1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
LOMBARD
GRY, DVD, CD
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,916
Witam.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
Chce to pani sprzedać?
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
Chwileczkę.
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,083
Spójrzmy.
Przyniosła pani konsolę, okulary VR
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
i to...
8
00:00:25,458 --> 00:00:29,875
Grę... Idol! Wirtualny chłopak.
9
00:00:30,250 --> 00:00:32,041
To wszystko?
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,291
Tak...
11
00:00:35,333 --> 00:00:37,458
Co?
12
00:00:38,250 --> 00:00:39,791
Proszę chwilę zaczekać.
13
00:00:40,541 --> 00:00:44,708
Hej, system nie chce zarejestrować
Idola! Wirtualnego chłopaka.
14
00:00:44,791 --> 00:00:46,500
Jeszcze raz, jaki tytuł?
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
Idol! Wirtualny chłopak.
16
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
A! Przestaliśmy to skupywać.
17
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
Poważnie?
18
00:00:52,833 --> 00:00:54,625
Było w codziennym raporcie.
19
00:00:57,625 --> 00:00:59,958
Bardzo mi przykro, panienko.
20
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
Idol! Wirtualny chłopak...
21
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
Przestań to powtarzać!
22
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
ZŁOŚĆ
23
00:01:06,333 --> 00:01:10,708
SEZON 3
24
00:01:35,833 --> 00:01:38,833
SEZON 3
25
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
To dla pana.
26
00:01:48,833 --> 00:01:49,791
Tak?
27
00:01:52,541 --> 00:01:55,291
Ciężko pracowałaś. 32 000 jenów?
28
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
Sprzedałam w lombardzie czarną skrzynkę,
której byłam zmuszona dawać pieniądze.
29
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
Co?
30
00:02:01,541 --> 00:02:05,041
W każdym razie dam z siebie wszystko!
31
00:02:05,625 --> 00:02:06,458
GŁOS ŚMIERCI
32
00:02:06,541 --> 00:02:09,250
Witam wszystkie ciężko pracujące kobiety.
33
00:02:09,708 --> 00:02:12,541
Czy macie dni,
kiedy chcecie obrażać przełożonych?
34
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Bo ja - tak!
35
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
Wiecie, co jest doskonałe
na takie dni? Głos Śmierci!
36
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
Co wy na to?
Nie rozumiecie ani słowa, prawda?
37
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
Innymi słowy, nie ma dowodu,
że kogoś obrażałyście!
38
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
Głos Śmierci
gwarantuje wam bezpieczeństwo!
39
00:02:33,750 --> 00:02:38,708
Na moim kanale nauczycie się
używać swojego deathmetalowego głosu.
40
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Tylko 24 wyświetlenia?
41
00:02:42,833 --> 00:02:44,625
Trudno uzyskać dochody z reklam.
42
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Powoli i konsekwentnie do celu.
43
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
Dam z siebie wszystko!
44
00:02:48,125 --> 00:02:50,666
KUCHNIA AKI
45
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
Tu wkładamy wzór...
46
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
Voilà. I mamy coś takiego.
47
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
Możemy to sprzedać za 400 jenów.
48
00:03:03,333 --> 00:03:04,750
Wspaniale.
49
00:03:04,833 --> 00:03:06,166
Jaki koszt produkcji?
50
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
Czterdzieści!
51
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Super!
52
00:03:08,958 --> 00:03:11,666
Możemy też umieścić tu zdjęcia z fanami
53
00:03:13,166 --> 00:03:15,083
i sprzedawać na zamówienie!
54
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Ile będą kosztowały?
55
00:03:17,750 --> 00:03:19,125
Są wyjątkowe, więc...
56
00:03:19,916 --> 00:03:20,791
1 500 jenów!
57
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
- Chwileczkę!
- A koszt produkcji?
58
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
Czterdzieści!
59
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
Super!
60
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
Jest profesjonalistką!
61
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
Co za zysk!
62
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
Fani ciągle szukają okazji,
żeby wydać trochę forsy.
