1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
BAZAR
HRY, DVD, CD
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,916
Dobrý večer.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
Toto chcete odprodat?
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
Vteřinku, prosím.
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,083
Tak co tu máme?
Herní konzole, sada pro VR
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
a tohle je...
8
00:00:25,458 --> 00:00:29,875
A hru
Můj miláček: Virtuální přítel.
9
00:00:30,250 --> 00:00:32,041
Bude to vše?
10
00:00:32,125 --> 00:00:34,291
Ano...
11
00:00:35,333 --> 00:00:37,458
Ale... co to?
12
00:00:38,250 --> 00:00:39,791
Chviličku strpení.
13
00:00:40,541 --> 00:00:44,708
Systém mi nechce načíst hru
Můj miláček: Virtuální přítel.
14
00:00:44,791 --> 00:00:46,500
Jakže se to jmenuje?
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
Můj miláček: Virtuální přítel.
16
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
Aha, to už nevykupujeme.
17
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
Vážně?
18
00:00:52,833 --> 00:00:54,625
Bylo to v oběžníku.
19
00:00:57,625 --> 00:00:59,958
Moc mě to mrzí, slečno.
20
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
Zdá se, že Virtuální přítel...
21
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
Přestaň to říkat!
22
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
VZTEK
23
00:01:06,333 --> 00:01:10,708
3. ŘADA
24
00:01:35,833 --> 00:01:38,833
3. ŘADA
25
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
To je pro vás.
26
00:01:52,541 --> 00:01:55,291
To je 32 000 jenů? Vážně se snažíš.
27
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
Prodala jsem do bazaru černou skříňku,
která ze mě tahala peníze.
28
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
Cože?
29
00:02:01,541 --> 00:02:05,041
Nicméně chci udělat vše,
co bude v mých silách.
30
00:02:05,625 --> 00:02:06,583
DEATHMETALOVÝ KANÁL
31
00:02:06,666 --> 00:02:09,250
Vítám u poslechu všechny
tvrdě pracující ženy.
32
00:02:09,708 --> 00:02:12,541
Taky si občas potřebujete
zanadávat na svého šéfa?
33
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Já tedy určitě.
34
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
A víte, co mi pomáhá?
Death metal!
35
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
Tak co? Nerozumíte mi ani slovo, že?
36
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
Jinými slovy - nikdo nepozná,
že jste drzé na nadřízené.
37
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
S death metalem neriskujete!
38
00:02:33,750 --> 00:02:38,708
Můj kanál vám poskytne jednoduchý
návod, jak se naučit deathmetalový hlas.
39
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Jen 24 shlédnutí?
40
00:02:42,833 --> 00:02:44,625
Dostat peníze za reklamu bude dřina.
41
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Pomalu, ale jistě, Retsuko.
42
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
Nebojte, nevzdám to.
43
00:02:48,125 --> 00:02:50,666
AKIHO RESTAURACE
44
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
Sem se dá vytištěný obrázek...
45
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
Voilà. A placka je hotová!
46
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
Můžeme je prodávat po 400 jenech.
47
00:03:03,333 --> 00:03:04,750
Páni, to je skvělé.
48
00:03:04,833 --> 00:03:06,166
A jaká je výrobní cena?
49
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
40 jenů.
50
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Paráda!
51
00:03:08,958 --> 00:03:11,666
A když k tomu využijeme
fotky s fanoušky,
52
00:03:13,166 --> 00:03:15,083
vzniknou jedinečné placky.
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
A ty budou stát kolik?
54
00:03:17,750 --> 00:03:19,125
Ty budou dražší, takže...
55
00:03:19,916 --> 00:03:20,791
1500 jenů.
56
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
- Cože? Zadrž!
- A výrobní cena?
57
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
40 jenů!
58
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
Paráda!
59
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
Je to profík.
60
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
Budeme v balíku!
61
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
Fanoušci nikdy neodolají
příležitosti utrácet peníze.
