "ماناكا" بجهد. 91 00:06:00,375 --> 00:06:03,833 ‏من اللؤم أن تُغيّر الأمر فجأةً! 92 00:06:03,916 --> 00:06:06,791 ‏إلى جانب ذلك، أين ستجد عضوةً جديدةً؟ 93 00:06:06,875 --> 00:06:08,875 ‏هل ستبدأ في البحث الآن؟ 94 00:06:09,833 --> 00:06:11,333 ‏لقد وجدتها بالفعل. 95 00:06:12,458 --> 00:06:14,541 ‏أين وجدت... 96 00:06:19,541 --> 00:06:23,791 ‏المطربة الرئيسيّة للأغنيّة الجديدة، ‏مديرة الحسابات، 97 00:06:23,875 --> 00:06:25,291 ‏هي أنتِ. 98 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 ‏ماذا؟ 99 00:06:32,291 --> 00:06:35,250 ‏وجدك تُغنّين "ديث ميتال" في كشك "كاريوكي"؟ 100 00:06:36,041 --> 00:06:39,708 ‏نعم، أعتقد أنه شاهدني فحسب. 101 00:06:39,791 --> 00:06:42,041 ‏ماذا ستفعلين؟ هل ستفعلينها؟ 102 00:06:42,125 --> 00:06:44,916 ‏بربّك! رفضته في الحال. 103 00:06:45,000 --> 00:06:45,958 ‏لماذا؟ 104 00:06:46,041 --> 00:06:49,083 ‏ماذا؟ حسناً، كما تعلمين، ‏عمري 25 عاماً بالفعل. 105 00:06:49,833 --> 00:06:51,958 ‏أنا أكبر من أن أُصبح شهيرةً. 106 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 ‏هذا لا يُهمّ. 107 00:06:53,458 --> 00:06:54,916 ‏بلى يُهمّ! 108 00:06:55,000 --> 00:06:58,125 ‏مستحيل أن أُغنّي هكذا أمام الناس! 109 00:06:58,208 --> 00:06:59,416 ‏طاب صباحكما! 110 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 ‏السيّدة "غوري"! 111 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 ‏طاب صباحك! 112 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 ‏عمّ تتحدّثان أيّتها الفتاتان؟ 113 00:07:08,083 --> 00:07:09,625 ‏كنّا... 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,708 ‏كنّا نتحدّث عن افتقادنا للخروج كمجموعة. 115 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 ‏حقاً؟ 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,875 ‏بالتأكيد أخبرتك! 117 00:07:27,958 --> 00:07:28,833 ‏آسف. 118 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 ‏طاب صباحك. 119 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 ‏طاب صباحك... 120 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 ‏"غرفة الشاي" 121 00:07:41,416 --> 00:07:43,791 ‏إنّها من الشؤون العامّة. 122 00:07:43,875 --> 00:07:47,250 ‏ربّاه، إعطاء نصيحة عمل بالتأكيد مُتعب! 123 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 ‏فهمت. 124 00:07:50,916 --> 00:07:52,708 ‏بلى. 125 00:07:53,083 --> 00:07:55,583 ‏هل يأتي الناس إليك عادةً ‏للحصول على المَشورة؟ 126 00:07:55,666 --> 00:07:57,291 ‏أجل، هذا صحيح! 127 00:07:57,375 --> 00:08:01,000 ‏أعتقد أنّ الموظّفين الصغار ‏يجدونني مقبولاً نوعاً ما. 128 00:08:04,000 --> 00:08:06,583 ‏مهلاً، هل يُمكنني أن أسألك شيئاً غريباً؟ 129 00:08:08,083 --> 00:08:09,875 ‏طبعاً، أكيد. 130 00:08:10,666 --> 00:08:11,791 ‏دعنا نقول... 131 00:08:12,500 --> 00:08:14,958 ‏إنّ لديك هوايةً لا تريد أن يعرفها الناس، 132 00:08:15,541 --> 00:08:18,458 ‏ولكن هناك شخصاً يُقدّرها حقاً، 133 00:08:18,541 --> 00:08:22,250 ‏وطلب منك هذا الشخص ‏أداء هوايتك أمام الناس. 