63
00:03:33,041 --> 00:03:36,666
Wypadniemy tylko na chciwe.
Nie zgadzam się.
64
00:03:37,000 --> 00:03:39,333
Robię to, żeby OTM Girls przynosiły zyski.
65
00:03:39,416 --> 00:03:41,500
Czy to jest ciebie niegodne?
66
00:03:41,583 --> 00:03:46,083
Chcę też jakoś sprzedać koszulki.
Macie jakieś pomysły?
67
00:03:46,166 --> 00:03:47,833
Ponosimy i sprzedamy.
68
00:03:47,916 --> 00:03:48,833
Dla fanatyków!
69
00:03:48,916 --> 00:03:51,333
Możemy nawet je licytować.
70
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
Super!
71
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
PRZEDMIEŚCIA
72
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
Profil w mediach społecznościowych?
73
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Tak, możemy w nim promować nasze gadżety.
74
00:03:59,000 --> 00:04:01,833
Myślę też, że powinniśmy
często go aktualizować.
75
00:04:02,250 --> 00:04:04,125
Macie oficjalne konto?
76
00:04:04,208 --> 00:04:09,125
Oczywiście. Wyszukaj „OTM Girls” na Gugu.
77
00:04:09,625 --> 00:04:11,250
Widzisz?
78
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGI I HIDARIN.
TRIO PROSTO Z TOKYO!
79
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Kto prowadzi to konto?
80
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
Nie ja. Kto je prowadzi? Ty, Manaka?
81
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
Nie. Chyba ty, Hidarin?
82
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
Nie, myślałam, że Migi.
83
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
A ja, że pan, panie Hyodo.
84
00:04:30,875 --> 00:04:33,541
Cóż...
85
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Na początku w to nie wierzyłam,
86
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
ale myślę, że to konto
87
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
to przykład kradzieży tożsamości.
88
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Kradzieży tożsamości?
89
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
Jak to?
90
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Ktoś założył konto. Wygląda na oficjalne,
91
00:04:47,083 --> 00:04:50,375
ale w rzeczywistości oficjalne konto
nigdy nie powstało.
92
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
- Co?
- To upiorne!
93
00:04:52,041 --> 00:04:53,666
Kto to pisze?
94
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
Ktoś robi zdjęcia z ukrycia!
95
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
Myślałam, że pan prowadzi to konto!
96
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
A ja - że wy je założyłyście...
97
00:05:01,125 --> 00:05:02,625
Dosyć!
98
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
Musimy coś z tym zrobić!
99
00:05:04,625 --> 00:05:08,166
Zaraz stworzę oficjalny profil OTM Girls.
100
00:05:08,666 --> 00:05:12,375
Codziennie będziemy wysyłały
fanom nowe informacje.
101
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Zamierzam sama go prowadzić.
102
00:05:15,000 --> 00:05:16,541
Jeśli się zgodzicie.
103
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
- Poprosimy.
- Tak...
104
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
Co? Jakie to nieodpowiedzialne.
105
00:05:26,458 --> 00:05:28,791
Kim w ogóle jest ten Hyodo?
106
00:05:28,875 --> 00:05:33,125
To chyba nie jest jego codzienna praca.
107
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
Dziewczyny też nie wiedzą,
czym się zajmuje.
108
00:05:37,666 --> 00:05:39,875
Chyba się wkręciłaś w tę pracę.
109
00:05:39,958 --> 00:05:42,416
Mam wrażenie, że naprawdę ci się podoba.
110
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
Ale robię to za darmo.
111
00:05:45,708 --> 00:05:48,916
Zupełnie jakbyśmy zaczynali od zera.
112
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
To całkiem ciekawe,
113
00:05:51,333 --> 00:05:54,791
chociaż niektórzy mogą myśleć,
że to tylko gra pozorów.
114
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
Praca jest jak zabawa,
tylko na większą skalę.
115
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
To jak zabawa w dom albo w tajną bazę.
116
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
Chyba masz rację.
