1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 OCCASION JEUX - DVD - CD 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,916 Bienvenue ! 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 C'est pour un rachat ? 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 Un instant, je vous prie. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 Voyons voir ! Une console, un casque de réalité virtuelle... 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 Et là, nous avons... 8 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 Le jeu Aime-moi d'amour ! Le Petit ami virtuel. 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 Ce qui fait trois articles. 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,291 Oui... 11 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 Tiens ? C'est bizarre... 12 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 Un instant, je vous prie. 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 Dis, j'ai un souci avec Aime-moi d'amour ! Le Petit ami virtuel. 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 Hein ? Quel truc, tu dis ? 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 Aime-moi d'amour ! Le Petit ami virtuel. 16 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 On le reprend plus, celui-là. 17 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 Ah bon ? 18 00:00:52,833 --> 00:00:54,625 C'est écrit sur le tableau. 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Toutes mes excuses, mademoiselle. 20 00:01:00,041 --> 00:01:01,791 Le jeu Aime-moi d'amour... 21 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 Mais ta gueule ! 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 AGGRO 23 00:01:06,333 --> 00:01:08,166 SAISON 3 24 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 Tenez, c'est pour vous. 25 00:01:48,833 --> 00:01:49,791 Ouais ? 26 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 32 000 yens ? Mazette, tu carbures. 27 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 J'ai revendu la boîte noire qui engloutissait tout mon argent. 28 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 De quoi ? 29 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 En tout cas, je déborde de motivation. 30 00:02:05,625 --> 00:02:06,458 LA CHAÎNE DU GROWL 31 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 Bienvenue à toutes les employées qui galèrent. 32 00:02:09,708 --> 00:02:12,541 Vous arrive-t-il de vouloir bitcher sur votre boss ? 33 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Franchement, moi oui ! 34 00:02:14,875 --> 00:02:16,958 J'ai la solution radicale pour vous ! 35 00:02:17,250 --> 00:02:18,708 Le growl. 36 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 Comme vous pouvez le voir, on ne comprend pas un traître mot. 37 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 Impossible de prouver que je suis en train de bitcher. 38 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 Avec le growl, défoulez-vous sans danger ! 39 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 Rendez-vous sur ma chaîne, je vous apprendrai tout sur le growl ! 40 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 C'est nul... Je n'ai que 24 vues. 41 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 C'est pas gagné, la monétisation. 42 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Prends ton mal en patience. 43 00:02:46,750 --> 00:02:48,041 Oui, je m'accroche ! 44 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 CHEZ AKI 45 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 Donc on imprime une image et on la met là, comme ça. 46 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 Et voilà le travail ! 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 Ce badge, on peut le vendre 400 yens. 48 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 C'est pas mal du tout. 49 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 Et le coût de revient ? 50 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 40 yens pièce. 51 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Extra ! 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 Ça marche aussi pour les photos avec les fans. 53 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 Et un badge personnalisé, un ! 54 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 Et on les vendrait combien ? 55 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 Qui ose gagne... 56 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 1 500 yens ! 57 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 - L'abus ! - Et le coût de revient ? 58 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 40 yens. 59 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 - Extra ! - Top ! 60 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 Quel sens du commerce ! 61 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 Et quelle rapacité ! 62 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 Les fans ne rechignent jamais à claquer des sous pour leur hobby. 63 00:03:33,041 --> 00:03:36,666 C'est mesquin, de gratter des sous comme ça. On vaut mieux que ça. 64 00:03:37,000 --> 00:03:39,333 Vous êtes dans le rouge, ça doit cesser. 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,500 Faire les fières ne sert à rien. 66 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 On doit écouler les T-shirts, aussi. Comment on pourrait motiver les fans ? 67 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 On les porte et on les vend. 68 00:03:47,916 --> 00:03:48,833 Ils vont baver ! 69 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 On pourrait même organiser des enchères. 70 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 - Extra ! - Top ! 71 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 LA ZONE 72 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 Une page officielle sur les réseaux sociaux ? 73 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 Oui, pour faire la promo de nos goodies 74 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 et tenir les fans à jour le plus fréquemment possible. 75 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 Vous avez une page officielle ? 76 00:04:04,208 --> 00:04:08,375 Bien sûr, tu crois quoi ? Essaie de googler "OTM Girls", pour voir. 77 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 Et voilà, direct. 78 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGGY ET HIDARIN GROUPE DE TOKYO 79 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 Je vois. Qui gère le compte ? 