1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,541
BRUGTE SPIL, DVD'ER, CD'ER
3
00:00:12,625 --> 00:00:17,625
Velkommen. Vil du sælge det tilbage?
Et øjeblik.
4
00:00:18,625 --> 00:00:24,875
Du købte en spillekonsol,
et VR-sæt og det her...
5
00:00:25,541 --> 00:00:30,166
Nå, det spil...
Hjerteknuser! Virtuel kæreste.
6
00:00:30,250 --> 00:00:34,166
-Var det det hele?
-Ja...
7
00:00:35,375 --> 00:00:37,458
Hvad? Hvad?
8
00:00:38,250 --> 00:00:39,833
Vent et øjeblik.
9
00:00:40,625 --> 00:00:44,708
Systemet vil ikke registrere
Hjerteknuser! Virtuel kæreste.
10
00:00:44,791 --> 00:00:48,500
-Hvad var titlen igen?
-Hjerteknuser! Virtuel kæreste.
11
00:00:49,958 --> 00:00:52,833
-Vi er holdt op med at købe det tilbage.
-Er vi det?
12
00:00:52,916 --> 00:00:54,750
Det stod i den daglige rapport.
13
00:00:57,750 --> 00:01:01,791
Jeg beklager. Det lader til,
at Hjerteknuser! Virtuel kæreste...
14
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
Hold op med at sige det!
15
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
RASERI
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,708
SÆSON 3
17
00:01:35,833 --> 00:01:38,833
SÆSON 3
18
00:01:46,250 --> 00:01:49,458
-De her er til dig.
-Ja?
19
00:01:52,541 --> 00:01:55,166
32.000 yen? Du har arbejdet hårdt.
20
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
Jeg solgte den sorte kasse, der slugte
mine penge, til en secondhandbutik.
21
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
En hvad?
22
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan!
23
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
DEATH VOICE-KANALEN
24
00:02:06,708 --> 00:02:09,291
En hilsen til alle
hårdtarbejdende kvinder.
25
00:02:09,791 --> 00:02:14,250
Har I dage, hvor I vil svine
jeres overordnede til? Det har jeg!
26
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
Ved I, hvad der er perfekt til de dage?
Death Voice!
27
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
Hvad synes I?
Man kan ikke forstå et ord, vel?
28
00:02:27,166 --> 00:02:30,291
Så der er ingen beviser på,
at I sviner nogen til!
29
00:02:30,375 --> 00:02:33,250
Death Voice garanterer jeres sikkerhed!
30
00:02:33,791 --> 00:02:39,041
Min kanal giver nemme instruktioner til,
hvordan man bruger sin death voice.
31
00:02:39,125 --> 00:02:42,208
Øv... Kun 24 seere?
32
00:02:42,916 --> 00:02:46,750
-Det er svært at få reklamepenge.
-Langsomt, men sikkert vinder løbet.
33
00:02:46,833 --> 00:02:48,041
Jeg vil gøre mit bedste!
34
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
Hvis vi sætter et designprint ind...
35
00:02:57,666 --> 00:03:02,000
Voila. Det kommer ud sådan her.
Vi kan sælge den for 400 yen!
36
00:03:02,083 --> 00:03:04,750
-Wow!
-Wow! Fedt.
37
00:03:04,833 --> 00:03:07,333
-Hvad koster de at fremstille?
-40 yen hver!
38
00:03:07,416 --> 00:03:08,416
Fedt!
39
00:03:08,958 --> 00:03:12,375
Vi kan have billeder af fans...
40
00:03:12,916 --> 00:03:15,208
...og lave særlige badges!
41
00:03:16,291 --> 00:03:19,458
-Hvad skal den koste?
-Den skal være dyrere, så...
42
00:03:19,958 --> 00:03:22,000
-1500 yen!
-Hvad? Øjeblik!
43
00:03:22,083 --> 00:03:24,958
-Hvad koster de at fremstille?
-40 yen hver!
44
00:03:25,041 --> 00:03:27,791
-Hun er prof!
-Så grådig!
45
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
Fans er altid ivrige efter
at spilde deres penge.
