1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
NEGOZIO DELL'USATO
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,916
Benvenuta.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
Vorrebbe rivendere questo?
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
Un attimo, per favore.
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,083
Vediamo, ha comprato una console,
una postazione per la realtà virtuale,
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
e questo...
8
00:00:25,458 --> 00:00:30,166
Il videogioco
La persona amata! Fidanzato virtuale.
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,041
È tutto?
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,000
Sì.
11
00:00:35,333 --> 00:00:37,458
Come mai?
12
00:00:38,250 --> 00:00:39,791
Aspetti un momento, prego.
13
00:00:40,541 --> 00:00:44,708
Il sistema non registra
La persona amata! Fidanzato virtuale.
14
00:00:44,791 --> 00:00:46,500
Quale, scusa?
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
La persona amata! Fidanzato virtuale.
16
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
Ah, perché non lo prendiamo più.
17
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
Ah, sì?
18
00:00:52,833 --> 00:00:54,625
Era scritto nel report giornaliero.
19
00:00:57,625 --> 00:01:01,791
Mi dispiace molto, signorina.
La persona amata! Fidanzato virtuale...
20
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
Basta nominarlo!
21
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
RABBIA
22
00:01:06,333 --> 00:01:10,708
AGGRETSUKO STAGIONE 3
23
00:01:35,833 --> 00:01:38,833
AGGRETSUKO STAGIONE 3
24
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
Questo è per lei.
25
00:01:48,833 --> 00:01:49,791
Ah, sì?
26
00:01:52,541 --> 00:01:55,166
32.000 yen? Hai lavorato sodo.
27
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
Ho venduto a un negozio dell'usato
la mia scatola nera succhia-soldi.
28
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
Una che?
29
00:02:01,541 --> 00:02:05,041
Ad ogni modo, voglio fare del mio meglio.
30
00:02:06,541 --> 00:02:09,250
Un saluto a tutte coloro
che lavorano sodo là fuori.
31
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
Vi capita a volte di aver voglia
di prendervela con i superiori?
32
00:02:12,791 --> 00:02:14,250
A me capita continuamente.
33
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
Sapete cosa ci vuole per quei momenti?
Una voce death!
34
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
Che ne pensate?
Non capite una parola, vero?
35
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
Esatto, nessuna prova degli insulti!
36
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
La voce death è una garanzia di sicurezza!
37
00:02:33,750 --> 00:02:38,708
Il mio canale vi darà delle semplici
istruzioni su come cantare così.
38
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Solo 24 visualizzazioni?
39
00:02:42,833 --> 00:02:44,625
È dura fare soldi con i video.
40
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Chi va piano, va sano e va lontano.
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
Sto facendo del mio meglio!
42
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
Se inseriamo un'immagine qui...
43
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
Voilà. Viene fuori così.
44
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
Le possiamo vendere a 400 yen!
45
00:03:03,333 --> 00:03:04,750
Wow, è meraviglioso.
46
00:03:04,833 --> 00:03:06,166
Quanto costa produrle?
47
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
40 yen ciascuna!
48
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Che bello!
49
00:03:08,958 --> 00:03:11,666
Possiamo anche usare le foto con i fan...
50
00:03:13,166 --> 00:03:15,083
per realizzare spille speciali.
51
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Quanto costano quelle speciali?
52
00:03:17,750 --> 00:03:19,125
Dovrebbero costare di più...
53
00:03:19,916 --> 00:03:20,791
1500 yen!
54
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
- Aspetta un attimo.
- Quanto costa produrle?
55
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
40 yen ciascuna!
56
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
Che bello!
57
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
Che professionista!
58
00:03:26,416 --> 00:03:27,791
Avida!
59
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
I fan cercano sempre un'occasione
per spendere soldi.
60
00:03:33,041 --> 00:03:35,541
Fare queste cose ci farà sembrare
delle poveracce.
61
00:03:35,625 --> 00:03:36,666
Io non ci sto.