80 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 Pas moi. Manaka, c'est toi, non ? 81 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 Sûrement pas. C'est Hidarin, je crois. 82 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 Moi ? Non. Miggy, tu fais ça ? 83 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 C'est pas M. Hyodo ? 84 00:04:30,875 --> 00:04:32,041 Hein ? 85 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Dites, je me demande... 86 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 Ce compte, là. 87 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 Il doit être tenu par un usurpateur. 88 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Un usurpateur ? 89 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 Comment ça ? 90 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 Quelqu'un qui n'a rien à voir avec vous 91 00:04:47,083 --> 00:04:50,375 a créé un compte et a usurpé l'identité de votre groupe. 92 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 - Sérieux ? - Ça craint. 93 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 Mais qui poste, alors ? 94 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 Il y a des photos de nous et tout. 95 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 C'est vraiment pas vous, ce compte ? 96 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 Je croyais que c'était une de vos lubies ! 97 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 Nous devons réagir. 98 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 Je vais créer sur-le-champ une page officielle pour OTM Girls. 99 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 Histoire de poster tous les jours du contenu frais pour les fans. 100 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 Je suis prête à m'en charger. 101 00:05:15,000 --> 00:05:16,541 Cela vous convient ? 102 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 - Ouais... - C'est sympa. 103 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 Non mais je rêve. Quelle bande de bras cassés ! 104 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 Et ce Hyodo, là. Qui est-ce, au juste ? 105 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 Pour être honnête, je ne pense pas que ce soit son vrai travail, de base. 106 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 Les chanteuses n'en savent rien non plus. 107 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 Je vois que tu t'es bien acclimatée. 108 00:05:39,958 --> 00:05:42,416 Tu as le sourire et tout, quel changement ! 109 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Sauf que je ne suis pas payée. 110 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 Mais je me prends vite au jeu, à tout retaper pour ce groupe. 111 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 Je m'amuse comme une folle. 112 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 On doit avoir l'air d'enfants qui jouent à faire semblant. 113 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 Nos dînettes et bases secrètes sont plus grandes, 114 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 mais les adultes jouent aussi à faire semblant. 115 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 Oui, peut-être. 116 00:06:06,375 --> 00:06:08,333 MAGASIN DE DISQUES 117 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 - Désolé ! - Pardon monsieur. 118 00:06:21,125 --> 00:06:23,541 - Hein ? - Mais vous êtes... 119 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 Monsieur Haida ? 120 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 Vous êtes du service administratif. Mademoiselle... 121 00:06:31,708 --> 00:06:33,041 Euh... 122 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 Attendez, je vais m'en souvenir. 123 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Mademoiselle Inui. 124 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 Je suis surprise que vous vous souveniez de mon nom. 125 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 Je ne pensais pas tomber sur vous entre deux disques. 126 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 Je sais, on ne le dirait pas, en me voyant. 127 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 Je ne me limite pas au punk, j'aime bien la New Wave aussi. 128 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 En tout cas, tu es née à la mauvaise époque. 129 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 C'est aussi ce que je me dis, parfois. 130 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 J'aime mieux le son plus dépouillé de cette époque-là. 131 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 Ce n'est pas faux... Mais ça fait un peu péjoratif. 132 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Pardon ! Je ne voulais pas. Mais, comment dire... 133 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 - C'était plus brut. - Analogique. 134 00:07:17,791 --> 00:07:20,333 Même les silences étaient éloquents ! 135 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 Comme vous y allez ! 136 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 Bref, vous avez raison. "Dépouillé", ça colle. 137 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 Oui, et puis c'est classe. 138 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 O ! T ! M ! 139 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 CONCERT SAMEDI ENTRÉE + 1 BOISSON : 2 500 YENS 140 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 Nickel ! Annonce postée ! 141 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 En piste ! 142 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 Je veux faire le buzz partout 143 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 Briller sous les projecteurs 144 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 Le concert bat son plein ! 145 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 Je nourris ce rêve fou 146 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Bienvenue ! 147 00:08:08,166 --> 00:08:09,708 Au milieu de la noirceur 148 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 Qu'importe si mon avenir à paillettes Est un miroir aux alouettes 149 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 Ça vous fera 1 500 yens ! 150 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 Et ça n'en coûte que 40 ! 151 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Merci beaucoup ! 152 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 GOODIES ÉPUISÉS 153 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 On a tout vendu ! 