1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 LOMBARD GRY, DVD, CD 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,916 Witam. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 Chce to pani sprzedać? 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 Chwileczkę. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 Spójrzmy. Przyniosła pani konsolę, okulary VR 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 i to... 8 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 Grę... Idol! Wirtualny chłopak. 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,041 To wszystko? 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,291 Tak... 11 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 Co? 12 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 Proszę chwilę zaczekać. 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 Hej, system nie chce zarejestrować Idola! Wirtualnego chłopaka. 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 Jeszcze raz, jaki tytuł? 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 Idol! Wirtualny chłopak. 16 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 A! Przestaliśmy to skupywać. 17 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 Poważnie? 18 00:00:52,833 --> 00:00:54,625 Było w codziennym raporcie. 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Bardzo mi przykro, panienko. 20 00:01:00,041 --> 00:01:01,791 Idol! Wirtualny chłopak... 21 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 Przestań to powtarzać! 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 ZŁOŚĆ 23 00:01:06,333 --> 00:01:10,708 SEZON 3 24 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 SEZON 3 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 To dla pana. 26 00:01:48,833 --> 00:01:49,791 Tak? 27 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 Ciężko pracowałaś. 32 000 jenów? 28 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 Sprzedałam w lombardzie czarną skrzynkę, której byłam zmuszona dawać pieniądze. 29 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 Co? 30 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 W każdym razie dam z siebie wszystko! 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,458 GŁOS ŚMIERCI 32 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 Witam wszystkie ciężko pracujące kobiety. 33 00:02:09,708 --> 00:02:12,541 Czy macie dni, kiedy chcecie obrażać przełożonych? 34 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Bo ja - tak! 35 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Wiecie, co jest doskonałe na takie dni? Głos Śmierci! 36 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 Co wy na to? Nie rozumiecie ani słowa, prawda? 37 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 Innymi słowy, nie ma dowodu, że kogoś obrażałyście! 38 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 Głos Śmierci gwarantuje wam bezpieczeństwo! 39 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 Na moim kanale nauczycie się używać swojego deathmetalowego głosu. 40 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Tylko 24 wyświetlenia? 41 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 Trudno uzyskać dochody z reklam. 42 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Powoli i konsekwentnie do celu. 43 00:02:46,750 --> 00:02:48,041 Dam z siebie wszystko! 44 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 KUCHNIA AKI 45 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 Tu wkładamy wzór... 46 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 Voilà. I mamy coś takiego. 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 Możemy to sprzedać za 400 jenów. 48 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 Wspaniale. 49 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 Jaki koszt produkcji? 50 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Czterdzieści! 51 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Super! 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 Możemy też umieścić tu zdjęcia z fanami 53 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 i sprzedawać na zamówienie! 54 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 Ile będą kosztowały? 55 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 Są wyjątkowe, więc... 56 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 1 500 jenów! 57 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 - Chwileczkę! - A koszt produkcji? 58 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 Czterdzieści! 59 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 Super! 60 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 Jest profesjonalistką! 61 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 Co za zysk! 62 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 Fani ciągle szukają okazji, żeby wydać trochę forsy. 63 00:03:33,041 --> 00:03:36,666 Wypadniemy tylko na chciwe. Nie zgadzam się. 64 00:03:37,000 --> 00:03:39,333 Robię to, żeby OTM Girls przynosiły zyski. 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,500 Czy to jest ciebie niegodne? 66 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 Chcę też jakoś sprzedać koszulki. Macie jakieś pomysły? 67 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 Ponosimy i sprzedamy. 68 00:03:47,916 --> 00:03:48,833 Dla fanatyków! 69 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 Możemy nawet je licytować. 70 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 Super! 71 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 PRZEDMIEŚCIA 72 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 Profil w mediach społecznościowych? 73 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 Tak, możemy w nim promować nasze gadżety. 74 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 Myślę też, że powinniśmy często go aktualizować. 75 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 Macie oficjalne konto? 76 00:04:04,208 --> 00:04:09,125 Oczywiście. Wyszukaj „OTM Girls” na Gugu. 77 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 Widzisz? 78 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGI I HIDARIN. TRIO PROSTO Z TOKYO! 79 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 Kto prowadzi to konto? 