46
00:03:33,041 --> 00:03:36,875
Det virker billigt at tage imod
småpenge. Jeg gør det ikke.
47
00:03:36,958 --> 00:03:41,500
Det vil give OTM Girls overskud.
Te dig ikke, som om det er fornedrende.
48
00:03:41,583 --> 00:03:46,166
Jeg vil prøve at sælge vores T-shirts.
Nogle gode idéer?
49
00:03:46,250 --> 00:03:48,833
-Gå med en lidt, så sælg den.
-Madding til groupies!
50
00:03:48,916 --> 00:03:52,666
-Vi kan sælge dem på auktion.
-Fedt!
51
00:03:52,750 --> 00:03:54,166
KÆLDERKLUBBEN
52
00:03:54,250 --> 00:03:56,500
En sociale medier-konto?
53
00:03:56,583 --> 00:03:59,166
Vi kan bruge den til
at promovere vores merchandise.
54
00:03:59,250 --> 00:04:01,833
Vi skal opdatere den så ofte som muligt.
55
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
-Har I en officiel konto?
-Ja, selvfølgelig.
56
00:04:06,250 --> 00:04:09,125
Prøv at søge efter "OTM Girls" på Gugu.
57
00:04:09,625 --> 00:04:11,250
Se bare.
58
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGI OG HIDARIN.
EN TRIO FRA TOKYO!
59
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Hvem styrer den konto?
60
00:04:22,041 --> 00:04:27,041
-Ikke jeg. Gør du, Manaka?
-Nej. Gør du det ikke, Hidarin?
61
00:04:27,125 --> 00:04:30,333
-Nej. Jeg troede, Migi gjorde det.
-Jeg troede, det var Hyodo.
62
00:04:31,000 --> 00:04:33,458
Øhm...
63
00:04:34,375 --> 00:04:36,458
Jeg troede det ikke først...
64
00:04:37,250 --> 00:04:41,583
...men jeg tror,
der er tale om identitetstyveri.
65
00:04:42,125 --> 00:04:44,458
-Identitetstyveri?
-Hvad mener du?
66
00:04:44,541 --> 00:04:47,083
En fremmed åbner en konto,
der ser officiel ud,
67
00:04:47,166 --> 00:04:50,375
men der har aldrig været
nogen officiel konto.
68
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
-Hvad?
-Klamt!
69
00:04:52,041 --> 00:04:55,750
-Hvem skriver det her?
-De tager luskede billeder!
70
00:04:56,291 --> 00:05:01,041
-Jeg troede, du styrede kontoen!
-Jeg troede, at I piger havde...
71
00:05:01,125 --> 00:05:04,125
Stop! Vi må gøre det her ordentligt!
72
00:05:04,666 --> 00:05:08,166
Jeg åbner en officiel konto
til OTM Girls lige nu.
73
00:05:08,791 --> 00:05:12,375
Vi sender ny information ud
til vores fans hver dag.
74
00:05:12,458 --> 00:05:16,541
Jeg styrer den selv.
Er det i orden med jer?
75
00:05:18,125 --> 00:05:19,708
-Ja, gør det.
-Ja...
76
00:05:23,625 --> 00:05:28,791
Hvad? Hvor uansvarligt. Hvem er ham Hyodo?
77
00:05:29,250 --> 00:05:33,125
Jeg tror ikke, det er hans hovedjob.
78
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
Medlemmerne ved heller ikke,
hvad han laver.
79
00:05:37,708 --> 00:05:42,416
Du virker tiltrukket af den side
af jobbet. Du ser ud til at nyde det.
80
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
Jeg gør det gratis.
81
00:05:45,750 --> 00:05:50,625
Det er som at starte forfra.
Det er faktisk ret sjovt...
82
00:05:51,416 --> 00:05:54,708
...selvom nogen tror, at vi bare leger.
83
00:05:55,208 --> 00:05:57,875
Job er som barneleg,
men på en større skala.
84
00:05:57,958 --> 00:06:00,666
Det er som at lege,
man har et hus eller en hemmelig base.
85
00:06:01,458 --> 00:06:03,250
Måske har du ret.
86
00:06:06,375 --> 00:06:08,333
PLADEFORRETNING
87
00:06:18,000 --> 00:06:19,875
-Undskyld mig.
