1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 SEGUNDA MANO JUEGOS, DVD, CD 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,916 Bienvenida. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 ¿Te gustaría vender esto? 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 Un momento, por favor. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 Veamos. Trajiste una consola de juegos, un set de realidad virtual 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 y esto... 8 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 Oh, el juego... ¡Rompecorazones! Novio virtual. 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,041 ¿Es todo? 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,291 Sí... 11 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 ¿Eh? ¿Qué? 12 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 Espera un momento. 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 El sistema no tiene registro del juego: ¡Rompecorazones! Novio virtual. 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 ¿Qué juego? 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 ¡Rompecorazones! Novio virtual. 16 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 Ah, dejamos de comprarlo. 17 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 ¿En serio? 18 00:00:52,833 --> 00:00:54,625 Está en el reporte diario. 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Lo lamento, señorita. 20 00:01:00,041 --> 00:01:01,791 Parece que Novio virtual... 21 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 ¡Deja de decirlo! 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 FURIA 23 00:01:06,333 --> 00:01:10,708 TEMPORADA 3 24 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 TEMPORADA 3 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 Esto es para ti. 26 00:01:48,833 --> 00:01:49,791 ¿Sí? 27 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 ¿32 000 yenes? Has trabajado duro. 28 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 Vendí en segunda mano la caja negra que me obligaba a darle mi dinero. 29 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 ¿La qué? 30 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 En cualquier caso, ¡quiero hacer todo lo que pueda! 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 CANAL DE DEATH METAL 32 00:02:06,708 --> 00:02:09,250 Saludo a todas las mujeres trabajadoras. 33 00:02:09,708 --> 00:02:12,541 ¿Hay días en los que quieres insultar a tus superiores? 34 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 ¡Siempre me pasa! 35 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 ¿Sabes qué es perfecto para esos días? ¡Death metal! 36 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 ¿Qué piensas? No entiendes nada, ¿verdad? 37 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 En otras palabras, ¡no habrá evidencia de tus insultos! 38 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 ¡El death metal garantiza tu seguridad! 39 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 Mi canal te proporciona instrucciones sencillas para lograr esa voz. 40 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Oh... ¿Solo 24 reproducciones? 41 00:02:42,666 --> 00:02:44,625 Es difícil obtener dinero por publicidad. 42 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 El que persevera alcanza, Retsuko. 43 00:02:46,750 --> 00:02:48,041 ¡Seguiré intentado! 44 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 COCINA DE AKI 45 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 Si le ponemos un diseño impreso aquí... 46 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 ¡Ya está! Este es el resultado. 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 ¡Podemos venderlo por 400 yenes! 48 00:03:03,333 --> 00:03:06,166 - Increíble, es genial. - ¿Cuál es el costo de producción? 49 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 ¡40 yenes cada uno! 50 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 ¡Hermoso! 51 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 También podemos poner fotos con fanáticos, 52 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 ¡y personalizarlos! 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 ¿Cuánto cuesta ese? 54 00:03:17,666 --> 00:03:19,625 Le subiremos un poco, lo venderemos en... 55 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 ¡1500 yenes! 56 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 - ¿Qué? ¡Espera! - ¿Cuál es el costo de producción? 57 00:03:23,041 --> 00:03:23,916 ¡40 yenes cada uno! 58 00:03:24,000 --> 00:03:24,958 - ¡Hermoso! - ¡Hermoso! 59 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 ¡Ella sí sabe! 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 ¡Qué astutas! 61 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 ¿Saben? Los fanáticos siempre buscan oportunidades de gastar su dinero. 62 00:03:33,041 --> 00:03:36,666 No haré nada que nos haga parecer desesperadas por dinero. 63 00:03:36,875 --> 00:03:39,333 Hago esto para que las Chicas O. T. M tengan ganancias. 64 00:03:39,416 --> 00:03:41,500 A tiempos desesperados, medidas desesperadas. 65 00:03:41,583 --> 00:03:45,916 También quiero vender las playeras. ¿Alguna idea? 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,833 - ¡Las vendemos después de usarlas! - ¡Morirán por tenerlas! 67 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 También podríamos subastarlas. 68 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 - ¡Hermoso! - ¡Hermoso! 69 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 SUBURBIOS 70 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 ¿Cuentas en redes sociales? 71 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 Sí, podemos usarlas para promover la mercancía. 72 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 Y debemos mantenerlas actualizadas. 73 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 ¿Tienen una cuenta oficial? 74 00:04:04,208 --> 00:04:09,125 Claro que tenemos una, solo busca "Chicas O. T. M." en Gugu. 75 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 ¿Ves? 76 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGI Y HIDARIN. ¡UN TRÍO DE TOKIO! 77 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 ¿Quién administra la cuenta? 78 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 Yo no. ¿Quién la administra? ¿Tú, Manaka? 