1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 BAZAR HRY, DVD, CD 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,916 Dobrý večer. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 Toto chcete odprodat? 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 Vteřinku, prosím. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 Tak co tu máme? Herní konzole, sada pro VR 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 a tohle je... 8 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 A hru Můj miláček: Virtuální přítel. 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,041 Bude to vše? 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,291 Ano... 11 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 Ale... co to? 12 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 Chviličku strpení. 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 Systém mi nechce načíst hru Můj miláček: Virtuální přítel. 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 Jakže se to jmenuje? 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 Můj miláček: Virtuální přítel. 16 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 Aha, to už nevykupujeme. 17 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 Vážně? 18 00:00:52,833 --> 00:00:54,625 Bylo to v oběžníku. 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Moc mě to mrzí, slečno. 20 00:01:00,041 --> 00:01:01,791 Zdá se, že Virtuální přítel... 21 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 Přestaň to říkat! 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 VZTEK 23 00:01:06,333 --> 00:01:10,708 3. ŘADA 24 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 3. ŘADA 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 To je pro vás. 26 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 To je 32 000 jenů? Vážně se snažíš. 27 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 Prodala jsem do bazaru černou skříňku, která ze mě tahala peníze. 28 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 Cože? 29 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 Nicméně chci udělat vše, co bude v mých silách. 30 00:02:05,625 --> 00:02:06,583 DEATHMETALOVÝ KANÁL 31 00:02:06,666 --> 00:02:09,250 Vítám u poslechu všechny tvrdě pracující ženy. 32 00:02:09,708 --> 00:02:12,541 Taky si občas potřebujete zanadávat na svého šéfa? 33 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Já tedy určitě. 34 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 A víte, co mi pomáhá? Death metal! 35 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 Tak co? Nerozumíte mi ani slovo, že? 36 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 Jinými slovy - nikdo nepozná, že jste drzé na nadřízené. 37 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 S death metalem neriskujete! 38 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 Můj kanál vám poskytne jednoduchý návod, jak se naučit deathmetalový hlas. 39 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Jen 24 shlédnutí? 40 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 Dostat peníze za reklamu bude dřina. 41 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Pomalu, ale jistě, Retsuko. 42 00:02:46,750 --> 00:02:48,041 Nebojte, nevzdám to. 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 AKIHO RESTAURACE 44 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 Sem se dá vytištěný obrázek... 45 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 Voilà. A placka je hotová! 46 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 Můžeme je prodávat po 400 jenech. 47 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 Páni, to je skvělé. 48 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 A jaká je výrobní cena? 49 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 40 jenů. 50 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Paráda! 51 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 A když k tomu využijeme fotky s fanoušky, 52 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 vzniknou jedinečné placky. 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 A ty budou stát kolik? 54 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 Ty budou dražší, takže... 55 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 1500 jenů. 56 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 - Cože? Zadrž! - A výrobní cena? 57 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 40 jenů! 58 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 Paráda! 59 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 Je to profík. 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 Budeme v balíku! 61 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 Fanoušci nikdy neodolají příležitosti utrácet peníze. 62 00:03:33,041 --> 00:03:36,666 Takovéhle paběrkování drobáků je pro chudáky. To dělat nebudu. 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,333 Dělám to proto, aby OTM Girls začaly vydělávat. 64 00:03:39,416 --> 00:03:41,500 Tak nad tím neohrnuj nos. 65 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 Ráda bych se zbavila naší zásoby triček, nenapadá vás něco? 66 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 Chvilku ho nosit a pak prodat. 67 00:03:47,916 --> 00:03:48,833 Tomu neodolají. 68 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 Mohli bychom je zkusit vydražit. 69 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 Paráda! 70 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 PERIFERIE 71 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 Účet na sociální síti? 72 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 Ano, můžeme tam propagovat své zboží. 73 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 A měli bychom tam přidávat co nejvíc příspěvků. 74 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 Máte oficiální stránku? 75 00:04:04,208 --> 00:04:09,125 No samozřejmě. Vyhledej si OTM Girls na Gugu. 76 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 Vidíš? 77 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGI A HIDARIN. TROJICE Z TOKIA! 78 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 Kdo ten účet spravuje? 79 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 Já ne. Kdo to dělá? Manako? 