134 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 ‏ماذا كنت ستفعل؟ 135 00:08:28,125 --> 00:08:31,041 ‏هذا كلّه غامض قليلاً. لست متأكّداً ماذا أقول. 136 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 ‏هل هذا عنك؟ 137 00:08:33,166 --> 00:08:34,291 ‏هل حدث شيء؟ 138 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 ‏ماذا؟ كلّا! ليست أنا! 139 00:08:37,041 --> 00:08:39,666 ‏إنّه مجرّد سؤال افتراضيّ. ما رأيك؟ 140 00:08:42,083 --> 00:08:43,000 ‏هذا يعتمد... 141 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 ‏أعتقد ذلك. 142 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 ‏إذاً هذه قصّة عن صديقي... 143 00:08:48,250 --> 00:08:49,083 ‏حسناً. 144 00:08:49,708 --> 00:08:55,416 ‏إنّه يحب هذه الفتاة حقاً، الفتاة ألِف، ‏لكنّ الفتاة ألِف غير مهتمّة. 145 00:08:55,916 --> 00:08:58,375 ‏حبّ بلا مقابل. 146 00:08:59,458 --> 00:09:03,125 ‏من ناحية أخرى، ‏هناك فتاة أخرى، الفتاة باء، 147 00:09:03,625 --> 00:09:06,875 ‏التي تُحاول بنشاط الاقتراب من صديقي. 148 00:09:06,958 --> 00:09:08,791 ‏إنّها جميلة حقاً، كما تعلمين. 149 00:09:09,291 --> 00:09:10,708 ‏فهمتك. 150 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 ‏ماذا كنت ستفعلين في هذه الحالة؟ 151 00:09:14,375 --> 00:09:17,791 ‏لو اضطررت لوضع نفسي موضعه؟ 152 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 ‏أجل. 153 00:09:19,875 --> 00:09:24,250 ‏قد أخرج مع الفتاة باء. 154 00:09:24,625 --> 00:09:26,458 ‏لكن هل سأندم على ذلك لاحقاً؟ 155 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 ‏لست واثقةً. 156 00:09:29,916 --> 00:09:31,208 ‏حسناً... 157 00:09:31,750 --> 00:09:32,666 ‏هذا يعتمد... 158 00:09:33,083 --> 00:09:34,291 ‏حقاً؟ 159 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 ‏- هل حدث شيء لـ"ريتسكو"؟ ‏- هل حدث شيء لـ"ريتسكو"؟ 160 00:10:02,583 --> 00:10:05,500 ‏إنّها تتصرّف دائماً بسرّية. 161 00:10:05,583 --> 00:10:08,250 ‏أليست كذلك؟ إنّها سرّية للغاية. 162 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 ‏كانت تتصرّف بغرابة منذ فترة. 163 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 ‏بدت وكأنّها تريد أن تسألني شيئاً أول أمس. 164 00:10:17,916 --> 00:10:20,416 ‏لماذا لم أُلاحظ؟ 165 00:10:20,500 --> 00:10:23,208 ‏لماذا لا تسألين "واشيمي" فحسب؟ 166 00:10:23,291 --> 00:10:25,458 ‏يبدو أنّ الاثنتين مقرّبتان للغاية. 167 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 ‏بالطبع لا! 168 00:10:28,208 --> 00:10:30,250 ‏إذا سألتها، ستقول فقط، 169 00:10:30,333 --> 00:10:32,625 ‏"ماذا، ألا تعرفين؟ 170 00:10:32,708 --> 00:10:36,666 ‏ولكن ماذا يُهمّ؟ ‏هذا ليس من شأننا على أيّة حال." 171 00:10:37,208 --> 00:10:40,541 ‏هل كان هذا انطباعك عن "واشيمي"؟ ‏أنت تبدين مثلها تماماً. 