1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
SEGUNDA MANO
JUEGOS, DVD, CD
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,916
Bienvenida.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
¿Te gustaría vender esto?
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
Un momento, por favor.
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,083
Veamos. Trajiste una consola
de juegos, un set de realidad virtual
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
y esto...
8
00:00:25,458 --> 00:00:29,875
Oh, el juego...
¡Rompecorazones! Novio virtual.
9
00:00:30,250 --> 00:00:32,041
¿Es todo?
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,291
Sí...
11
00:00:35,333 --> 00:00:37,458
¿Eh? ¿Qué?
12
00:00:38,250 --> 00:00:39,791
Espera un momento.
13
00:00:40,541 --> 00:00:44,708
El sistema no tiene registro del juego:
¡Rompecorazones! Novio virtual.
14
00:00:44,791 --> 00:00:46,500
¿Qué juego?
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
¡Rompecorazones! Novio virtual.
16
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
Ah, dejamos de comprarlo.
17
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
¿En serio?
18
00:00:52,833 --> 00:00:54,625
Está en el reporte diario.
19
00:00:57,625 --> 00:00:59,958
Lo lamento, señorita.
20
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
Parece que Novio virtual...
21
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
¡Deja de decirlo!
22
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
FURIA
23
00:01:06,333 --> 00:01:10,708
TEMPORADA 3
24
00:01:35,833 --> 00:01:38,833
TEMPORADA 3
25
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
Esto es para ti.
26
00:01:48,833 --> 00:01:49,791
¿Sí?
27
00:01:52,541 --> 00:01:55,291
¿32 000 yenes? Has trabajado duro.
28
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
Vendí en segunda mano la caja negra
que me obligaba a darle mi dinero.
29
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
¿La qué?
30
00:02:01,541 --> 00:02:05,041
En cualquier caso,
¡quiero hacer todo lo que pueda!
31
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
CANAL DE DEATH METAL
32
00:02:06,708 --> 00:02:09,250
Saludo a todas las mujeres trabajadoras.
33
00:02:09,708 --> 00:02:12,541
¿Hay días en los que quieres
insultar a tus superiores?
34
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
¡Siempre me pasa!
35
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
¿Sabes qué es perfecto para esos días?
¡Death metal!
36
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
¿Qué piensas?
No entiendes nada, ¿verdad?
37
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
En otras palabras,
¡no habrá evidencia de tus insultos!
38
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
¡El death metal garantiza tu seguridad!
39
00:02:33,750 --> 00:02:38,708
Mi canal te proporciona instrucciones
sencillas para lograr esa voz.
40
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Oh... ¿Solo 24 reproducciones?
41
00:02:42,666 --> 00:02:44,625
Es difícil obtener dinero por publicidad.
42
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
El que persevera alcanza, Retsuko.
43
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
¡Seguiré intentado!
44
00:02:48,125 --> 00:02:50,666
COCINA DE AKI
45
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
Si le ponemos un diseño impreso aquí...
46
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
¡Ya está! Este es el resultado.
47
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
¡Podemos venderlo por 400 yenes!
48
00:03:03,333 --> 00:03:06,166
- Increíble, es genial.
- ¿Cuál es el costo de producción?
49
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
¡40 yenes cada uno!
50
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
¡Hermoso!
51
00:03:08,958 --> 00:03:11,666
También podemos poner fotos
con fanáticos,
52
00:03:13,166 --> 00:03:15,083
¡y personalizarlos!
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
¿Cuánto cuesta ese?
54
00:03:17,666 --> 00:03:19,625
Le subiremos un poco, lo venderemos en...
55
00:03:19,916 --> 00:03:20,791
¡1500 yenes!
56
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
- ¿Qué? ¡Espera!
- ¿Cuál es el costo de producción?
57
00:03:23,041 --> 00:03:23,916
¡40 yenes cada uno!
58
00:03:24,000 --> 00:03:24,958
- ¡Hermoso!
- ¡Hermoso!
59
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
¡Ella sí sabe!
60
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
¡Qué astutas!
