1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,541 BRUGTE SPIL, DVD'ER, CD'ER 3 00:00:12,625 --> 00:00:17,625 Velkommen. Vil du sælge det tilbage? Et øjeblik. 4 00:00:18,625 --> 00:00:24,875 Du købte en spillekonsol, et VR-sæt og det her... 5 00:00:25,541 --> 00:00:30,166 Nå, det spil... Hjerteknuser! Virtuel kæreste. 6 00:00:30,250 --> 00:00:34,166 -Var det det hele? -Ja... 7 00:00:35,375 --> 00:00:37,458 Hvad? Hvad? 8 00:00:38,250 --> 00:00:39,833 Vent et øjeblik. 9 00:00:40,625 --> 00:00:44,708 Systemet vil ikke registrere Hjerteknuser! Virtuel kæreste. 10 00:00:44,791 --> 00:00:48,500 -Hvad var titlen igen? -Hjerteknuser! Virtuel kæreste. 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,833 -Vi er holdt op med at købe det tilbage. -Er vi det? 12 00:00:52,916 --> 00:00:54,750 Det stod i den daglige rapport. 13 00:00:57,750 --> 00:01:01,791 Jeg beklager. Det lader til, at Hjerteknuser! Virtuel kæreste... 14 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 Hold op med at sige det! 15 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 RASERI 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,708 SÆSON 3 17 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 SÆSON 3 18 00:01:46,250 --> 00:01:49,458 -De her er til dig. -Ja? 19 00:01:52,541 --> 00:01:55,166 32.000 yen? Du har arbejdet hårdt. 20 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 Jeg solgte den sorte kasse, der slugte mine penge, til en secondhandbutik. 21 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 En hvad? 22 00:02:01,541 --> 00:02:05,125 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan! 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 DEATH VOICE-KANALEN 24 00:02:06,708 --> 00:02:09,291 En hilsen til alle hårdtarbejdende kvinder. 25 00:02:09,791 --> 00:02:14,250 Har I dage, hvor I vil svine jeres overordnede til? Det har jeg! 26 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Ved I, hvad der er perfekt til de dage? Death Voice! 27 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 Hvad synes I? Man kan ikke forstå et ord, vel? 28 00:02:27,166 --> 00:02:30,291 Så der er ingen beviser på, at I sviner nogen til! 29 00:02:30,375 --> 00:02:33,250 Death Voice garanterer jeres sikkerhed! 30 00:02:33,791 --> 00:02:39,041 Min kanal giver nemme instruktioner til, hvordan man bruger sin death voice. 31 00:02:39,125 --> 00:02:42,208 Øv... Kun 24 seere? 32 00:02:42,916 --> 00:02:46,750 -Det er svært at få reklamepenge. -Langsomt, men sikkert vinder løbet. 33 00:02:46,833 --> 00:02:48,041 Jeg vil gøre mit bedste! 34 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 Hvis vi sætter et designprint ind... 35 00:02:57,666 --> 00:03:02,000 Voila. Det kommer ud sådan her. Vi kan sælge den for 400 yen! 36 00:03:02,083 --> 00:03:04,750 -Wow! -Wow! Fedt. 37 00:03:04,833 --> 00:03:07,333 -Hvad koster de at fremstille? -40 yen hver! 38 00:03:07,416 --> 00:03:08,416 Fedt! 39 00:03:08,958 --> 00:03:12,375 Vi kan have billeder af fans... 40 00:03:12,916 --> 00:03:15,208 ...og lave særlige badges! 41 00:03:16,291 --> 00:03:19,458 -Hvad skal den koste? -Den skal være dyrere, så... 42 00:03:19,958 --> 00:03:22,000 -1500 yen! -Hvad? Øjeblik! 43 00:03:22,083 --> 00:03:24,958 -Hvad koster de at fremstille? -40 yen hver! 44 00:03:25,041 --> 00:03:27,791 -Hun er prof! -Så grådig! 45 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 Fans er altid ivrige efter at spilde deres penge. 