80 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 Nie ja. Kto je prowadzi? Ty, Manaka? 81 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 Nie. Chyba ty, Hidarin? 82 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 Nie, myślałam, że Migi. 83 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 A ja, że pan, panie Hyodo. 84 00:04:30,875 --> 00:04:33,541 Cóż... 85 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Na początku w to nie wierzyłam, 86 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 ale myślę, że to konto 87 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 to przykład kradzieży tożsamości. 88 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Kradzieży tożsamości? 89 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 Jak to? 90 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 Ktoś założył konto. Wygląda na oficjalne, 91 00:04:47,083 --> 00:04:50,375 ale w rzeczywistości oficjalne konto nigdy nie powstało. 92 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 - Co? - To upiorne! 93 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 Kto to pisze? 94 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 Ktoś robi zdjęcia z ukrycia! 95 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Myślałam, że pan prowadzi to konto! 96 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 A ja - że wy je założyłyście... 97 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 Dosyć! 98 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 Musimy coś z tym zrobić! 99 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 Zaraz stworzę oficjalny profil OTM Girls. 100 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 Codziennie będziemy wysyłały fanom nowe informacje. 101 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 Zamierzam sama go prowadzić. 102 00:05:15,000 --> 00:05:16,541 Jeśli się zgodzicie. 103 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 - Poprosimy. - Tak... 104 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 Co? Jakie to nieodpowiedzialne. 105 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 Kim w ogóle jest ten Hyodo? 106 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 To chyba nie jest jego codzienna praca. 107 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 Dziewczyny też nie wiedzą, czym się zajmuje. 108 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 Chyba się wkręciłaś w tę pracę. 109 00:05:39,958 --> 00:05:42,416 Mam wrażenie, że naprawdę ci się podoba. 110 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Ale robię to za darmo. 111 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 Zupełnie jakbyśmy zaczynali od zera. 112 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 To całkiem ciekawe, 113 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 chociaż niektórzy mogą myśleć, że to tylko gra pozorów. 114 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 Praca jest jak zabawa, tylko na większą skalę. 115 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 To jak zabawa w dom albo w tajną bazę. 116 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 Chyba masz rację. 117 00:06:06,375 --> 00:06:08,333 PŁYTY LP, 45, CD, DVD 118 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 - Wybacz. - Przepraszam. 119 00:06:21,125 --> 00:06:23,541 - Co? - Chwileczkę... 120 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 Haida? 121 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 To ty, z administracji... 122 00:06:31,708 --> 00:06:33,041 Tak... 123 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 Czekaj, przypomnę sobie! 124 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Inui. 125 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 Nie spodziewałam się, że zapamiętałeś moje imię. 126 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 Nie spodziewałem się ciebie w sklepie z winylami. 127 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 Wiem. Nie wyglądam na taką, prawda? 128 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 Słucham też new wave, nie tylko punka. 129 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 Chyba oboje urodziliśmy się nie w tej epoce. 130 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 Tak, często też tak myślę! 131 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 Muzyka tamtego pokolenia była bardziej awangardowa niż obecna. 132 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 Masz rację, ale to, jak to powiedziałaś... 133 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Jestem zbyt surowa? Jak powinnam to opisać? 134 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 - Żywsza? - Analogowe brzmienie? 135 00:07:17,791 --> 00:07:20,333 Elokwentny głos między nutami! 136 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 To trochę tu nie pasuje. 137 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 Chyba jednak „awangardowa” najlepiej to opisuje. 138 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 „Awangarda” brzmi fajnie, prawda? 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 O! T! M! 140 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 O! T! M! 141 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 WYDARZENIE: SOBOTA, 19.15 BILETY: 2 500 JENÓW 142 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 Już! Skończyłam zapowiedź! 143 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 Do boju, start! 144 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 Chcę błyszczeć i błyszczeć 145 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 Gdzie światła... 146 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 Gramy na żywo! 147 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 Ale oto ja marzę 148 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Witamy! 149 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 O ciemności 150 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 Może marzenia się nie spełnią Ale i tak są wspaniałe 151 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 W sumie - 1 500 jenów! 152 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 Ale nas kosztowało tylko 40! 153 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Bardzo dziękujemy! 154 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 WYPRZEDANE 155 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 Wyprzedałyśmy! 