80 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 Já ne. Neděláš to ty, Hidarin? 81 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 Ne, já myslela, že Migi. 82 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 Já myslela, že vy, pane Hyodo. 83 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Nechtělo se mi tomu věřit, 84 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 ale myslím si, že se za vás 85 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 někdo vydává. 86 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Jak jako vydává? 87 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 Co tím myslíš? 88 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 Někdo cizí založí profil, který vypadá jako oficiální, 89 00:04:47,083 --> 00:04:50,375 přestože žádný takový doopravdy nikdy neexistoval. 90 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 - Cože? - Děsivé! 91 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 Kdo to dělá? 92 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 Oni si nás klidně tajně fotí! 93 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Já myslela, že to spravujete vy! 94 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 Já myslel, že jste ho založily vy, holky... 95 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 Stačí! 96 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 Musíme to napravit. 97 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 Hned teď založím pravý profil OTM Girls. 98 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 A každý den budeme fanouškům poskytovat novinky. 99 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 Budu ten profil spravovat sama. 100 00:05:15,000 --> 00:05:16,541 Souhlasíte s tím? 101 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 - Je to na tobě. - Ano. 102 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 Cože? Taková nezodpovědnost. 103 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 Co je ten Hyodo vůbec zač? 104 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 Myslím, že tohle má jen jako vedlejšák. 105 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 Holky z kapely taky nevědí, co jinak dělá. 106 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 Zdá se, že ti na té praci začíná záležet. 107 00:05:39,958 --> 00:05:42,416 Skoro to vypadá, že tě to baví. 108 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 Ale nic z toho nemám. 109 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 Ale začínáme úplně od nuly 110 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 a upřímně, je to vážně zábava, 111 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 i když by to mohlo vypadat, že si jen tak hrajeme. 112 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 Vždyť skutečná práce je jen taková hra, jen pokročilá. 113 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 Je to jako hra na domácnost nebo na tajnou základnu. 114 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 Možná máte pravdu. 115 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 - Promiňte! - Omlouvám se! 116 00:06:21,125 --> 00:06:23,541 - Ach! - Ano? 117 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 Pan Haida? 118 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 Vy jste z administrativy... 119 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 Vteřinku, já si vzpomenu! 120 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Inui. 121 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 Nečekala bych, že si zapamatujete mé jméno, Haido. 122 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 A já bych nečekal, že vás potkám u vinylů. 123 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 To chápu. Moc na to nevypadám, že? 124 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 Ale neposlouchám jen punk, mám ráda i new wave. 125 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 Tak to jsme se ve špatné době narodili oba. 126 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 To si také často říkám. 127 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 Hudba tehdejší generace je mnohem odvážnější než ta dnešní. 128 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 To máte pravdu, ale řekla jste to tak... 129 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 Znělo to moc odmítavě? Jak to jen vysvětlit? 130 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 - Je živější? - Má analogový nádech? 131 00:07:17,791 --> 00:07:20,333 Vine se jí takový výmluvný hlas mezi tóny. 132 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 To taky není ono. 133 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 Nakonec jste s tou drzostí asi byla nejblíž. 134 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 A navíc to slovo i dobře zní, že? 135 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 O! T! M! 136 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 O! T! M! 137 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 NADCHÁZEJÍCÍ UDÁLOST: SOBOTA PŘEDPRODEJ: 2 500 JENŮ 138 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 A je to! A všichni to vědí! 139 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 A jedem! 140 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 Chci zářit víc a víc! 141 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 Kde světla jasná... 142 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 Dnes přenos z koncertu! 143 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 A místo toho zatím sním... 144 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Vítejte! 145 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 skrytá v temnotách. 146 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 Nemusí se splnit, ale mé sny jsou krásné. 147 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 Poprosím 1 500 jenů. 148 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 Ale nás to stojí jen 40! 149 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Mnohokrát děkujeme! 150 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 VYPRODÁNO 151 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 Máme vyprodáno! 