154 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 MERCI ! 155 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 156 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Miggy. Hidarin. 157 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 C'est fou, ça peut vraiment payer. 158 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 Pince-moi, je rêve. 159 00:08:43,666 --> 00:08:46,416 Voici ta part, la comptable. 160 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 C'est pas l'opulence, mais bon. 161 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Merci monsieur. 162 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 C'est la première fois. 163 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 De quoi tu parles ? T'as un salaire qui tombe tous les mois. 164 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 Oui, mais là, j'ai vraiment l'impression d'avoir donné de ma personne. 165 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 J'ai du mal à croire que j'ai fait ça. C'est surréel. 166 00:09:10,916 --> 00:09:14,416 Je vois ce que tu veux dire. Tu l'as bien gagné, ce fric. 167 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 Merci, mademoiselle. 168 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 Tu es notre sauveuse ! 169 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 On s'est tous bien investis. 170 00:09:19,958 --> 00:09:22,666 Encore heureux qu'on gagne de l'argent ! 171 00:09:22,958 --> 00:09:26,541 C'était une honte, de travailler pour rien. Et puis bon... 172 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 Bref. Tout ça pour dire... Merci, Retsuko. 173 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 C'est dit ! 174 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 Je vous rends directement l'enveloppe, M. Hyodo. 175 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 Considérez cela comme une traite. 176 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Garde ce fric, faut marquer le coup. 177 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 Les filles, on va se faire du blé ! 178 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 Oui ! 179 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 Allez ! On va bouffer des nouilles ! 180 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 Youpi ! 181 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 Des nouilles ? Bonjour, le plat de pauvres ! 182 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 - Vraiment ? - Je t'assure ! 183 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 Je lui ai prêté un disque, elle venait juste me le rendre ! 184 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 C'est tout ? 185 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 Elle avait quelques questions pour le boulot, aussi. 186 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 Dur, dur, la vie d'employé responsable ! 187 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 C'est tout ? 188 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 Tu me lâches un peu ? 189 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 Le courant avait l'air de passer. 190 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 Pas... Pas plus que ça ! Tu te fais des films. 191 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 Tu bois de la soupe ? 192 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Non ! 193 00:10:58,708 --> 00:11:01,041 Je te la donne, cadeau. À plus. 194 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Je me régale. 195 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 Merci, bonne soirée ! 196 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Bonne soirée. 197 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Dites-moi si je me trompe, mais cette chanson... 198 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 Ouais, c'est la démo du nouveau titre. 199 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 Je me disais bien ! C'est très entraînant. 200 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Ouais, hein. 201 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 Manaka continue d'être la soliste, n'est-ce pas ? 202 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Ouaip, exactement. 203 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 Elle est vraiment douée. J'ai hâte de voir ça. 204 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 La vie est chavirante 205 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 Mon petit cœur tangue dans la tourmente 206 00:12:05,083 --> 00:12:09,500 Vous pourriez louer un studio, si vous voulez que je la joue pro. 207 00:12:09,916 --> 00:12:12,958 Arrête, avec tes goûts de luxe. Le karaoké suffira. 208 00:12:13,375 --> 00:12:15,458 Ça devrait être par ici. 209 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 Et pourquoi est-ce qu'on vient à Otemachi pour chanter ? 210 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 Il n'y a que des bureaux, ici. 211 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 J'ai un bon de réduction. 212 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 Vous l'avez eu où ? 213 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 Dites, en vrai... "OTM", c'est pour "Otemachi" ? 214 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 On se demande, avec les filles. 215 00:12:37,166 --> 00:12:40,791 Ce serait drôle, si vous étiez un employé de bureau. 216 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 C'est quoi votre vrai travail, m'sieur Hyodo ? 217 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 Ouille ! 218 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 Nous y voilà. 219 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKÉ 220 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 Ça schlingue la clope. 221 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 Arrête de chouiner. 222 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 Tu as préparé les paroles ? 223 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 Oui, mais comment on va faire, pour la musique ? 224 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 A priori, on peut streamer d'un portable. 225 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Tâche de configurer ça. 226 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 Pardon ? Et vous, vous allez où ? 227 00:13:09,458 --> 00:13:10,750 Pisser. 228 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Sous-titres : Sarah Provost