62
00:03:37,000 --> 00:03:39,333
Almeno le OTM Girls
ci guadagneranno qualcosa.
63
00:03:39,416 --> 00:03:41,500
Non possiamo continuare
a fare le superiori.
64
00:03:41,583 --> 00:03:46,083
Voglio vendere anche le magliette.
Avete idee?
65
00:03:46,166 --> 00:03:47,833
Le indossiamo noi e poi le vendiamo.
66
00:03:47,916 --> 00:03:48,833
I fan sbaveranno!
67
00:03:48,916 --> 00:03:51,333
Possiamo anche venderle all'asta.
68
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
Che bello!
69
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
PERIFERIA
70
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
Un account social?
71
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Sì, possiamo usarlo per vendere i gadget.
72
00:03:59,000 --> 00:04:01,833
E dovremmo anche aggiornalo
quanto più spesso possibile.
73
00:04:02,250 --> 00:04:04,125
Avete un account ufficiale?
74
00:04:04,208 --> 00:04:09,125
Certo, cerca su internet "OTM Girls".
75
00:04:09,625 --> 00:04:11,250
Visto?
76
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGI E HIDARIN.
UN TRIO DI TOKYO!
77
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Chi gestisce questo account?
78
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
Non io. Lo gestisci tu, Manaka?
79
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
Io no. Sei tu, Hidarin?
80
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
No. Pensavo fosse Migi.
81
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
Io pensavo fosse lei, sig. Hyodo.
82
00:04:34,291 --> 00:04:36,458
Sembra impossibile...
83
00:04:37,250 --> 00:04:39,041
ma credo che questo account...
84
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
sia un caso di furto di identità.
85
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Furto di identità?
86
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
Che vuoi dire?
87
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Un estraneo ha creato un account
che sembra ufficiale
88
00:04:47,083 --> 00:04:50,375
quando invece un account ufficiale
nemmeno esiste.
89
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
- Cosa?
- Inquietante.
90
00:04:52,041 --> 00:04:53,666
Chi scrive questa roba?
91
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
Sono foto scattate a nostra insaputa!
92
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
Pensavo fosse lei a gestire l'account.
93
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
Io pensavo foste voi, ragazze!
94
00:05:01,125 --> 00:05:02,625
Basta!
95
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
Dobbiamo gestire la situazione.
96
00:05:04,625 --> 00:05:08,166
Creo subito un account ufficiale
per le OTM.
97
00:05:08,666 --> 00:05:12,375
Posteremo tutti i giorni informazioni
nuove per i fan.
98
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Lo gestirò io stessa.
99
00:05:15,000 --> 00:05:16,541
Va bene per voi?
100
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
- Sì, fallo.
- Sì.
101
00:05:23,500 --> 00:05:25,958
Cosa? Che responsabilità!
102
00:05:26,458 --> 00:05:28,791
Comunque chi è questo Hyodo?
103
00:05:28,875 --> 00:05:33,125
Beh, non credo
che questo sia il suo primo lavoro.
104
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
Nemmeno le ragazze sanno quello che fa.
105
00:05:37,625 --> 00:05:39,875
Sembra che tu tenga molto
a questo secondo lavoro.
106
00:05:39,958 --> 00:05:42,416
Ho l'impressione che ti piaccia.
107
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
Però lo faccio gratis.
108
00:05:45,708 --> 00:05:48,916
È come se stessimo iniziando da zero.
109
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
Sono sincera, è divertente...
110
00:05:51,333 --> 00:05:54,791
anche se qualcuno potrebbe pensare
che stiamo solo perdendo tempo.
111
00:05:55,041 --> 00:05:57,875
I lavori da adulti sono come giochi
per bambini, ma più grandi.
112
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
Sono come la casa sull'albero
o una base segreta.
113
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
Anche secondo me.
114
00:06:06,375 --> 00:06:08,333
NEGOZIO DI DISCHI
115
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
- Mi scusi.