46 00:03:33,041 --> 00:03:36,875 Det virker billigt at tage imod småpenge. Jeg gør det ikke. 47 00:03:36,958 --> 00:03:41,500 Det vil give OTM Girls overskud. Te dig ikke, som om det er fornedrende. 48 00:03:41,583 --> 00:03:46,166 Jeg vil prøve at sælge vores T-shirts. Nogle gode idéer? 49 00:03:46,250 --> 00:03:48,833 -Gå med en lidt, så sælg den. -Madding til groupies! 50 00:03:48,916 --> 00:03:52,666 -Vi kan sælge dem på auktion. -Fedt! 51 00:03:52,750 --> 00:03:54,166 KÆLDERKLUBBEN 52 00:03:54,250 --> 00:03:56,500 En sociale medier-konto? 53 00:03:56,583 --> 00:03:59,166 Vi kan bruge den til at promovere vores merchandise. 54 00:03:59,250 --> 00:04:01,833 Vi skal opdatere den så ofte som muligt. 55 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 -Har I en officiel konto? -Ja, selvfølgelig. 56 00:04:06,250 --> 00:04:09,125 Prøv at søge efter "OTM Girls" på Gugu. 57 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 Se bare. 58 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGI OG HIDARIN. EN TRIO FRA TOKYO! 59 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 Hvem styrer den konto? 60 00:04:22,041 --> 00:04:27,041 -Ikke jeg. Gør du, Manaka? -Nej. Gør du det ikke, Hidarin? 61 00:04:27,125 --> 00:04:30,333 -Nej. Jeg troede, Migi gjorde det. -Jeg troede, det var Hyodo. 62 00:04:31,000 --> 00:04:33,458 Øhm... 63 00:04:34,375 --> 00:04:36,458 Jeg troede det ikke først... 64 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 ...men jeg tror, der er tale om identitetstyveri. 65 00:04:42,125 --> 00:04:44,458 -Identitetstyveri? -Hvad mener du? 66 00:04:44,541 --> 00:04:47,083 En fremmed åbner en konto, der ser officiel ud, 67 00:04:47,166 --> 00:04:50,375 men der har aldrig været nogen officiel konto. 68 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 -Hvad? -Klamt! 69 00:04:52,041 --> 00:04:55,750 -Hvem skriver det her? -De tager luskede billeder! 70 00:04:56,291 --> 00:05:01,041 -Jeg troede, du styrede kontoen! -Jeg troede, at I piger havde... 71 00:05:01,125 --> 00:05:04,125 Stop! Vi må gøre det her ordentligt! 72 00:05:04,666 --> 00:05:08,166 Jeg åbner en officiel konto til OTM Girls lige nu. 73 00:05:08,791 --> 00:05:12,375 Vi sender ny information ud til vores fans hver dag. 74 00:05:12,458 --> 00:05:16,541 Jeg styrer den selv. Er det i orden med jer? 75 00:05:18,125 --> 00:05:19,708 -Ja, gør det. -Ja... 76 00:05:23,625 --> 00:05:28,791 Hvad? Hvor uansvarligt. Hvem er ham Hyodo? 77 00:05:29,250 --> 00:05:33,125 Jeg tror ikke, det er hans hovedjob. 78 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 Medlemmerne ved heller ikke, hvad han laver. 79 00:05:37,708 --> 00:05:42,416 Du virker tiltrukket af den side af jobbet. Du ser ud til at nyde det. 80 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Jeg gør det gratis. 81 00:05:45,750 --> 00:05:50,625 Det er som at starte forfra. Det er faktisk ret sjovt... 82 00:05:51,416 --> 00:05:54,708 ...selvom nogen tror, at vi bare leger. 83 00:05:55,208 --> 00:05:57,875 Job er som barneleg, men på en større skala. 84 00:05:57,958 --> 00:06:00,666 Det er som at lege, man har et hus eller en hemmelig base. 85 00:06:01,458 --> 00:06:03,250 Måske har du ret. 86 00:06:06,375 --> 00:06:08,333 PLADEFORRETNING 87 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 -Undskyld mig. -Undskyld. 