172 00:10:40,625 --> 00:10:42,750 ‏نحن صديقتان لسبب ما! 173 00:10:42,833 --> 00:10:46,875 ‏الحيلة هي التحدّث بكلّ جرأة. 174 00:10:53,291 --> 00:10:54,625 ‏أدخلي كلّ هذا في الداخل. 175 00:10:54,708 --> 00:10:55,625 ‏حسناً. 176 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 ‏سيّد "هيودو"؟ 177 00:11:03,541 --> 00:11:05,625 ‏أنا آسفة بشأن ذلك اليوم... 178 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 ‏بشأن رفض عرضك. 179 00:11:07,583 --> 00:11:09,083 ‏لقد كان لُطفاً منك. 180 00:11:12,750 --> 00:11:14,208 ‏لا تقلقي بشأن ذلك. 181 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 ‏هذه أنت، أليس كذلك؟ 182 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 ‏ظهرت على الفور بعد بحث بسيط. 183 00:11:32,000 --> 00:11:35,416 ‏قد تُحاولين إخفاء وجهك، لكنّه واضح جداً. 184 00:11:36,083 --> 00:11:37,958 ‏تبدين سعيدةً بالغناء هكذا. 185 00:11:39,291 --> 00:11:41,333 ‏لماذا رفضت العرض؟ 186 00:11:43,166 --> 00:11:45,125 ‏شعرت بالسوء من أجلي، أليس كذلك؟ 187 00:11:45,541 --> 00:11:48,500 ‏هذا يُزعجني أكثر، لذا توقّفي. 188 00:11:49,250 --> 00:11:52,708 ‏ليس الأمر كذلك. أنا فقط لا أصلح لهذا. 189 00:11:52,791 --> 00:11:55,500 ‏ليست لديّ أيّة رغبة في الغناء أمام الناس. 190 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 ‏هذا لا معنى له. 191 00:11:57,333 --> 00:12:00,125 ‏لماذا تذهبين إلى "كاريوكي" ‏وتُحمّلين مقاطع الفيديو، إذاً؟ 192 00:12:00,541 --> 00:12:02,458 ‏أنت تُعبّرين عن نفسك. 193 00:12:02,541 --> 00:12:05,458 ‏هذا يعني أنّ لديك الرغبة ‏في القيام بذلك في النهاية. 194 00:12:05,541 --> 00:12:07,958 ‏ماذا؟ ليس هذا هو الأمر. 195 00:12:08,041 --> 00:12:10,333 ‏أقوم بتحميل الفيديو لأنني بحاجة إلى المال. 196 00:12:10,416 --> 00:12:12,500 ‏أسعى خلف عائدات الإعلانات. 197 00:12:12,583 --> 00:12:14,791 ‏حسناً. فهمت. 198 00:12:15,083 --> 00:12:16,791 ‏أنت فتاة جيّدة جادّة. 199 00:12:17,208 --> 00:12:18,166 ‏ماذا؟ 200 00:12:19,166 --> 00:12:21,541 ‏لهذا السبب يجب عليك دائماً وضع الأساس. 201 00:12:22,041 --> 00:12:24,583 ‏أنت بحاجة إلى سبب لفعل الأشياء. 202 00:12:24,666 --> 00:12:27,291 ‏لا تفعلي شيئاً إلّا بعد وضع الاحتمالات 203 00:12:27,375 --> 00:12:29,958 ‏حيث يبدو أنه لا يُمكن تجنّبه، ‏مثل الحاجة إلى أرباح الإعلانات. 204 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 ‏يا "ماناكا"، 205 00:12:33,416 --> 00:12:35,750 ‏المسألة هي أن عمري بالفعل 25 عاماً. 206 00:12:36,083 --> 00:12:37,458 ‏أنا أكبر من أن أكون شهيرةً. 207 00:12:37,541 --> 00:12:39,083 ‏آسفة لكونك كبيرة في السنّ. 208 00:12:42,250 --> 00:12:43,708 ‏أنا عمري 26 عاماً. 209 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 ‏ماذا؟ 210 00:12:48,708 --> 00:12:52,291 ‏لست بحاجة للاعتذار من أيّ شخص لكونه شهيراً. 