- Mi dispiace.
116
00:06:21,125 --> 00:06:23,541
- Eh?
- Aspetta...
117
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
Haida?
118
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
Tu sei quella degli Affari Generali...
119
00:06:31,708 --> 00:06:33,041
Sono io.
120
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
Aspetta, ora mi viene in mente.
121
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Inui.
122
00:06:44,291 --> 00:06:47,208
Non pensavo ti ricordassi
il mio nome, Haida.
123
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
E io non pensavo di incontrarti
in un negozio di vinili.
124
00:06:51,500 --> 00:06:54,625
Lo so. Non sembro una da vinili, vero?
125
00:06:54,708 --> 00:06:58,041
Mi piace anche la new wave,
non solo il punk.
126
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
Secondo me,
siamo nati nell'epoca sbagliata.
127
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
Sì, lo penso anch'io.
128
00:07:03,500 --> 00:07:07,583
La musica di quell'epoca
è molto più pulita di quella di oggi.
129
00:07:08,041 --> 00:07:11,375
Forse sì, non so... In che senso?
130
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Dai, non sei d'accordo?
E come dovrei descriverla?
131
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
- Più vitale?
- Più analogica?
132
00:07:17,791 --> 00:07:20,333
Il silenzio tra le note parla da solo!
133
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
Non sembra una cosa buona.
134
00:07:24,500 --> 00:07:27,000
Penso che "pulita"
sia la definizione migliore.
135
00:07:27,500 --> 00:07:30,125
"Pulita" è una bella parola.
136
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
O! T! M!
137
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
O! T! M!
138
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
EVENTO SABATO 19:15
PREVENDITA BIGLIETTI: 2500 YEN
139
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
Ecco qua! Ho finito il post.
140
00:07:56,833 --> 00:07:57,750
Pronti? Via!
141
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
Voglio diventare virale
142
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Andare dove brillano le stelle
143
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
In questo momento siamo live!
144
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
Il mio è un folle sogno
145
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Benvenuti!
146
00:08:08,166 --> 00:08:09,625
In questa grande oscurità
147
00:08:10,250 --> 00:08:14,541
Forse sarà solo un sogno
Ma è grandioso
148
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
Fanno 1500 yen!
149
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
Però a noi costano solo 40 yen.
150
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
Grazie mille!
151
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
SOLD OUT
152
00:08:20,750 --> 00:08:22,208
Siamo sold out!
153
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
SOLD OUT! GRAZIE.
154
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
155
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Migi. Hidarin.
156
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Allora riusciamo veramente
a guadagnarci qualcosa!
157
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
È un sogno.
158
00:08:43,458 --> 00:08:46,416
Capo contabile, ecco il tuo.
159
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
È poco, solo un rimborso spese.
160
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Grazie.
161
00:08:55,833 --> 00:08:57,583
Non ho mai avuto nulla del genere.
162
00:08:57,666 --> 00:09:01,791
Che cosa stai dicendo?
Hai uno stipendio mensile, no?
163
00:09:02,291 --> 00:09:06,416
È la prima volta che sento
di essermi guadagnata il mio stipendio.
164
00:09:06,875 --> 00:09:09,666
Non pensavo di esserne capace.
165
00:09:10,916 --> 00:09:14,333
Beh, te lo sei guadagnato.
166
00:09:14,833 --> 00:09:15,875
Grazie!
167
00:09:15,958 --> 00:09:17,583
Sono felice che tu sia con noi.
168
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
Siete state voi a rendere possibile tutto.
169
00:09:19,958 --> 00:09:22,666
Ma scusate!
È normale guadagnarci qualcosa, no?
170
00:09:22,750 --> 00:09:26,541
La cosa strana è che finora
non ci abbiamo guadagnato niente.
171
00:09:31,250 --> 00:09:35,291
Comunque anche io
sono grata alla contabile.
172
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
Anche lei è d'accordo!
173
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
Beh, glielo restituisco.