88 00:06:21,208 --> 00:06:23,541 -Hvad? -Vent... 89 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 Haida? 90 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 Du er fra administrationen... 91 00:06:31,791 --> 00:06:35,583 -Øh... -Vent! Det kommer til mig! 92 00:06:40,208 --> 00:06:41,375 Inui. 93 00:06:44,375 --> 00:06:47,791 Jeg forventede ikke, at du huskede mit navn, Haida. 94 00:06:47,875 --> 00:06:50,958 Og jeg forventede ikke at finde dig i en pladeforretning. 95 00:06:51,541 --> 00:06:54,625 Nej. Det stemmer ikke med mit udseende, vel? 96 00:06:54,708 --> 00:06:58,125 Jeg lytter også til new wave, ikke kun punk. 97 00:06:58,208 --> 00:07:00,750 Vi blev vist begge født i den forkerte tid. 98 00:07:00,833 --> 00:07:02,791 Ja, det har jeg ofte tænkt! 99 00:07:03,625 --> 00:07:07,583 Den generations musik har mere kant end nutidig musik. 100 00:07:08,125 --> 00:07:11,416 Ja, du har ret, men måden, du sagde det på, var lidt... 101 00:07:11,500 --> 00:07:15,625 Hvad? Lød jeg for barsk? Hvordan skal jeg beskrive den? 102 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 -Som mere live? -En analog vibe? 103 00:07:17,791 --> 00:07:22,958 -Som en veltalende stemme mellem noderne! -Det lyder ikke rigtigt. 104 00:07:24,541 --> 00:07:27,416 Den bedste beskrivelse er, at den har mere kant. 105 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 Mere kant lyder også sejt, ikke? 106 00:07:40,041 --> 00:07:41,750 O! T! M! 107 00:07:43,166 --> 00:07:45,000 O! T! M! 108 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 KONCERT: LØRDAG KL. 19:15 BILLETTER: 2500 YEN 109 00:07:48,500 --> 00:07:50,083 Så er det klaret! 110 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 Klar, parat, nu! 111 00:07:57,916 --> 00:08:00,291 Jeg vil stråle mere og mere 112 00:08:00,791 --> 00:08:03,958 -Hvor lyset glimter stærkt -Vi optræder live nu! 113 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 Men her drømmer jeg 114 00:08:06,458 --> 00:08:09,708 -Velkommen! -Midt i mørket... 115 00:08:10,208 --> 00:08:14,541 Måske er de ikke virkelige Men mine drømme er smukke 116 00:08:14,958 --> 00:08:18,291 -Det bliver 1500 yen! -Den koster kun 40 yen! 117 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Mange tak! 118 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 UDSOLGT 119 00:08:20,750 --> 00:08:22,333 Vi har udsolgt! 120 00:08:22,416 --> 00:08:24,666 UDSOLGT! TAK! 121 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 122 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Migi. Hidarin. 123 00:08:39,166 --> 00:08:42,958 -Så vi kan tjene penge på det her. -Det er som en drøm. 124 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Regnskabschef, her er dine. 125 00:08:47,375 --> 00:08:51,833 -Det er dårlig nok lommepenge. -Tak. 126 00:08:55,958 --> 00:08:57,583 Det er første gang. 127 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 Hvad snakker du om? Du får da månedsløn, ikke? 128 00:09:02,375 --> 00:09:06,416 Det er første gang, jeg har følt, at jeg virkelig har tjent pengene selv. 129 00:09:06,958 --> 00:09:09,666 Tænk, at jeg kan gøre det her. 130 00:09:11,041 --> 00:09:14,333 Ja... du har tjent de penge. 131 00:09:14,833 --> 00:09:17,333 -Tak! -Jeg er glad for, du arbejder med os! 132 00:09:17,791 --> 00:09:19,875 Dit hårde arbejde gjorde det her muligt! 133 00:09:20,333 --> 00:09:22,666 Hvad? Vi skal tjene penge. 