1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 NEGOZIO DELL'USATO 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,916 Benvenuta. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 Vorrebbe rivendere questo? 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 Un attimo, per favore. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 Vediamo, ha comprato una console, una postazione per la realtà virtuale, 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 e questo... 8 00:00:25,458 --> 00:00:30,166 Il videogioco La persona amata! Fidanzato virtuale. 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 È tutto? 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,000 Sì. 11 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 Come mai? 12 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 Aspetti un momento, prego. 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 Il sistema non registra La persona amata! Fidanzato virtuale. 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 Quale, scusa? 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 La persona amata! Fidanzato virtuale. 16 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 Ah, perché non lo prendiamo più. 17 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 Ah, sì? 18 00:00:52,833 --> 00:00:54,625 Era scritto nel report giornaliero. 19 00:00:57,625 --> 00:01:01,791 Mi dispiace molto, signorina. La persona amata! Fidanzato virtuale... 20 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 Basta nominarlo! 21 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 RABBIA 22 00:01:06,333 --> 00:01:10,708 AGGRETSUKO STAGIONE 3 23 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 AGGRETSUKO STAGIONE 3 24 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 Questo è per lei. 25 00:01:48,833 --> 00:01:49,791 Ah, sì? 26 00:01:52,541 --> 00:01:55,166 32.000 yen? Hai lavorato sodo. 27 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 Ho venduto a un negozio dell'usato la mia scatola nera succhia-soldi. 28 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 Una che? 29 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 Ad ogni modo, voglio fare del mio meglio. 30 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 Un saluto a tutte coloro che lavorano sodo là fuori. 31 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 Vi capita a volte di aver voglia di prendervela con i superiori? 32 00:02:12,791 --> 00:02:14,250 A me capita continuamente. 33 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Sapete cosa ci vuole per quei momenti? Una voce death! 34 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 Che ne pensate? Non capite una parola, vero? 35 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 Esatto, nessuna prova degli insulti! 36 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 La voce death è una garanzia di sicurezza! 37 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 Il mio canale vi darà delle semplici istruzioni su come cantare così. 38 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Solo 24 visualizzazioni? 39 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 È dura fare soldi con i video. 40 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Chi va piano, va sano e va lontano. 41 00:02:46,750 --> 00:02:48,041 Sto facendo del mio meglio! 42 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 Se inseriamo un'immagine qui... 43 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 Voilà. Viene fuori così. 44 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 Le possiamo vendere a 400 yen! 45 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 Wow, è meraviglioso. 46 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 Quanto costa produrle? 47 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 40 yen ciascuna! 48 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Che bello! 49 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 Possiamo anche usare le foto con i fan... 50 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 per realizzare spille speciali. 51 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 Quanto costano quelle speciali? 52 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 Dovrebbero costare di più... 53 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 1500 yen! 54 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 - Aspetta un attimo. - Quanto costa produrle? 55 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 40 yen ciascuna! 56 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 Che bello! 57 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 Che professionista! 58 00:03:26,416 --> 00:03:27,791 Avida! 59 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 I fan cercano sempre un'occasione per spendere soldi. 60 00:03:33,041 --> 00:03:35,541 Fare queste cose ci farà sembrare delle poveracce. 61 00:03:35,625 --> 00:03:36,666 Io non ci sto. 62 00:03:37,000 --> 00:03:39,333 Almeno le OTM Girls ci guadagneranno qualcosa. 63 00:03:39,416 --> 00:03:41,500 Non possiamo continuare a fare le superiori. 64 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 Voglio vendere anche le magliette. Avete idee? 65 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 Le indossiamo noi e poi le vendiamo. 66 00:03:47,916 --> 00:03:48,833 I fan sbaveranno! 67 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 Possiamo anche venderle all'asta. 68 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 Che bello! 69 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 PERIFERIA 70 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 Un account social? 71 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 Sì, possiamo usarlo per vendere i gadget. 72 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 E dovremmo anche aggiornalo quanto più spesso possibile. 73 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 Avete un account ufficiale? 74 00:04:04,208 --> 00:04:09,125 Certo, cerca su internet "OTM Girls". 75 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 Visto? 76 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGI E HIDARIN. UN TRIO DI TOKYO! 77 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 Chi gestisce questo account? 78 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 Non io. Lo gestisci tu, Manaka? 