174
00:09:40,875 --> 00:09:42,916
Lo consideri una parte del mio debito.
175
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Tienilo per ricordo.
176
00:09:49,666 --> 00:09:52,708
Da adesso, guadagneremo di più.
177
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
Sì!
178
00:09:54,125 --> 00:09:56,250
Bene! Adesso andiamo a farci un ramen!
179
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
Evviva!
180
00:09:57,416 --> 00:10:01,125
Ramen? Che roba da poveracci.
181
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
- Davvero?
- Dico sul serio.
182
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
È venuta per restituirmi il vinile
che le avevo prestato.
183
00:10:25,833 --> 00:10:27,291
CAFFÈ
184
00:10:27,375 --> 00:10:28,666
Tutto qui?
185
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
Abbiamo anche discusso
delle questioni di lavoro.
186
00:10:32,625 --> 00:10:35,583
Accidenti, è dura essere
un punto di riferimento.
187
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
Tutto qui?
188
00:10:39,625 --> 00:10:40,916
Ma che vuoi?
189
00:10:41,541 --> 00:10:43,458
C'è chimica tra voi due.
190
00:10:43,541 --> 00:10:47,458
Cosa? Non hai capito niente, stupida.
Non è come pensi tu.
191
00:10:48,583 --> 00:10:49,958
120 YEN
192
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
Ti piacciono i fagioli rossi?
193
00:10:57,125 --> 00:10:58,208
Ma no!
194
00:10:58,708 --> 00:11:01,041
Questo era per te. Ci vediamo.
195
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Com'è dolce!
196
00:11:14,958 --> 00:11:16,375
Buon lavoro.
197
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Buon lavoro a voi.
198
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Questa canzone...
199
00:11:31,958 --> 00:11:32,875
RIPRODUZIONE
200
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Sì, è la demo della nuova canzone.
201
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
Veramente? È carina!
202
00:11:38,166 --> 00:11:39,083
Vero?
203
00:11:39,583 --> 00:11:42,416
Quindi Manaka sarà di nuovo
la leader del gruppo e cantante?
204
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Sì, esatto.
205
00:11:44,375 --> 00:11:47,166
In fondo è brava a cantare,
non vedo l'ora.
206
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
Che confusione nella vita
207
00:11:56,291 --> 00:11:58,666
Il mio cuore è in tumulto
208
00:12:05,083 --> 00:12:09,500
Se vuole che canti degnamente,
deve affittare uno studio vero.
209
00:12:09,916 --> 00:12:12,791
Non essere pretenziosa,
una cabina da karaoke basta e avanza.
210
00:12:13,375 --> 00:12:15,291
Dovrebbe essere qui intorno.
211
00:12:15,791 --> 00:12:18,708
Siamo venuti fino a Otemachi
solo per una cabina da karaoke?
212
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
Ci sono solo uffici qui!
213
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
Ho avuto un coupon gratuito.
214
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
Da chi?
215
00:12:27,916 --> 00:12:32,041
OTM è l'abbreviazione di "Otemachi", vero?
216
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
Sa, a volte facciamo battute...
217
00:12:37,166 --> 00:12:38,750
"Ci pensate se alla fine si scopre
218
00:12:38,833 --> 00:12:40,791
che il sig. Hyodo
è un impiegato d'ufficio?"
219
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
"Che cosa farà come primo lavoro?"
220
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
Ahi!
221
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
Siamo arrivati.
222
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKE
223
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
Puzza di fumo!
224
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Basta frignare.
225
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
Hai scritto il testo?
226
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
Sì, ma come facciamo
a mandare la base qui?
227
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
Credo che tu possa collegare
lo smartphone.
228
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Avanti, prepara tutto.
229
00:13:07,083 --> 00:13:09,375
Ma dove sta andando?
230
00:13:09,458 --> 00:13:10,708
Al bagno.
231
00:14:09,375 --> 00:14:12,375
Sottotitoli: Federica Pierantozzi