1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
OCCASION
JEUX - DVD - CD
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,916
Bienvenue !
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
C'est pour un rachat ?
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
Un instant, je vous prie.
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,083
Voyons voir ! Une console,
un casque de réalité virtuelle...
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
Et là, nous avons...
8
00:00:25,458 --> 00:00:29,875
Le jeu Aime-moi d'amour !
Le Petit ami virtuel.
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,041
Ce qui fait trois articles.
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,291
Oui...
11
00:00:35,333 --> 00:00:37,458
Tiens ? C'est bizarre...
12
00:00:38,250 --> 00:00:39,791
Un instant, je vous prie.
13
00:00:40,541 --> 00:00:44,708
Dis, j'ai un souci avec
Aime-moi d'amour ! Le Petit ami virtuel.
14
00:00:44,791 --> 00:00:46,500
Hein ? Quel truc, tu dis ?
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
Aime-moi d'amour ! Le Petit ami virtuel.
16
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
On le reprend plus, celui-là.
17
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
Ah bon ?
18
00:00:52,833 --> 00:00:54,625
C'est écrit sur le tableau.
19
00:00:57,625 --> 00:00:59,958
Toutes mes excuses, mademoiselle.
20
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
Le jeu Aime-moi d'amour...
21
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
Mais ta gueule !
22
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
AGGRO
23
00:01:06,333 --> 00:01:08,166
SAISON 3
24
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
Tenez, c'est pour vous.
25
00:01:48,833 --> 00:01:49,791
Ouais ?
26
00:01:52,541 --> 00:01:55,291
32 000 yens ? Mazette, tu carbures.
27
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
J'ai revendu la boîte noire
qui engloutissait tout mon argent.
28
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
De quoi ?
29
00:02:01,541 --> 00:02:05,041
En tout cas, je déborde de motivation.
30
00:02:05,625 --> 00:02:06,458
LA CHAÎNE DU GROWL
31
00:02:06,541 --> 00:02:09,250
Bienvenue
à toutes les employées qui galèrent.
32
00:02:09,708 --> 00:02:12,541
Vous arrive-t-il
de vouloir bitcher sur votre boss ?
33
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Franchement, moi oui !
34
00:02:14,875 --> 00:02:16,958
J'ai la solution radicale pour vous !
35
00:02:17,250 --> 00:02:18,708
Le growl.
36
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
Comme vous pouvez le voir,
on ne comprend pas un traître mot.
37
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
Impossible de prouver
que je suis en train de bitcher.
38
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
Avec le growl, défoulez-vous sans danger !
39
00:02:33,750 --> 00:02:38,708
Rendez-vous sur ma chaîne,
je vous apprendrai tout sur le growl !
40
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
C'est nul... Je n'ai que 24 vues.
41
00:02:42,833 --> 00:02:44,625
C'est pas gagné, la monétisation.
42
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Prends ton mal en patience.
43
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
Oui, je m'accroche !
44
00:02:48,125 --> 00:02:50,666
CHEZ AKI
45
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
Donc on imprime une image
et on la met là, comme ça.
46
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
Et voilà le travail !
47
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
Ce badge, on peut le vendre 400 yens.
48
00:03:03,333 --> 00:03:04,750
C'est pas mal du tout.
49
00:03:04,833 --> 00:03:06,166
Et le coût de revient ?
50
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
40 yens pièce.
51
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Extra !
52
00:03:08,958 --> 00:03:11,666
Ça marche aussi
pour les photos avec les fans.
53
00:03:13,166 --> 00:03:15,083
Et un badge personnalisé, un !
54
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Et on les vendrait combien ?
55
00:03:17,750 --> 00:03:19,125
Qui ose gagne...
56
00:03:19,916 --> 00:03:20,791
1 500 yens !
57
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
- L'abus !
- Et le coût de revient ?
58
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
40 yens.
59
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
- Extra !
- Top !
60
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
Quel sens du commerce !
61
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
Et quelle rapacité !