-Undskyld.
88
00:06:21,208 --> 00:06:23,541
-Hvad?
-Vent...
89
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
Haida?
90
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
Du er fra administrationen...
91
00:06:31,791 --> 00:06:35,583
-Øh...
-Vent! Det kommer til mig!
92
00:06:40,208 --> 00:06:41,375
Inui.
93
00:06:44,375 --> 00:06:47,791
Jeg forventede ikke,
at du huskede mit navn, Haida.
94
00:06:47,875 --> 00:06:50,958
Og jeg forventede ikke
at finde dig i en pladeforretning.
95
00:06:51,541 --> 00:06:54,625
Nej. Det stemmer ikke
med mit udseende, vel?
96
00:06:54,708 --> 00:06:58,125
Jeg lytter også til new wave,
ikke kun punk.
97
00:06:58,208 --> 00:07:00,750
Vi blev vist begge født
i den forkerte tid.
98
00:07:00,833 --> 00:07:02,791
Ja, det har jeg ofte tænkt!
99
00:07:03,625 --> 00:07:07,583
Den generations musik
har mere kant end nutidig musik.
100
00:07:08,125 --> 00:07:11,416
Ja, du har ret,
men måden, du sagde det på, var lidt...
101
00:07:11,500 --> 00:07:15,625
Hvad? Lød jeg for barsk?
Hvordan skal jeg beskrive den?
102
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
-Som mere live?
-En analog vibe?
103
00:07:17,791 --> 00:07:22,958
-Som en veltalende stemme mellem noderne!
-Det lyder ikke rigtigt.
104
00:07:24,541 --> 00:07:27,416
Den bedste beskrivelse er,
at den har mere kant.
105
00:07:27,500 --> 00:07:30,125
Mere kant lyder også sejt, ikke?
106
00:07:40,041 --> 00:07:41,750
O! T! M!
107
00:07:43,166 --> 00:07:45,000
O! T! M!
108
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
KONCERT: LØRDAG KL. 19:15
BILLETTER: 2500 YEN
109
00:07:48,500 --> 00:07:50,083
Så er det klaret!
110
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
Klar, parat, nu!
111
00:07:57,916 --> 00:08:00,291
Jeg vil stråle mere og mere
112
00:08:00,791 --> 00:08:03,958
-Hvor lyset glimter stærkt
-Vi optræder live nu!
113
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
Men her drømmer jeg
114
00:08:06,458 --> 00:08:09,708
-Velkommen!
-Midt i mørket...
115
00:08:10,208 --> 00:08:14,541
Måske er de ikke virkelige
Men mine drømme er smukke
116
00:08:14,958 --> 00:08:18,291
-Det bliver 1500 yen!
-Den koster kun 40 yen!
117
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
Mange tak!
118
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
UDSOLGT
119
00:08:20,750 --> 00:08:22,333
Vi har udsolgt!
120
00:08:22,416 --> 00:08:24,666
UDSOLGT! TAK!
121
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
122
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Migi. Hidarin.
123
00:08:39,166 --> 00:08:42,958
-Så vi kan tjene penge på det her.
-Det er som en drøm.
124
00:08:43,458 --> 00:08:46,416
Regnskabschef, her er dine.
125
00:08:47,375 --> 00:08:51,833
-Det er dårlig nok lommepenge.
-Tak.
126
00:08:55,958 --> 00:08:57,583
Det er første gang.
127
00:08:57,666 --> 00:09:01,791
Hvad snakker du om?
Du får da månedsløn, ikke?
128
00:09:02,375 --> 00:09:06,416
Det er første gang, jeg har følt,
at jeg virkelig har tjent pengene selv.
129
00:09:06,958 --> 00:09:09,666
Tænk, at jeg kan gøre det her.
130
00:09:11,041 --> 00:09:14,333
Ja... du har tjent de penge.
131
00:09:14,833 --> 00:09:17,333
-Tak!
-Jeg er glad for, du arbejder med os!
132
00:09:17,791 --> 00:09:19,875
Dit hårde arbejde gjorde det her muligt!