79 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 No. ¿Y tú, Hidarin? 80 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 No. Pensé que Migi lo hacía. 81 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 Pensé que tú lo hacías, Hyodo. 82 00:04:30,875 --> 00:04:33,541 Eh... Ah... 83 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Al inicio no lo creía, 84 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 pero creo que esta cuenta... 85 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 es de alguien haciéndose pasar por ustedes. 86 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 ¿Qué? 87 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 ¿A qué te refieres? 88 00:04:44,541 --> 00:04:47,208 Algún extraño crea una cuenta que se ve como una oficial 89 00:04:47,291 --> 00:04:50,375 cuando una oficial no existe en realidad. 90 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 - ¿Qué? - ¡Qué miedo! 91 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 ¿Quién escribe esto? 92 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 ¡Hasta tienen fotos de nosotras fuera del escenario! 93 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 ¡Creí que nosotros la administrábamos! 94 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 ¡Asumí que hacían esto por su cuenta! 95 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 ¡Detente! 96 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 ¡Debemos manejarlo adecuadamente! 97 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 Crearé ahora mismo la cuenta oficial de las Chicas O. T. M. 98 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 Actualizaremos a los fanáticos todos los días. 99 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 La manejaré yo misma. 100 00:05:15,000 --> 00:05:16,541 ¿Les parece bien? 101 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 - Por favor, hazlo. - Sí... 102 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 ¿Qué? Qué irresponsable. 103 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 ¿Quién es Hyodo? 104 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 Bueno, no creo que sea su empleo formal. 105 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 Nadie sabe qué más hace. 106 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 Parece que este otro trabajo te atrapó. 107 00:05:39,958 --> 00:05:42,416 Parece que realmente lo disfrutas. 108 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Y lo hago gratis. 109 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 Es como empezar desde cero. 110 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 La verdad, es muy divertido... 111 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 Aunque desde otra perspectiva parezca un juego. 112 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 Los trabajos de adultos son como juegos, pero a gran escala. 113 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 Es como jugar a la casita o hacer una fortaleza. 114 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 Quizás tengas razón. 115 00:06:06,375 --> 00:06:08,333 ÁLBUMES LP, 45, CD, DVD 116 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 - Ah, perdona. - Disculpa. 117 00:06:21,125 --> 00:06:23,541 - ¿Qué? - ¿Eh? Espera... 118 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 ¿Haida? 119 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 Ah, eres la de la administración... 120 00:06:31,708 --> 00:06:33,041 Eh... 121 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 Ah, ¡espera! ¡Ya lo tengo! 122 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Inui. 123 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 No creí que recordaras mi nombre, Haida. 124 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 Y no pensé encontrarte en una tienda de discos de vinilo. 125 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 Lo sé. No parezco de ese tipo, ¿no? 126 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 También escucho música new wave, no solo punk. 127 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 Ambos nacimos en la época equivocada. 128 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 Sí, también pienso eso. 129 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 La música de antes es más nítida que la música actual. 130 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 Bueno, sí. Pero la forma en que lo dices es... 131 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 ¿Qué? ¿No fue un cumplido? ¿Así la describes? 132 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 - ¿Se siente más viva? - ¿Tiene vibra analógica? 133 00:07:17,791 --> 00:07:20,333 ¡Como una elocuente voz entre acordes! 134 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 Eso no sonó bien. 135 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 Supongo que "más nítida" es lo que mejor la describe. 136 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 Sí, más nítida suena bien, ¿no? 137 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 ¡O! ¡T! ¡M! 138 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 ¡O! ¡T! ¡M! 139 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 INFORMACIÓN DEL EVENTO: SÁBADO, 19:15 BOLETO: 2500 YENES 140 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 ¡Bien! Ya terminé el anuncio. 141 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 ¡En sus marcas, listas, fuera! 142 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 Quiero brillar más y más 143 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 Donde las luces... 144 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 ¡Ahora estamos en vivo! 145 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 Pero aquí estoy, soñando 146 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 ¡Bienvenidos! 147 00:08:08,166 --> 00:08:09,708 ...de la oscuridad 148 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 Tal vez no es real Pero mis sueños se ven bien 149 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 ¡Son 1500 yenes! 150 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 ¡Y solo costó 40 yenes hacerlo! 151 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 ¡Muchas gracias! 152 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 AGOTADO 153 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 ¡Todo se agotó! 