62
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
Les fans ne rechignent jamais
à claquer des sous pour leur hobby.
63
00:03:33,041 --> 00:03:36,666
C'est mesquin, de gratter des sous
comme ça. On vaut mieux que ça.
64
00:03:37,000 --> 00:03:39,333
Vous êtes dans le rouge, ça doit cesser.
65
00:03:39,416 --> 00:03:41,500
Faire les fières ne sert à rien.
66
00:03:41,583 --> 00:03:46,083
On doit écouler les T-shirts, aussi.
Comment on pourrait motiver les fans ?
67
00:03:46,166 --> 00:03:47,833
On les porte et on les vend.
68
00:03:47,916 --> 00:03:48,833
Ils vont baver !
69
00:03:48,916 --> 00:03:51,333
On pourrait même organiser des enchères.
70
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
- Extra !
- Top !
71
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
LA ZONE
72
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
Une page officielle
sur les réseaux sociaux ?
73
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Oui, pour faire la promo de nos goodies
74
00:03:59,000 --> 00:04:01,833
et tenir les fans à jour
le plus fréquemment possible.
75
00:04:02,250 --> 00:04:04,125
Vous avez une page officielle ?
76
00:04:04,208 --> 00:04:08,375
Bien sûr, tu crois quoi ?
Essaie de googler "OTM Girls", pour voir.
77
00:04:09,625 --> 00:04:11,250
Et voilà, direct.
78
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGGY ET HIDARIN
GROUPE DE TOKYO
79
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Je vois. Qui gère le compte ?
80
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
Pas moi. Manaka, c'est toi, non ?
81
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
Sûrement pas. C'est Hidarin, je crois.
82
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
Moi ? Non. Miggy, tu fais ça ?
83
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
C'est pas M. Hyodo ?
84
00:04:30,875 --> 00:04:32,041
Hein ?
85
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Dites, je me demande...
86
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
Ce compte, là.
87
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
Il doit être tenu par un usurpateur.
88
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Un usurpateur ?
89
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
Comment ça ?
90
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Quelqu'un qui n'a rien à voir avec vous
91
00:04:47,083 --> 00:04:50,375
a créé un compte
et a usurpé l'identité de votre groupe.
92
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
- Sérieux ?
- Ça craint.
93
00:04:52,041 --> 00:04:53,666
Mais qui poste, alors ?
94
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
Il y a des photos de nous et tout.
95
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
C'est vraiment pas vous, ce compte ?
96
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
Je croyais que c'était une de vos lubies !
97
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
Nous devons réagir.
98
00:05:04,625 --> 00:05:08,166
Je vais créer sur-le-champ
une page officielle pour OTM Girls.
99
00:05:08,666 --> 00:05:12,375
Histoire de poster tous les jours
du contenu frais pour les fans.
100
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Je suis prête à m'en charger.
101
00:05:15,000 --> 00:05:16,541
Cela vous convient ?
102
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
- Ouais...
- C'est sympa.
103
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
Non mais je rêve.
Quelle bande de bras cassés !
104
00:05:26,458 --> 00:05:28,791
Et ce Hyodo, là. Qui est-ce, au juste ?
105
00:05:28,875 --> 00:05:33,125
Pour être honnête, je ne pense pas
que ce soit son vrai travail, de base.
106
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
Les chanteuses n'en savent rien non plus.
107
00:05:37,666 --> 00:05:39,875
Je vois que tu t'es bien acclimatée.
108
00:05:39,958 --> 00:05:42,416
Tu as le sourire et tout,
quel changement !
109
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
Sauf que je ne suis pas payée.
110
00:05:45,708 --> 00:05:48,916
Mais je me prends vite au jeu,
à tout retaper pour ce groupe.
111
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
Je m'amuse comme une folle.
112
00:05:51,333 --> 00:05:54,791
On doit avoir l'air d'enfants
qui jouent à faire semblant.
113
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
Nos dînettes et bases secrètes
sont plus grandes,
114
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
mais les adultes jouent aussi
à faire semblant.