61
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
¿Saben? Los fanáticos siempre buscan
oportunidades de gastar su dinero.
62
00:03:33,041 --> 00:03:36,666
No haré nada que nos haga parecer
desesperadas por dinero.
63
00:03:36,875 --> 00:03:39,333
Hago esto para que
las Chicas O. T. M tengan ganancias.
64
00:03:39,416 --> 00:03:41,500
A tiempos desesperados,
medidas desesperadas.
65
00:03:41,583 --> 00:03:45,916
También quiero vender las playeras.
¿Alguna idea?
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,833
- ¡Las vendemos después de usarlas!
- ¡Morirán por tenerlas!
67
00:03:48,916 --> 00:03:51,333
También podríamos subastarlas.
68
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
- ¡Hermoso!
- ¡Hermoso!
69
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
SUBURBIOS
70
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
¿Cuentas en redes sociales?
71
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Sí, podemos usarlas
para promover la mercancía.
72
00:03:59,000 --> 00:04:01,833
Y debemos mantenerlas actualizadas.
73
00:04:02,250 --> 00:04:04,125
¿Tienen una cuenta oficial?
74
00:04:04,208 --> 00:04:09,125
Claro que tenemos una,
solo busca "Chicas O. T. M." en Gugu.
75
00:04:09,625 --> 00:04:11,250
¿Ves?
76
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGI Y HIDARIN.
¡UN TRÍO DE TOKIO!
77
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
¿Quién administra la cuenta?
78
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
Yo no. ¿Quién la administra? ¿Tú, Manaka?
79
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
No. ¿Y tú, Hidarin?
80
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
No. Pensé que Migi lo hacía.
81
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
Pensé que tú lo hacías, Hyodo.
82
00:04:30,875 --> 00:04:33,541
Eh... Ah...
83
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Al inicio no lo creía,
84
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
pero creo que esta cuenta...
85
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
es de alguien haciéndose pasar
por ustedes.
86
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
¿Qué?
87
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
¿A qué te refieres?
88
00:04:44,541 --> 00:04:47,208
Algún extraño crea una cuenta
que se ve como una oficial
89
00:04:47,291 --> 00:04:50,375
cuando una oficial no existe en realidad.
90
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
- ¿Qué?
- ¡Qué miedo!
91
00:04:52,041 --> 00:04:53,666
¿Quién escribe esto?
92
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
¡Hasta tienen fotos de nosotras
fuera del escenario!
93
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
¡Creí que nosotros la administrábamos!
94
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
¡Asumí que hacían esto por su cuenta!
95
00:05:01,125 --> 00:05:02,625
¡Detente!
96
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
¡Debemos manejarlo adecuadamente!
97
00:05:04,625 --> 00:05:08,166
Crearé ahora mismo la cuenta oficial
de las Chicas O. T. M.
98
00:05:08,666 --> 00:05:12,375
Actualizaremos
a los fanáticos todos los días.
99
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
La manejaré yo misma.
100
00:05:15,000 --> 00:05:16,541
¿Les parece bien?
101
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
- Por favor, hazlo.
- Sí...
102
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
¿Qué? Qué irresponsable.
103
00:05:26,458 --> 00:05:28,791
¿Quién es Hyodo?
104
00:05:28,875 --> 00:05:33,125
Bueno, no creo que sea su empleo formal.
105
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
Nadie sabe qué más hace.
106
00:05:37,666 --> 00:05:39,875
Parece que este otro trabajo te atrapó.
107
00:05:39,958 --> 00:05:42,416
Parece que realmente lo disfrutas.
108
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
Y lo hago gratis.
109
00:05:45,708 --> 00:05:48,916
Es como empezar desde cero.
110
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
La verdad, es muy divertido...
111
00:05:51,333 --> 00:05:54,791
Aunque desde otra perspectiva
parezca un juego.
112
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
Los trabajos de adultos son como juegos,
pero a gran escala.
113
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
Es como jugar a la casita
o hacer una fortaleza.
114
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
Quizás tengas razón.