62
00:03:33,041 --> 00:03:36,666
Takovéhle paběrkování drobáků
je pro chudáky. To dělat nebudu.
63
00:03:37,000 --> 00:03:39,333
Dělám to proto, aby OTM Girls
začaly vydělávat.
64
00:03:39,416 --> 00:03:41,500
Tak nad tím neohrnuj nos.
65
00:03:41,583 --> 00:03:46,083
Ráda bych se zbavila naší zásoby triček,
nenapadá vás něco?
66
00:03:46,166 --> 00:03:47,833
Chvilku ho nosit a pak prodat.
67
00:03:47,916 --> 00:03:48,833
Tomu neodolají.
68
00:03:48,916 --> 00:03:51,333
Mohli bychom je zkusit vydražit.
69
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
Paráda!
70
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
PERIFERIE
71
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
Účet na sociální síti?
72
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Ano, můžeme tam propagovat
své zboží.
73
00:03:59,000 --> 00:04:01,833
A měli bychom tam
přidávat co nejvíc příspěvků.
74
00:04:02,250 --> 00:04:04,125
Máte oficiální stránku?
75
00:04:04,208 --> 00:04:09,125
No samozřejmě.
Vyhledej si OTM Girls na Gugu.
76
00:04:09,625 --> 00:04:11,250
Vidíš?
77
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGI A HIDARIN.
TROJICE Z TOKIA!
78
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Kdo ten účet spravuje?
79
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
Já ne. Kdo to dělá? Manako?
80
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
Já ne. Neděláš to ty, Hidarin?
81
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
Ne, já myslela, že Migi.
82
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
Já myslela, že vy, pane Hyodo.
83
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Nechtělo se mi tomu věřit,
84
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
ale myslím si, že se za vás
85
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
někdo vydává.
86
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Jak jako vydává?
87
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
Co tím myslíš?
88
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
Někdo cizí založí profil,
který vypadá jako oficiální,
89
00:04:47,083 --> 00:04:50,375
přestože žádný takový
doopravdy nikdy neexistoval.
90
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
- Cože?
- Děsivé!
91
00:04:52,041 --> 00:04:53,666
Kdo to dělá?
92
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
Oni si nás klidně tajně fotí!
93
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
Já myslela, že to spravujete vy!
94
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
Já myslel, že jste
ho založily vy, holky...
95
00:05:01,125 --> 00:05:02,625
Stačí!
96
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
Musíme to napravit.
97
00:05:04,625 --> 00:05:08,166
Hned teď založím
pravý profil OTM Girls.
98
00:05:08,666 --> 00:05:12,375
A každý den budeme
fanouškům poskytovat novinky.
99
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Budu ten profil spravovat sama.
100
00:05:15,000 --> 00:05:16,541
Souhlasíte s tím?
101
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
- Je to na tobě.
- Ano.
102
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
Cože? Taková nezodpovědnost.
103
00:05:26,458 --> 00:05:28,791
Co je ten Hyodo vůbec zač?
104
00:05:28,875 --> 00:05:33,125
Myslím, že tohle má jen jako vedlejšák.
105
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
Holky z kapely taky nevědí,
co jinak dělá.
106
00:05:37,666 --> 00:05:39,875
Zdá se, že ti na té praci začíná záležet.
107
00:05:39,958 --> 00:05:42,416
Skoro to vypadá, že tě to baví.
108
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
Ale nic z toho nemám.
109
00:05:45,708 --> 00:05:48,916
Ale začínáme úplně od nuly
110
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
a upřímně, je to vážně zábava,
111
00:05:51,333 --> 00:05:54,791
i když by to mohlo vypadat,
že si jen tak hrajeme.
112
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
Vždyť skutečná práce je jen
taková hra, jen pokročilá.
113
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
Je to jako hra na domácnost
nebo na tajnou základnu.
114
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
Možná máte pravdu.
115
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
- Promiňte!