115
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
Oui, peut-être.
116
00:06:06,375 --> 00:06:08,333
MAGASIN DE DISQUES
117
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
- Désolé !
- Pardon monsieur.
118
00:06:21,125 --> 00:06:23,541
- Hein ?
- Mais vous êtes...
119
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
Monsieur Haida ?
120
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
Vous êtes du service administratif.
Mademoiselle...
121
00:06:31,708 --> 00:06:33,041
Euh...
122
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
Attendez, je vais m'en souvenir.
123
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Mademoiselle Inui.
124
00:06:44,291 --> 00:06:47,208
Je suis surprise
que vous vous souveniez de mon nom.
125
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
Je ne pensais pas tomber sur vous
entre deux disques.
126
00:06:51,500 --> 00:06:54,625
Je sais,
on ne le dirait pas, en me voyant.
127
00:06:54,708 --> 00:06:58,041
Je ne me limite pas au punk,
j'aime bien la New Wave aussi.
128
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
En tout cas,
tu es née à la mauvaise époque.
129
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
C'est aussi ce que je me dis, parfois.
130
00:07:03,500 --> 00:07:07,583
J'aime mieux le son plus dépouillé
de cette époque-là.
131
00:07:08,041 --> 00:07:11,375
Ce n'est pas faux...
Mais ça fait un peu péjoratif.
132
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Pardon ! Je ne voulais pas.
Mais, comment dire...
133
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
- C'était plus brut.
- Analogique.
134
00:07:17,791 --> 00:07:20,333
Même les silences étaient éloquents !
135
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
Comme vous y allez !
136
00:07:24,500 --> 00:07:27,166
Bref, vous avez raison.
"Dépouillé", ça colle.
137
00:07:27,500 --> 00:07:30,125
Oui, et puis c'est classe.
138
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
O ! T ! M !
139
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
CONCERT SAMEDI
ENTRÉE + 1 BOISSON : 2 500 YENS
140
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
Nickel ! Annonce postée !
141
00:07:56,833 --> 00:07:57,750
En piste !
142
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
Je veux faire le buzz partout
143
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Briller sous les projecteurs
144
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
Le concert bat son plein !
145
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
Je nourris ce rêve fou
146
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Bienvenue !
147
00:08:08,166 --> 00:08:09,708
Au milieu de la noirceur
148
00:08:10,250 --> 00:08:14,541
Qu'importe si mon avenir à paillettes
Est un miroir aux alouettes
149
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
Ça vous fera 1 500 yens !
150
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
Et ça n'en coûte que 40 !
151
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
Merci beaucoup !
152
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
GOODIES ÉPUISÉS
153
00:08:20,750 --> 00:08:22,208
On a tout vendu !
154
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
MERCI !
155
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
156
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Miggy. Hidarin.
157
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
C'est fou, ça peut vraiment payer.
158
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
Pince-moi, je rêve.
159
00:08:43,666 --> 00:08:46,416
Voici ta part, la comptable.
160
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
C'est pas l'opulence, mais bon.
161
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Merci monsieur.
162
00:08:55,833 --> 00:08:57,583
C'est la première fois.
163
00:08:57,666 --> 00:09:01,791
De quoi tu parles ?
T'as un salaire qui tombe tous les mois.
164
00:09:02,291 --> 00:09:06,416
Oui, mais là, j'ai vraiment l'impression
d'avoir donné de ma personne.
165
00:09:06,875 --> 00:09:09,666
J'ai du mal à croire que j'ai fait ça.
C'est surréel.
166
00:09:10,916 --> 00:09:14,416
Je vois ce que tu veux dire.
Tu l'as bien gagné, ce fric.
167
00:09:14,833 --> 00:09:15,875
Merci, mademoiselle.
168
00:09:15,958 --> 00:09:17,333
Tu es notre sauveuse !
169
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
On s'est tous bien investis.
170
00:09:19,958 --> 00:09:22,666
Encore heureux qu'on gagne de l'argent !