154 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 ¡AGOTADO! ¡GRACIAS! 155 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 156 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Migi. Hidarin. 157 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 ¡Sí podemos tener dinero de este trabajo! 158 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 Es como un sueño. 159 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Directora de contabilidad, aquí está el tuyo. 160 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 Aún no es suficiente para pagar la deuda. 161 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Gracias. 162 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 Nunca recibí algo así. 163 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 ¿A qué te refieres? Tienes un sueldo, ¿no? 164 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 Es la primera vez que en verdad siento que me gané el pago. 165 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 No puedo creer que sea capaz de hacer algo así. 166 00:09:10,916 --> 00:09:14,416 Bueno... te ganaste ese dinero. 167 00:09:14,833 --> 00:09:17,333 - ¡Gracias! - ¡Es bueno que trabajes con nosotras! 168 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 ¡Tu trabajo duro hace esto posible! 169 00:09:19,958 --> 00:09:22,666 ¿Qué? ¿Olvidas que debemos generar dinero? 170 00:09:22,750 --> 00:09:26,541 Lo más inusual es que no pasara antes. Además... 171 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 Pero bueno... Creo que agradezco tu ayuda. 172 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 ¡Te agradecemos! 173 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 Bueno, te devolveré esto. 174 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 Por favor, agrégalo a los abonos de mi deuda. 175 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Guarda ese dinero como recuerdo. 176 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 Desde ahora, ¡todos ganaremos dinero! 177 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 ¡Sí! 178 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 ¡Bien! Ahora comamos un delicioso ramen. 179 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 ¡Sí! 180 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 ¿Ramen? ¡Eso suena barato! 181 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 - ¿De verdad? - ¡Hablo en serio! 182 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 Solo vino a darme un disco que le presté. 183 00:10:25,833 --> 00:10:27,291 CAFÉ 184 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 ¿Eso es todo? 185 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 También hablamos de problemas en el trabajo. 186 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 ¿Lo crees? Aún viene a pedirme ayuda. 187 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 ¿Eso es todo? 188 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 ¿Qué quieres? 189 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 Ustedes dos tienen química. 190 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 ¿Qué? ¡Estás mal, loca! ¡No es así! 191 00:10:48,583 --> 00:10:49,958 120 YENES 192 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 ¿Ahora bebes haba roja? 193 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 ¡No! 194 00:10:58,708 --> 00:11:01,041 Es para ti. ¡Adiós! 195 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Qué dulce. 196 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 ¡Buen trabajo a todos! 197 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 ¡Suerte! 198 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Eh... esa canción... ¿Puede ser...? 199 00:11:31,958 --> 00:11:32,875 TOCANDO 200 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 Sí. Es el demo de nuestra nueva canción. 201 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 ¿De verdad? ¡Suena muy bien! 202 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 ¿Verdad? 203 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 ¿Manaka será de nuevo la principal? 204 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Sí, así es. 205 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 Sí, es muy buena cantante. Qué impaciencia. 206 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 La vida es tan confusa 207 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 Mi corazón está agitado 208 00:12:05,083 --> 00:12:09,500 Si quieres que cante bien, por favor, renta un estudio de verdad. 209 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 No pidas lujos. Una sala para karaoke es suficiente. 210 00:12:13,375 --> 00:12:15,458 Debe estar por aquí. 211 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 ¿Vamos hasta Ōtemachi solo por una sala de karaoke? 212 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 ¡Pero solo hay oficinas por aquí! 213 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 Tengo un cupón gratis. 214 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 ¿De quién? 215 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 O. T. M. puede ser la abreviación de "Ōtemachi", ¿no? 216 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 ¿Sabes? A veces bromeamos... 217 00:12:37,166 --> 00:12:40,791 "Sería gracioso si el señor Hyodo fuera un oficinista". 218 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 ¿Y a qué te dedicas? 219 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 ¡Ay! 220 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 Es aquí. 221 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKE 222 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 ¡Huele a cigarro! 223 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 Deja de quejarte. 224 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 ¿Escribiste la letra? 225 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 Sí, pero ¿cómo harás que aquí toquen la música? 226 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 Parece que te puedes conectar con tu teléfono. 227 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Ve y hazlo. 228 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 ¿Qué? Oye, ¿qué haces? 229 00:13:09,458 --> 00:13:10,750 Iré al baño. 230 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Subtítulos: Paulina López de Lara