115
00:06:06,375 --> 00:06:08,333
ÁLBUMES
LP, 45, CD, DVD
116
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
- Ah, perdona.
- Disculpa.
117
00:06:21,125 --> 00:06:23,541
- ¿Qué?
- ¿Eh? Espera...
118
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
¿Haida?
119
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
Ah, eres la de la administración...
120
00:06:31,708 --> 00:06:33,041
Eh...
121
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
Ah, ¡espera! ¡Ya lo tengo!
122
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Inui.
123
00:06:44,291 --> 00:06:47,208
No creí que recordaras mi nombre, Haida.
124
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
Y no pensé encontrarte
en una tienda de discos de vinilo.
125
00:06:51,500 --> 00:06:54,625
Lo sé. No parezco de ese tipo, ¿no?
126
00:06:54,708 --> 00:06:58,041
También escucho música new wave,
no solo punk.
127
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
Ambos nacimos en la época equivocada.
128
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
Sí, también pienso eso.
129
00:07:03,500 --> 00:07:07,583
La música de antes es más nítida
que la música actual.
130
00:07:08,041 --> 00:07:11,375
Bueno, sí.
Pero la forma en que lo dices es...
131
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
¿Qué? ¿No fue un cumplido?
¿Así la describes?
132
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
- ¿Se siente más viva?
- ¿Tiene vibra analógica?
133
00:07:17,791 --> 00:07:20,333
¡Como una elocuente voz entre acordes!
134
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
Eso no sonó bien.
135
00:07:24,500 --> 00:07:27,166
Supongo que "más nítida"
es lo que mejor la describe.
136
00:07:27,500 --> 00:07:30,125
Sí, más nítida suena bien, ¿no?
137
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
¡O! ¡T! ¡M!
138
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
¡O! ¡T! ¡M!
139
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
INFORMACIÓN DEL EVENTO: SÁBADO, 19:15
BOLETO: 2500 YENES
140
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
¡Bien! Ya terminé el anuncio.
141
00:07:56,833 --> 00:07:57,750
¡En sus marcas, listas, fuera!
142
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
Quiero brillar más y más
143
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Donde las luces...
144
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
¡Ahora estamos en vivo!
145
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
Pero aquí estoy, soñando
146
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
¡Bienvenidos!
147
00:08:08,166 --> 00:08:09,708
...de la oscuridad
148
00:08:10,250 --> 00:08:14,541
Tal vez no es real
Pero mis sueños se ven bien
149
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
¡Son 1500 yenes!
150
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
¡Y solo costó 40 yenes hacerlo!
151
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
¡Muchas gracias!
152
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
AGOTADO
153
00:08:20,750 --> 00:08:22,208
¡Todo se agotó!
154
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
¡AGOTADO! ¡GRACIAS!
155
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
156
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Migi. Hidarin.
157
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
¡Sí podemos tener dinero de este trabajo!
158
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
Es como un sueño.
159
00:08:43,458 --> 00:08:46,416
Directora de contabilidad,
aquí está el tuyo.
160
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
Aún no es suficiente para pagar la deuda.
161
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Gracias.
162
00:08:55,833 --> 00:08:57,583
Nunca recibí algo así.
163
00:08:57,666 --> 00:09:01,791
¿A qué te refieres?
Tienes un sueldo, ¿no?
164
00:09:02,291 --> 00:09:06,416
Es la primera vez que en verdad
siento que me gané el pago.
165
00:09:06,875 --> 00:09:09,666
No puedo creer que sea capaz
de hacer algo así.
166
00:09:10,916 --> 00:09:14,416
Bueno... te ganaste ese dinero.
167
00:09:14,833 --> 00:09:17,333
- ¡Gracias!
- ¡Es bueno que trabajes con nosotras!
168
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
¡Tu trabajo duro hace esto posible!
169
00:09:19,958 --> 00:09:22,666
¿Qué? ¿Olvidas que debemos generar dinero?
170
00:09:22,750 --> 00:09:26,541
Lo más inusual es que no pasara antes.
Además...