171
00:09:22,958 --> 00:09:26,541
C'était une honte,
de travailler pour rien. Et puis bon...
172
00:09:31,250 --> 00:09:35,291
Bref. Tout ça pour dire... Merci, Retsuko.
173
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
C'est dit !
174
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
Je vous rends
directement l'enveloppe, M. Hyodo.
175
00:09:40,875 --> 00:09:42,916
Considérez cela comme une traite.
176
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Garde ce fric, faut marquer le coup.
177
00:09:49,666 --> 00:09:52,708
Les filles, on va se faire du blé !
178
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
Oui !
179
00:09:54,125 --> 00:09:56,250
Allez ! On va bouffer des nouilles !
180
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
Youpi !
181
00:09:57,416 --> 00:10:01,125
Des nouilles ?
Bonjour, le plat de pauvres !
182
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
- Vraiment ?
- Je t'assure !
183
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
Je lui ai prêté un disque,
elle venait juste me le rendre !
184
00:10:27,375 --> 00:10:28,666
C'est tout ?
185
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
Elle avait quelques questions
pour le boulot, aussi.
186
00:10:32,625 --> 00:10:35,583
Dur, dur, la vie d'employé responsable !
187
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
C'est tout ?
188
00:10:39,625 --> 00:10:40,916
Tu me lâches un peu ?
189
00:10:41,541 --> 00:10:43,458
Le courant avait l'air de passer.
190
00:10:43,541 --> 00:10:47,458
Pas... Pas plus que ça !
Tu te fais des films.
191
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
Tu bois de la soupe ?
192
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
Non !
193
00:10:58,708 --> 00:11:01,041
Je te la donne, cadeau. À plus.
194
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Je me régale.
195
00:11:14,958 --> 00:11:16,375
Merci, bonne soirée !
196
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Bonne soirée.
197
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Dites-moi si je me trompe,
mais cette chanson...
198
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Ouais, c'est la démo du nouveau titre.
199
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
Je me disais bien ! C'est très entraînant.
200
00:11:38,166 --> 00:11:39,083
Ouais, hein.
201
00:11:39,583 --> 00:11:42,416
Manaka continue
d'être la soliste, n'est-ce pas ?
202
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Ouaip, exactement.
203
00:11:44,375 --> 00:11:47,166
Elle est vraiment douée.
J'ai hâte de voir ça.
204
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
La vie est chavirante
205
00:11:56,291 --> 00:11:58,666
Mon petit cœur tangue dans la tourmente
206
00:12:05,083 --> 00:12:09,500
Vous pourriez louer un studio,
si vous voulez que je la joue pro.
207
00:12:09,916 --> 00:12:12,958
Arrête, avec tes goûts de luxe.
Le karaoké suffira.
208
00:12:13,375 --> 00:12:15,458
Ça devrait être par ici.
209
00:12:15,791 --> 00:12:18,708
Et pourquoi est-ce qu'on vient
à Otemachi pour chanter ?
210
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
Il n'y a que des bureaux, ici.
211
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
J'ai un bon de réduction.
212
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
Vous l'avez eu où ?
213
00:12:27,916 --> 00:12:32,041
Dites, en vrai...
"OTM", c'est pour "Otemachi" ?
214
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
On se demande, avec les filles.
215
00:12:37,166 --> 00:12:40,791
Ce serait drôle,
si vous étiez un employé de bureau.
216
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
C'est quoi votre vrai travail,
m'sieur Hyodo ?
217
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
Ouille !
218
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
Nous y voilà.
219
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKÉ
220
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
Ça schlingue la clope.
221
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Arrête de chouiner.
222
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
Tu as préparé les paroles ?
223
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
Oui, mais comment on va faire,
pour la musique ?
224
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
A priori, on peut streamer d'un portable.
225
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Tâche de configurer ça.
226
00:13:07,083 --> 00:13:09,375
Pardon ? Et vous, vous allez où ?
227
00:13:09,458 --> 00:13:10,750
Pisser.
228
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Sous-titres : Sarah Provost