- Omlouvám se!
116
00:06:21,125 --> 00:06:23,541
- Ach!
- Ano?
117
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
Pan Haida?
118
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
Vy jste z administrativy...
119
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
Vteřinku, já si vzpomenu!
120
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Inui.
121
00:06:44,291 --> 00:06:47,208
Nečekala bych, že si zapamatujete
mé jméno, Haido.
122
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
A já bych nečekal,
že vás potkám u vinylů.
123
00:06:51,500 --> 00:06:54,625
To chápu.
Moc na to nevypadám, že?
124
00:06:54,708 --> 00:06:58,041
Ale neposlouchám jen punk,
mám ráda i new wave.
125
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
Tak to jsme se ve špatné době
narodili oba.
126
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
To si také často říkám.
127
00:07:03,500 --> 00:07:07,583
Hudba tehdejší generace
je mnohem odvážnější než ta dnešní.
128
00:07:08,041 --> 00:07:11,375
To máte pravdu, ale řekla jste to tak...
129
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Znělo to moc odmítavě?
Jak to jen vysvětlit?
130
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
- Je živější?
- Má analogový nádech?
131
00:07:17,791 --> 00:07:20,333
Vine se jí takový výmluvný hlas mezi tóny.
132
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
To taky není ono.
133
00:07:24,500 --> 00:07:27,166
Nakonec jste s tou drzostí
asi byla nejblíž.
134
00:07:27,500 --> 00:07:30,125
A navíc to slovo i dobře zní, že?
135
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
O! T! M!
136
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
O! T! M!
137
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
NADCHÁZEJÍCÍ UDÁLOST: SOBOTA
PŘEDPRODEJ: 2 500 JENŮ
138
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
A je to! A všichni to vědí!
139
00:07:56,833 --> 00:07:57,750
A jedem!
140
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
Chci zářit víc a víc!
141
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Kde světla jasná...
142
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
Dnes přenos z koncertu!
143
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
A místo toho zatím sním...
144
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Vítejte!
145
00:08:08,166 --> 00:08:09,625
skrytá v temnotách.
146
00:08:10,250 --> 00:08:14,541
Nemusí se splnit,
ale mé sny jsou krásné.
147
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
Poprosím 1 500 jenů.
148
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
Ale nás to stojí jen 40!
149
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
Mnohokrát děkujeme!
150
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
VYPRODÁNO
151
00:08:20,750 --> 00:08:22,208
Máme vyprodáno!
152
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
VYPRODÁNO! DĚKUJEME!
153
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
154
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Migi. Hidarin.
155
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Takže se tímhle
vážně dají i vydělat peníze.
156
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
Já snad sním.
157
00:08:43,458 --> 00:08:46,416
Účetní, to je tvoje.
158
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
Ale nečekej žádný zázrak.
159
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Děkuji.
160
00:08:55,833 --> 00:08:57,583
Nic takového jsem nikdy nedostala.
161
00:08:57,666 --> 00:09:01,791
Co to povídáš?
Dostáváš přeci výplatu, ne?
162
00:09:02,291 --> 00:09:06,416
Ale tohle je poprvé, kdy jsem ty peníze
opravdu sama vydělala.
163
00:09:06,875 --> 00:09:09,666
Nedokážu uvěřit, že jsem to zvládla.
164
00:09:10,916 --> 00:09:14,416
No, rozhodně sis ty peníze zasloužila.
165
00:09:14,833 --> 00:09:15,875
Děkuji!
166
00:09:15,958 --> 00:09:17,333
Jsem ráda, že tu jsi.
167
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
To jen díky vaší dřině je tohle možné.
168
00:09:19,958 --> 00:09:22,666
Proč z toho děláte vědu?
Peníze přeci máme vydělávat.
169
00:09:22,750 --> 00:09:26,541
Divnější je, že jsme začali
vydělávat až teď. A navíc...
170
00:09:31,250 --> 00:09:35,291
No nic. Jsem ráda,
že nám pomáháš.