171
00:09:31,250 --> 00:09:35,291
Pero bueno...
Creo que agradezco tu ayuda.
172
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
¡Te agradecemos!
173
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
Bueno, te devolveré esto.
174
00:09:40,875 --> 00:09:42,916
Por favor, agrégalo a los abonos
de mi deuda.
175
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Guarda ese dinero como recuerdo.
176
00:09:49,666 --> 00:09:52,708
Desde ahora, ¡todos ganaremos dinero!
177
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
¡Sí!
178
00:09:54,125 --> 00:09:56,250
¡Bien! Ahora comamos un delicioso ramen.
179
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
¡Sí!
180
00:09:57,416 --> 00:10:01,125
¿Ramen? ¡Eso suena barato!
181
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
- ¿De verdad?
- ¡Hablo en serio!
182
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
Solo vino a darme un disco que le presté.
183
00:10:25,833 --> 00:10:27,291
CAFÉ
184
00:10:27,375 --> 00:10:28,666
¿Eso es todo?
185
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
También hablamos de problemas
en el trabajo.
186
00:10:32,625 --> 00:10:35,583
¿Lo crees? Aún viene a pedirme ayuda.
187
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
¿Eso es todo?
188
00:10:39,625 --> 00:10:40,916
¿Qué quieres?
189
00:10:41,541 --> 00:10:43,458
Ustedes dos tienen química.
190
00:10:43,541 --> 00:10:47,458
¿Qué? ¡Estás mal, loca!
¡No es así!
191
00:10:48,583 --> 00:10:49,958
120 YENES
192
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
¿Ahora bebes haba roja?
193
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
¡No!
194
00:10:58,708 --> 00:11:01,041
Es para ti. ¡Adiós!
195
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Qué dulce.
196
00:11:14,958 --> 00:11:16,375
¡Buen trabajo a todos!
197
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
¡Suerte!
198
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Eh... esa canción... ¿Puede ser...?
199
00:11:31,958 --> 00:11:32,875
TOCANDO
200
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Sí. Es el demo de nuestra nueva canción.
201
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
¿De verdad? ¡Suena muy bien!
202
00:11:38,166 --> 00:11:39,083
¿Verdad?
203
00:11:39,583 --> 00:11:42,416
¿Manaka será de nuevo la principal?
204
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Sí, así es.
205
00:11:44,375 --> 00:11:47,166
Sí, es muy buena cantante.
Qué impaciencia.
206
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
La vida es tan confusa
207
00:11:56,291 --> 00:11:58,666
Mi corazón está agitado
208
00:12:05,083 --> 00:12:09,500
Si quieres que cante bien, por favor,
renta un estudio de verdad.
209
00:12:09,916 --> 00:12:12,791
No pidas lujos. Una sala
para karaoke es suficiente.
210
00:12:13,375 --> 00:12:15,458
Debe estar por aquí.
211
00:12:15,791 --> 00:12:18,708
¿Vamos hasta Ōtemachi
solo por una sala de karaoke?
212
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
¡Pero solo hay oficinas por aquí!
213
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
Tengo un cupón gratis.
214
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
¿De quién?
215
00:12:27,916 --> 00:12:32,041
O. T. M. puede ser la abreviación
de "Ōtemachi", ¿no?
216
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
¿Sabes? A veces bromeamos...
217
00:12:37,166 --> 00:12:40,791
"Sería gracioso si el señor Hyodo
fuera un oficinista".
218
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
¿Y a qué te dedicas?
219
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
¡Ay!
220
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
Es aquí.
221
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKE
222
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
¡Huele a cigarro!
223
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Deja de quejarte.
224
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
¿Escribiste la letra?
225
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
Sí, pero ¿cómo harás
que aquí toquen la música?
226
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
Parece que te puedes conectar
con tu teléfono.
227
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Ve y hazlo.
228
00:13:07,083 --> 00:13:09,375
¿Qué? Oye, ¿qué haces?
229
00:13:09,458 --> 00:13:10,750
Iré al baño.
230
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Subtítulos: Paulina López de Lara