79 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 Io no. Sei tu, Hidarin? 80 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 No. Pensavo fosse Migi. 81 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 Io pensavo fosse lei, sig. Hyodo. 82 00:04:34,291 --> 00:04:36,458 Sembra impossibile... 83 00:04:37,250 --> 00:04:39,041 ma credo che questo account... 84 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 sia un caso di furto di identità. 85 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Furto di identità? 86 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 Che vuoi dire? 87 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 Un estraneo ha creato un account che sembra ufficiale 88 00:04:47,083 --> 00:04:50,375 quando invece un account ufficiale nemmeno esiste. 89 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 - Cosa? - Inquietante. 90 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 Chi scrive questa roba? 91 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 Sono foto scattate a nostra insaputa! 92 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Pensavo fosse lei a gestire l'account. 93 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 Io pensavo foste voi, ragazze! 94 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 Basta! 95 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 Dobbiamo gestire la situazione. 96 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 Creo subito un account ufficiale per le OTM. 97 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 Posteremo tutti i giorni informazioni nuove per i fan. 98 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 Lo gestirò io stessa. 99 00:05:15,000 --> 00:05:16,541 Va bene per voi? 100 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 - Sì, fallo. - Sì. 101 00:05:23,500 --> 00:05:25,958 Cosa? Che responsabilità! 102 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 Comunque chi è questo Hyodo? 103 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 Beh, non credo che questo sia il suo primo lavoro. 104 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 Nemmeno le ragazze sanno quello che fa. 105 00:05:37,625 --> 00:05:39,875 Sembra che tu tenga molto a questo secondo lavoro. 106 00:05:39,958 --> 00:05:42,416 Ho l'impressione che ti piaccia. 107 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Però lo faccio gratis. 108 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 È come se stessimo iniziando da zero. 109 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 Sono sincera, è divertente... 110 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 anche se qualcuno potrebbe pensare che stiamo solo perdendo tempo. 111 00:05:55,041 --> 00:05:57,875 I lavori da adulti sono come giochi per bambini, ma più grandi. 112 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 Sono come la casa sull'albero o una base segreta. 113 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 Anche secondo me. 114 00:06:06,375 --> 00:06:08,333 NEGOZIO DI DISCHI 115 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 - Mi scusi. - Mi dispiace. 116 00:06:21,125 --> 00:06:23,541 - Eh? - Aspetta... 117 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 Haida? 118 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 Tu sei quella degli Affari Generali... 119 00:06:31,708 --> 00:06:33,041 Sono io. 120 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 Aspetta, ora mi viene in mente. 121 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Inui. 122 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 Non pensavo ti ricordassi il mio nome, Haida. 123 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 E io non pensavo di incontrarti in un negozio di vinili. 124 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 Lo so. Non sembro una da vinili, vero? 125 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 Mi piace anche la new wave, non solo il punk. 126 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 Secondo me, siamo nati nell'epoca sbagliata. 127 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 Sì, lo penso anch'io. 128 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 La musica di quell'epoca è molto più pulita di quella di oggi. 129 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 Forse sì, non so... In che senso? 130 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Dai, non sei d'accordo? E come dovrei descriverla? 131 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 - Più vitale? - Più analogica? 132 00:07:17,791 --> 00:07:20,333 Il silenzio tra le note parla da solo! 133 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 Non sembra una cosa buona. 134 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 Penso che "pulita" sia la definizione migliore. 135 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 "Pulita" è una bella parola. 136 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 O! T! M! 137 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 O! T! M! 138 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 EVENTO SABATO 19:15 PREVENDITA BIGLIETTI: 2500 YEN 139 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 Ecco qua! Ho finito il post. 140 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 Pronti? Via! 141 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 Voglio diventare virale 142 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 Andare dove brillano le stelle 143 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 In questo momento siamo live! 144 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 Il mio è un folle sogno 145 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Benvenuti! 146 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 In questa grande oscurità 147 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 Forse sarà solo un sogno Ma è grandioso 148 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 Fanno 1500 yen! 149 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 Però a noi costano solo 40 yen. 150 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Grazie mille! 151 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 SOLD OUT 152 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 Siamo sold out! 153 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 SOLD OUT! GRAZIE. 