171
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
Slyšela jsi šéfku!
172
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
No, stejně vám to teď vrátím.
173
00:09:40,875 --> 00:09:42,916
Odečtěte mi to z mého dluhu, prosím.
174
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Nech si ty peníze na památku.
175
00:09:49,666 --> 00:09:52,708
Odteď budeme vydělávat!
176
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
Ano!
177
00:09:54,125 --> 00:09:56,250
Fajn! A teď si dáme ramen!
178
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
Jupí!
179
00:09:57,416 --> 00:10:01,125
Ramen? To je pro chudáky!
180
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
- Opravdu?
- No vážně.
181
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
Jen mi přišla vrátit desku,
kterou jsem jí půjčil.
182
00:10:25,833 --> 00:10:27,291
KÁVA
183
00:10:27,375 --> 00:10:28,666
Nic víc?
184
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
A chvilku jsme se bavili o práci.
185
00:10:32,625 --> 00:10:35,583
Je to dřina, když umíš dobře poradit!
186
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
Nic víc?
187
00:10:39,625 --> 00:10:40,916
Co chceš slyšet?
188
00:10:41,541 --> 00:10:43,458
Pěkně to mezi vámi jiskřilo.
189
00:10:43,541 --> 00:10:47,458
To se ti jen zdá, hlupáčku!
O nic takového nejde!
190
00:10:48,583 --> 00:10:49,958
120 JENŮ
191
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
Ty piješ fazolovou polévku?
192
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
Ne!
193
00:10:58,708 --> 00:11:01,041
Ta je pro tebe. Zatím.
194
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
Slaďouš.
195
00:11:14,958 --> 00:11:16,375
Dobrá práce!
196
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Dobrá práce.
197
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Ta písnička... To je...
198
00:11:31,958 --> 00:11:32,875
PŘEHRÁVÁNÍ
199
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Ano. Demo verze nové písničky.
200
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
Vážně? Zní to dobře.
201
00:11:38,166 --> 00:11:39,083
Taky myslím.
202
00:11:39,583 --> 00:11:42,416
Předpokládám, že hlavní zpěvačkou
bude zase Manaka?
203
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Přesně tak.
204
00:11:44,375 --> 00:11:47,166
Ona je skvělá zpěvačka. Už se těším.
205
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
Život je tak matoucí,
206
00:11:56,291 --> 00:11:58,666
mé srdce překotně bije.
207
00:12:05,083 --> 00:12:09,500
Jestli mám zpívat dobře,
najměte opravdové studio!
208
00:12:09,916 --> 00:12:12,791
Nebuď tak rozmazlená.
Musí ti stačit karaoke.
209
00:12:13,375 --> 00:12:15,458
Mělo by to být někde tady.
210
00:12:15,791 --> 00:12:18,708
To jsme jeli až do Ōtemachi
jen kvůli karaoke?
211
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
Vždyť jsou tu jen kanceláře!
212
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
Dostal jsem kupon na vstup.
213
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
Od koho?
214
00:12:27,916 --> 00:12:32,041
OTM je zkratka Ōtemachi, že?
215
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
Víte, občas tak žertujeme:
216
00:12:37,166 --> 00:12:40,791
„To by byla legrace,
kdyby pan Hyodo dělal v kanceláři.“
217
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
Co vlastně opravdu děláte?
218
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
Jsme tu.
219
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKE
220
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
Smrdí to tu jako popelník.
221
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Přestaň si stěžovat.
222
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
Napsala jsi text?
223
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
Napsala, ale jak tu chcete
tu písničku pustit?
224
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
Prý by tu měl jít
snadno připojit telefon.
225
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Zatím to připrav.
226
00:13:07,083 --> 00:13:09,375
Cože? Kam si myslíte, že jdete?
227
00:13:09,458 --> 00:13:10,750
Na toalety.
228
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Překlad titulků: Johana Bradaričová