156 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 WYPRZEDANE! DZIĘKUJEMY! 157 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 158 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Migi. Hidarin. 159 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Czyli jednak w tej pracy można coś zarobić! 160 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 Chyba śnię! 161 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Księgowo, to dla ciebie. 162 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 Ledwo starczy na kieszonkowe. 163 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Dziękuję. 164 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 To dla mnie coś nowego. 165 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 O czym ty mówisz? Przecież dostajesz co miesiąc pensję. 166 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 Po raz pierwszy czuję, że naprawdę sama na to zasłużyłam. 167 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 Nie mogę uwierzyć, że jestem do tego zdolna. 168 00:09:10,916 --> 00:09:14,416 Cóż... Zasłużyłaś na te pieniądze. 169 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 Dziękuję! 170 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 Super, że cię mamy. 171 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 Udało się dzięki waszej ciężkiej pracy! 172 00:09:19,958 --> 00:09:22,666 Co? Zapomniałyście, że mamy zarabiać? 173 00:09:22,750 --> 00:09:26,541 Dziwne, że wcześniej się nie udawało! Poza tym... 174 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 Ale... chyba jestem ci wdzięczna za pomoc. 175 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 Właśnie! 176 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 No to oddam to panu. 177 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 To na rzecz spłaty długu. 178 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Zatrzymaj to na pamiątkę. 179 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 Od tej pory będziemy zarabiać więcej! 180 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 Tak! 181 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 Świetnie! A teraz jedźmy na ramen! 182 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 Ramen? Co za skąpiec! 183 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 - Naprawdę? - Poważnie! 184 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 Przyszła tylko oddać płytę, którą jej pożyczyłem. 185 00:10:25,833 --> 00:10:27,291 KAWA 186 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 To wszystko? 187 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 Rozmawialiśmy też o problemach w pracy. 188 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 Rany, odpowiedzialność jest naprawdę wyczerpująca! 189 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 To wszystko? 190 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 Czego chcesz? 191 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 Widać było między wami chemię. 192 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 Co? Wszystko ci się pomieszało! To wcale nie tak. 193 00:10:48,583 --> 00:10:49,958 120 JENÓW 194 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 Jesz zupę z fasoli? 195 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Nie! 196 00:10:58,708 --> 00:11:01,041 To dla ciebie. Na razie! 197 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Słodka. 198 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 Dobra robota! 199 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 I nawzajem. 200 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Ta piosenka... Czy to może... 201 00:11:31,958 --> 00:11:32,875 ODTWARZANIE 202 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 Tak. To demo naszej nowej piosenki. 203 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 Naprawdę? Fajna! 204 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Wiem. 205 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 Manaka wystąpi jako liderka i główna wokalistka? 206 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Zgadza się. 207 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 W końcu śpiewa świetnie. Nie mogę się doczekać. 208 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 Życie jest zaskakujące 209 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 Moje serce jest w chaosie 210 00:12:05,083 --> 00:12:09,500 Jeśli mam zaśpiewać dobrze, proszę wynająć prawdziwe studio! 211 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 Nie proś o luksusy. Wystarczy sala do karaoke. 212 00:12:13,375 --> 00:12:15,458 To chyba gdzieś tutaj. 213 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 Musieliśmy jechać aż do Otemachi na karaoke? 214 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 Tu są same biurowce! 215 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 Mam darmowy kupon. 216 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 Od kogo? 217 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 OTM to skrót od Otemachi, prawda? 218 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 Czasami sobie żartujemy... 219 00:12:37,166 --> 00:12:40,791 ”Czy nie byłoby zabawne, gdyby Hyodo okazał się urzędnikiem?" 220 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 Czym w ogóle zajmuje się pan na co dzień? 221 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 Aua! 222 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 To tutaj. 223 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKE 224 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 Śmierdzi papierosami! 225 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 Przestań narzekać. 226 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 Zapisałaś tekst? 227 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 Tak, ale jak puścić tu muzykę? 228 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 Chyba można podłączyć smartfon. 229 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Ustaw wszystko. 230 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 Co? Hej, dokąd pan idzie? 231 00:13:09,458 --> 00:13:10,750 Do toalety. 232 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Napisy: Patrycja Miljević