133
00:09:20,333 --> 00:09:22,666
Hvad? Vi skal tjene penge.
134
00:09:23,125 --> 00:09:26,541
Det er bare mærkeligt, at vi ikke
gjorde det i starten! Desuden...
135
00:09:31,375 --> 00:09:35,291
Men... jeg er vel taknemmelig
for din hjælp.
136
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
Der har vi det!
137
00:09:37,833 --> 00:09:42,916
Jeg giver dem tilbage,
så jeg kan betale min gæld af.
138
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Behold dem som et minde.
139
00:09:49,708 --> 00:09:54,041
-Fra nu af vil vi tjene flere penge!
-Ja!
140
00:09:54,125 --> 00:09:57,416
-Godt! Lad os få noget lækker ramen!
-Ja!
141
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
Ramen? Det lyder så billigt!
142
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
-Virkelig?
-Jeg mener det!
143
00:10:22,625 --> 00:10:26,041
Hun afleverede bare pladen tilbage,
som jeg lånte hende.
144
00:10:26,125 --> 00:10:28,666
Ja? Var det alt?
145
00:10:29,250 --> 00:10:32,125
Vi talte også om arbejdsproblemer.
146
00:10:32,625 --> 00:10:35,583
Det er trættende, når nogen regner med en.
147
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
Er det alt?
148
00:10:39,666 --> 00:10:40,958
Hvad vil du?
149
00:10:41,625 --> 00:10:43,500
I to havde god kemi.
150
00:10:43,583 --> 00:10:47,458
Det har du helt galt fat i, dit fjols!
Sådan er det slet ikke!
151
00:10:55,625 --> 00:11:01,041
-Drikker du rød bønnesuppe nu?
-Nej! Den er til dig. Vi ses!
152
00:11:09,166 --> 00:11:10,166
Hvor sødt.
153
00:11:14,958 --> 00:11:18,041
-Godt gået, alle sammen!
-Godt gået.
154
00:11:29,250 --> 00:11:31,875
Åh, den sang... Kan det være...
155
00:11:33,291 --> 00:11:35,291
Ja, vores nye demo.
156
00:11:35,375 --> 00:11:39,083
-Virkelig? Den lyder god!
-Ja, ikke?
157
00:11:39,833 --> 00:11:44,416
-Skal Manaka være gruppens forsanger igen?
-Ja.
158
00:11:44,500 --> 00:11:47,166
Hun synger godt. Jeg glæder mig.
159
00:11:53,291 --> 00:11:58,666
Livet er så forvirrende
Mit hjerte er helt tummelumsk
160
00:12:05,375 --> 00:12:09,833
Hvis jeg skal synge ordentligt,
må du leje et rigtigt studie!
161
00:12:09,916 --> 00:12:12,875
Glem alt om luksus. Et karaokerum er nok.
162
00:12:13,375 --> 00:12:15,708
Det må være heromkring.
163
00:12:15,791 --> 00:12:19,000
Er vi taget helt til Otemachi
bare for et karaokerum?
164
00:12:19,083 --> 00:12:22,625
-Her er kun kontorbygninger.
-Jeg fik en gratis kupon.
165
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
Af hvem?
166
00:12:27,958 --> 00:12:32,041
OTM står for "Otemachi", ikke?
167
00:12:35,291 --> 00:12:37,250
Nogle gange laver vi sjov.
168
00:12:37,333 --> 00:12:41,375
"Ville det ikke være sjovt,
hvis Hyodo-san var kontoransat?"
169
00:12:42,916 --> 00:12:46,583
Hvad er dit dagjob? Av!
170
00:12:47,541 --> 00:12:48,625
Det er her.
171
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKE
172
00:12:53,458 --> 00:12:56,125
-Her lugter af cigaretter!
-Hold op med at brokke dig.
173
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
Skrev du teksten ned?
174
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
Ja, men hvordan får man
musikken til at spille?
175
00:13:02,250 --> 00:13:06,458
Man kan tilslutte sin smartphone. Gør det.
176
00:13:07,083 --> 00:13:10,708
-Hvad? Hvor skal du hen?
-På toilettet.
177
00:13:42,916 --> 00:13:44,916
Tekster af: Jacob Jensen