152 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 VYPRODÁNO! DĚKUJEME! 153 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 154 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Migi. Hidarin. 155 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Takže se tímhle vážně dají i vydělat peníze. 156 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 Já snad sním. 157 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Účetní, to je tvoje. 158 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 Ale nečekej žádný zázrak. 159 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Děkuji. 160 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 Nic takového jsem nikdy nedostala. 161 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 Co to povídáš? Dostáváš přeci výplatu, ne? 162 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 Ale tohle je poprvé, kdy jsem ty peníze opravdu sama vydělala. 163 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 Nedokážu uvěřit, že jsem to zvládla. 164 00:09:10,916 --> 00:09:14,416 No, rozhodně sis ty peníze zasloužila. 165 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 Děkuji! 166 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 Jsem ráda, že tu jsi. 167 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 To jen díky vaší dřině je tohle možné. 168 00:09:19,958 --> 00:09:22,666 Proč z toho děláte vědu? Peníze přeci máme vydělávat. 169 00:09:22,750 --> 00:09:26,541 Divnější je, že jsme začali vydělávat až teď. A navíc... 170 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 No nic. Jsem ráda, že nám pomáháš. 171 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 Slyšela jsi šéfku! 172 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 No, stejně vám to teď vrátím. 173 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 Odečtěte mi to z mého dluhu, prosím. 174 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Nech si ty peníze na památku. 175 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 Odteď budeme vydělávat! 176 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 Ano! 177 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 Fajn! A teď si dáme ramen! 178 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 Jupí! 179 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 Ramen? To je pro chudáky! 180 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 - Opravdu? - No vážně. 181 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 Jen mi přišla vrátit desku, kterou jsem jí půjčil. 182 00:10:25,833 --> 00:10:27,291 KÁVA 183 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 Nic víc? 184 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 A chvilku jsme se bavili o práci. 185 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 Je to dřina, když umíš dobře poradit! 186 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 Nic víc? 187 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 Co chceš slyšet? 188 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 Pěkně to mezi vámi jiskřilo. 189 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 To se ti jen zdá, hlupáčku! O nic takového nejde! 190 00:10:48,583 --> 00:10:49,958 120 JENŮ 191 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 Ty piješ fazolovou polévku? 192 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Ne! 193 00:10:58,708 --> 00:11:01,041 Ta je pro tebe. Zatím. 194 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Slaďouš. 195 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 Dobrá práce! 196 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Dobrá práce. 197 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Ta písnička... To je... 198 00:11:31,958 --> 00:11:32,875 PŘEHRÁVÁNÍ 199 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 Ano. Demo verze nové písničky. 200 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 Vážně? Zní to dobře. 201 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Taky myslím. 202 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 Předpokládám, že hlavní zpěvačkou bude zase Manaka? 203 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Přesně tak. 204 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 Ona je skvělá zpěvačka. Už se těším. 205 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 Život je tak matoucí, 206 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 mé srdce překotně bije. 207 00:12:05,083 --> 00:12:09,500 Jestli mám zpívat dobře, najměte opravdové studio! 208 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 Nebuď tak rozmazlená. Musí ti stačit karaoke. 209 00:12:13,375 --> 00:12:15,458 Mělo by to být někde tady. 210 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 To jsme jeli až do Ōtemachi jen kvůli karaoke? 211 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 Vždyť jsou tu jen kanceláře! 212 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 Dostal jsem kupon na vstup. 213 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 Od koho? 214 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 OTM je zkratka Ōtemachi, že? 215 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 Víte, občas tak žertujeme: 216 00:12:37,166 --> 00:12:40,791 „To by byla legrace, kdyby pan Hyodo dělal v kanceláři.“ 217 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 Co vlastně opravdu děláte? 218 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 Jsme tu. 219 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKE 220 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 Smrdí to tu jako popelník. 221 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 Přestaň si stěžovat. 222 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 Napsala jsi text? 223 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 Napsala, ale jak tu chcete tu písničku pustit? 224 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 Prý by tu měl jít snadno připojit telefon. 225 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Zatím to připrav. 226 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 Cože? Kam si myslíte, že jdete? 227 00:13:09,458 --> 00:13:10,750 Na toalety. 228 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Překlad titulků: Johana Bradaričová