134 00:09:23,125 --> 00:09:26,541 Det er bare mærkeligt, at vi ikke gjorde det i starten! Desuden... 135 00:09:31,375 --> 00:09:35,291 Men... jeg er vel taknemmelig for din hjælp. 136 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 Der har vi det! 137 00:09:37,833 --> 00:09:42,916 Jeg giver dem tilbage, så jeg kan betale min gæld af. 138 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Behold dem som et minde. 139 00:09:49,708 --> 00:09:54,041 -Fra nu af vil vi tjene flere penge! -Ja! 140 00:09:54,125 --> 00:09:57,416 -Godt! Lad os få noget lækker ramen! -Ja! 141 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 Ramen? Det lyder så billigt! 142 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 -Virkelig? -Jeg mener det! 143 00:10:22,625 --> 00:10:26,041 Hun afleverede bare pladen tilbage, som jeg lånte hende. 144 00:10:26,125 --> 00:10:28,666 Ja? Var det alt? 145 00:10:29,250 --> 00:10:32,125 Vi talte også om arbejdsproblemer. 146 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 Det er trættende, når nogen regner med en. 147 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 Er det alt? 148 00:10:39,666 --> 00:10:40,958 Hvad vil du? 149 00:10:41,625 --> 00:10:43,500 I to havde god kemi. 150 00:10:43,583 --> 00:10:47,458 Det har du helt galt fat i, dit fjols! Sådan er det slet ikke! 151 00:10:55,625 --> 00:11:01,041 -Drikker du rød bønnesuppe nu? -Nej! Den er til dig. Vi ses! 152 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 Hvor sødt. 153 00:11:14,958 --> 00:11:18,041 -Godt gået, alle sammen! -Godt gået. 154 00:11:29,250 --> 00:11:31,875 Åh, den sang... Kan det være... 155 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 Ja, vores nye demo. 156 00:11:35,375 --> 00:11:39,083 -Virkelig? Den lyder god! -Ja, ikke? 157 00:11:39,833 --> 00:11:44,416 -Skal Manaka være gruppens forsanger igen? -Ja. 158 00:11:44,500 --> 00:11:47,166 Hun synger godt. Jeg glæder mig. 159 00:11:53,291 --> 00:11:58,666 Livet er så forvirrende Mit hjerte er helt tummelumsk 160 00:12:05,375 --> 00:12:09,833 Hvis jeg skal synge ordentligt, må du leje et rigtigt studie! 161 00:12:09,916 --> 00:12:12,875 Glem alt om luksus. Et karaokerum er nok. 162 00:12:13,375 --> 00:12:15,708 Det må være heromkring. 163 00:12:15,791 --> 00:12:19,000 Er vi taget helt til Otemachi bare for et karaokerum? 164 00:12:19,083 --> 00:12:22,625 -Her er kun kontorbygninger. -Jeg fik en gratis kupon. 165 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 Af hvem? 166 00:12:27,958 --> 00:12:32,041 OTM står for "Otemachi", ikke? 167 00:12:35,291 --> 00:12:37,250 Nogle gange laver vi sjov. 168 00:12:37,333 --> 00:12:41,375 "Ville det ikke være sjovt, hvis Hyodo-san var kontoransat?" 169 00:12:42,916 --> 00:12:46,583 Hvad er dit dagjob? Av! 170 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 Det er her. 171 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKE 172 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 -Her lugter af cigaretter! -Hold op med at brokke dig. 173 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 Skrev du teksten ned? 174 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 Ja, men hvordan får man musikken til at spille? 175 00:13:02,250 --> 00:13:06,458 Man kan tilslutte sin smartphone. Gør det. 176 00:13:07,083 --> 00:13:10,708 -Hvad? Hvor skal du hen? -På toilettet. 177 00:13:42,916 --> 00:13:44,916 Tekster af: Jacob Jensen