117
00:06:06,375 --> 00:06:08,333
PŁYTY
LP, 45, CD, DVD
118
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
- Wybacz.
- Przepraszam.
119
00:06:21,125 --> 00:06:23,541
- Co?
- Chwileczkę...
120
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
Haida?
121
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
To ty, z administracji...
122
00:06:31,708 --> 00:06:33,041
Tak...
123
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
Czekaj, przypomnę sobie!
124
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Inui.
125
00:06:44,291 --> 00:06:47,208
Nie spodziewałam się,
że zapamiętałeś moje imię.
126
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
Nie spodziewałem się
ciebie w sklepie z winylami.
127
00:06:51,500 --> 00:06:54,625
Wiem. Nie wyglądam na taką, prawda?
128
00:06:54,708 --> 00:06:58,041
Słucham też new wave, nie tylko punka.
129
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
Chyba oboje urodziliśmy się
nie w tej epoce.
130
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
Tak, często też tak myślę!
131
00:07:03,500 --> 00:07:07,583
Muzyka tamtego pokolenia była
bardziej awangardowa niż obecna.
132
00:07:08,041 --> 00:07:11,375
Masz rację, ale to, jak to powiedziałaś...
133
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Jestem zbyt surowa?
Jak powinnam to opisać?
134
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
- Żywsza?
- Analogowe brzmienie?
135
00:07:17,791 --> 00:07:20,333
Elokwentny głos między nutami!
136
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
To trochę tu nie pasuje.
137
00:07:24,500 --> 00:07:27,166
Chyba jednak „awangardowa”
najlepiej to opisuje.
138
00:07:27,500 --> 00:07:30,125
„Awangarda” brzmi fajnie, prawda?
139
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
O! T! M!
140
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
O! T! M!
141
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
WYDARZENIE: SOBOTA, 19.15
BILETY: 2 500 JENÓW
142
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
Już! Skończyłam zapowiedź!
143
00:07:56,833 --> 00:07:57,750
Do boju, start!
144
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
Chcę błyszczeć i błyszczeć
145
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Gdzie światła...
146
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
Gramy na żywo!
147
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
Ale oto ja marzę
148
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Witamy!
149
00:08:08,166 --> 00:08:09,625
O ciemności
150
00:08:10,250 --> 00:08:14,541
Może marzenia się nie spełnią
Ale i tak są wspaniałe
151
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
W sumie - 1 500 jenów!
152
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
Ale nas kosztowało tylko 40!
153
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
Bardzo dziękujemy!
154
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
WYPRZEDANE
155
00:08:20,750 --> 00:08:22,208
Wyprzedałyśmy!
156
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
WYPRZEDANE! DZIĘKUJEMY!
157
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
158
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Migi. Hidarin.
159
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Czyli jednak w tej pracy
można coś zarobić!
160
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
Chyba śnię!
161
00:08:43,458 --> 00:08:46,416
Księgowo, to dla ciebie.
162
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
Ledwo starczy na kieszonkowe.
163
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Dziękuję.
164
00:08:55,833 --> 00:08:57,583
To dla mnie coś nowego.
165
00:08:57,666 --> 00:09:01,791
O czym ty mówisz?
Przecież dostajesz co miesiąc pensję.
166
00:09:02,291 --> 00:09:06,416
Po raz pierwszy czuję,
że naprawdę sama na to zasłużyłam.
167
00:09:06,875 --> 00:09:09,666
Nie mogę uwierzyć,
że jestem do tego zdolna.
168
00:09:10,916 --> 00:09:14,416
Cóż... Zasłużyłaś na te pieniądze.
169
00:09:14,833 --> 00:09:15,875
Dziękuję!
170
00:09:15,958 --> 00:09:17,333
Super, że cię mamy.
171
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
Udało się dzięki waszej ciężkiej pracy!
172
00:09:19,958 --> 00:09:22,666
Co? Zapomniałyście, że mamy zarabiać?
173
00:09:22,750 --> 00:09:26,541
Dziwne, że wcześniej
się nie udawało! Poza tym...