211 00:12:52,375 --> 00:12:54,625 ‏أنا أفعل هذا لأنّني أُريد ذلك. 212 00:12:55,458 --> 00:12:58,916 ‏لم أتدنّ إلى درجة الحاجة إلى التعاطف 213 00:12:59,000 --> 00:13:01,166 ‏من امرأة خادمة مثلك. 214 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 ‏"أو تي إم" 215 00:13:06,250 --> 00:13:09,458 ‏شكراً لكم على ليلة رائعة، الجميع! 216 00:13:10,208 --> 00:13:14,583 ‏الليلة، لدينا هديّة خاصّة لجميع داعمينا. 217 00:13:16,541 --> 00:13:17,791 ‏هل تشعرون بالإنهاك؟ 218 00:13:18,916 --> 00:13:21,208 ‏الحياة مليئة بالحماقة، أليس كذلك؟ 219 00:13:21,291 --> 00:13:22,583 ‏بلى! 220 00:13:22,666 --> 00:13:24,750 ‏اليوم، لمن يشعر بهذا، 221 00:13:25,291 --> 00:13:27,958 ‏نحن نُلقي قنفذ البحر في الصحراء! 222 00:13:29,083 --> 00:13:30,125 ‏قنفذ البحر؟ 223 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 ‏حسناً، 224 00:13:33,500 --> 00:13:35,541 ‏هذه أغنيتنا الجديدة، 225 00:13:35,625 --> 00:13:36,958 ‏"الفتاة العدوانيّة". 226 00:13:45,208 --> 00:13:48,208 ‏أليست هذه النسخة الجديدة؟ 227 00:13:48,291 --> 00:13:49,875 ‏يجب أن نُغيّرها! 228 00:13:49,958 --> 00:13:51,500 ‏سنستمرّ في هذا. 229 00:13:52,000 --> 00:13:52,833 ‏ماذا؟ 230 00:13:53,208 --> 00:13:54,416 ‏أنا لن أُغيّر الأغنية. 231 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 ‏إذا لم تغنّي، سيكون هذا العرض كارثةً. 232 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 ‏الأمر بهذه السهولة. 233 00:13:59,333 --> 00:14:00,708 ‏ماذا تقول؟ 234 00:14:00,791 --> 00:14:02,333 ‏أُراهن على نتيجة معيّنة. 235 00:14:02,416 --> 00:14:04,416 ‏الباقي متروك لك. 236 00:14:04,500 --> 00:14:05,958 ‏افعلي ما يحلو لك. 237 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 ‏ماذا يقول؟ 238 00:14:08,791 --> 00:14:11,125 ‏كيف يُمكن أن يكون أنانيّاً بهذا القدر؟ 239 00:14:11,541 --> 00:14:13,833 ‏كيف؟ لماذا؟ 240 00:14:14,541 --> 00:14:16,916 ‏تنتهي المقدّمة. 241 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 ‏"غضب" 242 00:14:32,708 --> 00:14:35,166 ‏"لقد فعلتها! لقد خدعت نفسي مرّةً أخرى! 243 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 ‏حصلت على أعلى الدرجات لكونك فتاةً لطيفةً! 244 00:14:37,916 --> 00:14:40,083 ‏أنا مليئة بالسخط! 245 00:14:40,166 --> 00:14:42,833 ‏الحياة مليئة بالحماقة! 246 00:14:42,916 --> 00:14:45,833 ‏يكفي!" 247 00:14:45,916 --> 00:14:47,083 ‏أترَين؟ 248 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 ‏الجميع مُنبهر. 249 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 ‏لا يُمكنك استخدام أيّ سلاح قديم، كما تعلم. 250 00:14:53,416 --> 00:14:56,041 ‏هذا صحيح. أخرجيها. اصرخي! 251 00:14:56,125 --> 00:14:59,250 ‏ولا تنسي هذا اليوم. 252 00:14:59,333 --> 00:15:01,541 ‏أخرجي الزئير الذي يأتي من أعماقك! 253 00:15:01,625 --> 00:15:02,708 ‏"أشعر بالخجل من نفسي" 254 00:15:02,791 --> 00:15:05,250 ‏هذا يُمثّل ولادة "العدوانيّة (ريتسكو)!" 255 00:15:05,333 --> 00:15:07,208 ‏هذه هي صرخاتها الأولى. 256 00:15:36,458 --> 00:15:39,458 ‏ترجمة "وسام ناصف"