154 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 155 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Migi. Hidarin. 156 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Allora riusciamo veramente a guadagnarci qualcosa! 157 00:08:41,791 --> 00:08:42,958 È un sogno. 158 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Capo contabile, ecco il tuo. 159 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 È poco, solo un rimborso spese. 160 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Grazie. 161 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 Non ho mai avuto nulla del genere. 162 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 Che cosa stai dicendo? Hai uno stipendio mensile, no? 163 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 È la prima volta che sento di essermi guadagnata il mio stipendio. 164 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 Non pensavo di esserne capace. 165 00:09:10,916 --> 00:09:14,333 Beh, te lo sei guadagnato. 166 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 Grazie! 167 00:09:15,958 --> 00:09:17,583 Sono felice che tu sia con noi. 168 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 Siete state voi a rendere possibile tutto. 169 00:09:19,958 --> 00:09:22,666 Ma scusate! È normale guadagnarci qualcosa, no? 170 00:09:22,750 --> 00:09:26,541 La cosa strana è che finora non ci abbiamo guadagnato niente. 171 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 Comunque anche io sono grata alla contabile. 172 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 Anche lei è d'accordo! 173 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 Beh, glielo restituisco. 174 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 Lo consideri una parte del mio debito. 175 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Tienilo per ricordo. 176 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 Da adesso, guadagneremo di più. 177 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 Sì! 178 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 Bene! Adesso andiamo a farci un ramen! 179 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 Evviva! 180 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 Ramen? Che roba da poveracci. 181 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 - Davvero? - Dico sul serio. 182 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 È venuta per restituirmi il vinile che le avevo prestato. 183 00:10:25,833 --> 00:10:27,291 CAFFÈ 184 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 Tutto qui? 185 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 Abbiamo anche discusso delle questioni di lavoro. 186 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 Accidenti, è dura essere un punto di riferimento. 187 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 Tutto qui? 188 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 Ma che vuoi? 189 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 C'è chimica tra voi due. 190 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 Cosa? Non hai capito niente, stupida. Non è come pensi tu. 191 00:10:48,583 --> 00:10:49,958 120 YEN 192 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 Ti piacciono i fagioli rossi? 193 00:10:57,125 --> 00:10:58,208 Ma no! 194 00:10:58,708 --> 00:11:01,041 Questo era per te. Ci vediamo. 195 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Com'è dolce! 196 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 Buon lavoro. 197 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Buon lavoro a voi. 198 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Questa canzone... 199 00:11:31,958 --> 00:11:32,875 RIPRODUZIONE 200 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 Sì, è la demo della nuova canzone. 201 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 Veramente? È carina! 202 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Vero? 203 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 Quindi Manaka sarà di nuovo la leader del gruppo e cantante? 204 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Sì, esatto. 205 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 In fondo è brava a cantare, non vedo l'ora. 206 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 Che confusione nella vita 207 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 Il mio cuore è in tumulto 208 00:12:05,083 --> 00:12:09,500 Se vuole che canti degnamente, deve affittare uno studio vero. 209 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 Non essere pretenziosa, una cabina da karaoke basta e avanza. 210 00:12:13,375 --> 00:12:15,291 Dovrebbe essere qui intorno. 211 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 Siamo venuti fino a Otemachi solo per una cabina da karaoke? 212 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 Ci sono solo uffici qui! 213 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 Ho avuto un coupon gratuito. 214 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 Da chi? 215 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 OTM è l'abbreviazione di "Otemachi", vero? 216 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 Sa, a volte facciamo battute... 217 00:12:37,166 --> 00:12:38,750 "Ci pensate se alla fine si scopre 218 00:12:38,833 --> 00:12:40,791 che il sig. Hyodo è un impiegato d'ufficio?" 219 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 "Che cosa farà come primo lavoro?" 220 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 Ahi! 221 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 Siamo arrivati. 222 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKE 223 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 Puzza di fumo! 224 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 Basta frignare. 225 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 Hai scritto il testo? 226 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 Sì, ma come facciamo a mandare la base qui? 227 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 Credo che tu possa collegare lo smartphone. 228 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Avanti, prepara tutto. 229 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 Ma dove sta andando? 230 00:13:09,458 --> 00:13:10,708 Al bagno. 231 00:14:09,375 --> 00:14:12,375 Sottotitoli: Federica Pierantozzi