174
00:09:31,250 --> 00:09:35,291
Ale... chyba jestem ci wdzięczna za pomoc.
175
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
Właśnie!
176
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
No to oddam to panu.
177
00:09:40,875 --> 00:09:42,916
To na rzecz spłaty długu.
178
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Zatrzymaj to na pamiątkę.
179
00:09:49,666 --> 00:09:52,708
Od tej pory będziemy zarabiać więcej!
180
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
Tak!
181
00:09:54,125 --> 00:09:56,250
Świetnie! A teraz jedźmy na ramen!
182
00:09:57,416 --> 00:10:01,125
Ramen? Co za skąpiec!
183
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
- Naprawdę?
- Poważnie!
184
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
Przyszła tylko oddać płytę,
którą jej pożyczyłem.
185
00:10:25,833 --> 00:10:27,291
KAWA
186
00:10:27,375 --> 00:10:28,666
To wszystko?
187
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
Rozmawialiśmy też o problemach w pracy.
188
00:10:32,625 --> 00:10:35,583
Rany, odpowiedzialność
jest naprawdę wyczerpująca!
189
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
To wszystko?
190
00:10:39,625 --> 00:10:40,916
Czego chcesz?
191
00:10:41,541 --> 00:10:43,458
Widać było między wami chemię.
192
00:10:43,541 --> 00:10:47,458
Co? Wszystko ci się pomieszało!
To wcale nie tak.
193
00:10:48,583 --> 00:10:49,958
120 JENÓW
194
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
Jesz zupę z fasoli?
195
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
Nie!
196
00:10:58,708 --> 00:11:01,041
To dla ciebie. Na razie!
197
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Słodka.
198
00:11:14,958 --> 00:11:16,375
Dobra robota!
199
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
I nawzajem.
200
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Ta piosenka... Czy to może...
201
00:11:31,958 --> 00:11:32,875
ODTWARZANIE
202
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Tak. To demo naszej nowej piosenki.
203
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
Naprawdę? Fajna!
204
00:11:38,166 --> 00:11:39,083
Wiem.
205
00:11:39,583 --> 00:11:42,416
Manaka wystąpi
jako liderka i główna wokalistka?
206
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Zgadza się.
207
00:11:44,375 --> 00:11:47,166
W końcu śpiewa świetnie.
Nie mogę się doczekać.
208
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
Życie jest zaskakujące
209
00:11:56,291 --> 00:11:58,666
Moje serce jest w chaosie
210
00:12:05,083 --> 00:12:09,500
Jeśli mam zaśpiewać dobrze,
proszę wynająć prawdziwe studio!
211
00:12:09,916 --> 00:12:12,791
Nie proś o luksusy.
Wystarczy sala do karaoke.
212
00:12:13,375 --> 00:12:15,458
To chyba gdzieś tutaj.
213
00:12:15,791 --> 00:12:18,708
Musieliśmy jechać
aż do Otemachi na karaoke?
214
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
Tu są same biurowce!
215
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
Mam darmowy kupon.
216
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
Od kogo?
217
00:12:27,916 --> 00:12:32,041
OTM to skrót od Otemachi, prawda?
218
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
Czasami sobie żartujemy...
219
00:12:37,166 --> 00:12:40,791
”Czy nie byłoby zabawne,
gdyby Hyodo okazał się urzędnikiem?"
220
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
Czym w ogóle zajmuje się pan na co dzień?
221
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
Aua!
222
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
To tutaj.
223
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKE
224
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
Śmierdzi papierosami!
225
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Przestań narzekać.
226
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
Zapisałaś tekst?
227
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
Tak, ale jak puścić tu muzykę?
228
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
Chyba można podłączyć smartfon.
229
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Ustaw wszystko.
230
00:13:07,083 --> 00:13:09,375
Co? Hej, dokąd pan idzie?
231
00:13:09,458 --> 00:13:10,750
Do toalety.
232
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Napisy: Patrycja Miljević