1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,833 ‏"ألعاب مستعملة، ‏أسطوانات مُدمجة، (دي في دي)" 3 00:00:12,916 --> 00:00:13,916 ‏مرحباً. 4 00:00:14,458 --> 00:00:15,750 ‏أتريدين إعادة تلك الأسطوانات؟ 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 ‏لحظةً واحدةً من فضلك. 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 ‏لنرَ. ابتعت منصّة ألعاب، ‏وعدّة واقع افتراضيّ، 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 ‏وهذه... 8 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 ‏لعبة "هيرتثروب فيرتشوال بويفريند". 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,041 ‏هل هذا كلّ شيء؟ 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,291 ‏أجل... 11 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 ‏ماذا؟ 12 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 ‏أرجوك انتظري لحظةً. 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 ‏النّظام لا يُسجّل ‏"هيرتثروب فيرتشوال بويفريند". 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 ‏ماذا كان اسمها مجدّداً؟ 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 ‏"هيرتثروب فيرتشوال بويفريند". 16 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 ‏كففنا عن استعادة هذه اللعبة. 17 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 ‏حقاً؟ 18 00:00:52,833 --> 00:00:54,625 ‏كانت في التقرير اليوميّ. 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 ‏آسف بِشدّة يا آنسة. 20 00:01:00,041 --> 00:01:01,791 ‏يبدو أنّ "هيرتثروب فيرتشوال بويفريند"... 21 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 ‏كُفّ عن قول هذا. 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 ‏"غضب" 23 00:01:06,333 --> 00:01:10,708 ‏"الموسم الثالث" 24 00:01:35,625 --> 00:01:38,833 ‏"الموسم الثالث" 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 ‏هذه لأجلك. 26 00:01:48,833 --> 00:01:49,791 ‏حقاً؟ 27 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 ‏32 ألف ين؟ كنت تعملين بجهد. 28 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 ‏بعت الصندوق الأسود الذي كنت مُجبرةً على ‏تقديم أموالي له في متجر ألعاب المستعملة. 29 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 ‏ماذا؟ 30 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 ‏في حالتي، ‏أردت فعل كلّ شيء مُمكن! 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,458 ‏"قناة صوت الموت" 32 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 ‏مرحباً بكلّ النساء اللاتي يعملن بجهد ‏بالخارج. 33 00:02:09,708 --> 00:02:12,541 ‏هل تمرّ بكنّ أيام ‏حيث ترغبن في الإشارة إلى مشرفيكم؟ 34 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 ‏أعرف أنّني أفعل. 35 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 ‏هل تعرفن ما الأمر المثاليّ لهذه الأيام؟ ‏صوت الموت! 36 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 ‏ما رأيكن؟ ‏لا يُمكنكن فهم كلمة، صحيح؟ 37 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 ‏بتعبير آخر، لا دليل على إساءتكن! 38 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 ‏صوت الموت يضمن أمنكن! 39 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 ‏قناتي تُقدّم إرشادات سهلةً ‏على استخدام صوت الموت الخاصّ بكن. 40 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 ‏24 مشاهدةً فحسب؟ 41 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 ‏من الصعب الحصول على عائد إعلانات. 42 00:02:44,708 --> 00:02:46,750 ‏التقدّم البطيء والثابت ‏يفوز بالسباق يا "ريتسكو". 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,041 ‏سأبذل أقصى جهدي. 44 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 ‏"مطبخ (آكي)" 45 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 ‏لو أدخلت تصميماً مطبوعاً هنا... 46 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 ‏هاك، سيخرج هكذا... 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 ‏يُمكننا بيع هذا مقابل 400 ين. 48 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 ‏هذا رائع. 49 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 ‏ما تكلفة الإنتاج؟ 50 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 ‏40 يناً لكلّ واحد. 51 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 ‏ممتاز! 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 ‏يُمكننا أيضاً وضع صورنا مع المعجبين هنا... 53 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 ‏لصُنع طلبيّات مشابك خاصّة! 54 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 ‏كم سيُكلّف هذا؟ 55 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 ‏يجب أن نُميّزه، لذا... 56 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 ‏1500 ين! 57 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 ‏- ماذا؟ مهلاً! ‏- وما هي تكلفة الإنتاج؟ 58 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 ‏40 يناً لكلّ واحد! 59 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 ‏- ممتاز! ‏- ممتاز! 60 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 ‏إنها محترفة! 61 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 ‏وجشعة جداً! 62 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 ‏المعجبون يبحثون دائماً عن طريقة ‏لإهدار أموالهم. 63 00:03:33,041 --> 00:03:36,666 ‏طلب مبالغ صغيرة كهذه يجعلنا نبدو بخيلات. ‏لن أفعل هذا. 64 00:03:37,000 --> 00:03:39,333 ‏أفعل هذا لتربح فتيات "أو تي إم". 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,500 ‏كُفّي عن التظاهر بأنّ هذا أقلّ منك. 66 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 ‏أريد أن أُحاول بيع القمصان أيضاً. ‏هل لديكن أيّة أفكار جيّدة؟ 67 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 ‏أرتدي واحداً لفترة ثم أبيعه. 68 00:03:47,916 --> 00:03:48,833 ‏إنه طُعم للمعجبين. 69 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 ‏يُمكننا طرحه للبيع في مزاد. 70 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 ‏- ممتاز! ‏- ممتاز! 71 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 ‏"الضواحي" 72 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 ‏حساب وسائل تواصل اجتماعية؟ 73 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 ‏أجل، يُمكننا استخدامه للترويج لبضاعتنا. 74 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 ‏وأيضاً أظنّ أنّ علينا تحديثه ‏بقدر الإمكان. 75 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 ‏هل لديكم حساب رسميّ؟ 76 00:04:04,208 --> 00:04:09,125 ‏بالطبع. فقط حاولي البحث عن ‏"فتيات (أو تي إم)" على "غوغو". 77 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 ‏أترَين؟ 78 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 ‏"(ماناكا) و(ميغي) و(هيدارين) ‏ثُلاثيّ يُقيم في (طوكيو)" 79 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 ‏من يُدير هذا الحساب؟ 80 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 ‏لست أنا. من تُديره؟ أنت يا "ماناكا"؟ 81 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 ‏لست أنا. ألا تفعلين يا "هيدارين"؟ 82 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 ‏كلّا. ظننت أنّ "ميغي" تفعل. 83 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 ‏ظننت أنّه أنت يا سيّد "هيودو". 84 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 ‏لم أُصدّق هذا في البداية، 85 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 ‏ولكن أظنّ أنّ هذا الحساب... 86 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 ‏هو قضيّة انتحال هويّة. 87 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 ‏انتحال هويّة؟ 88 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 ‏ماذا تعنين؟ 89 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 ‏شخص غريب صنع حساباً يبدو رسميّاً 90 00:04:47,083 --> 00:04:50,375 ‏ولكن في الواقع، ‏الحساب الرسميّ لم يُوجد من الأصل. 91 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 ‏- ماذا؟ ‏- هذا مُخيف. 92 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 ‏من يكتب هذا؟ 93 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 ‏إنّهم يلتقطون الصور خلسةً أحياناً. 94 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 ‏ظننت أنّك كنت تُدير هذا الحساب. 95 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 ‏أنا ظننت أنّكن أيّتها الفتيات ‏قُمتن بصُنع... 96 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 ‏توقّفا! 97 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 ‏يجب أن نتولّى هذا بشكل مُلائم! 98 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 ‏سأُنشىء حساباً رسميّاً ‏لفتيات "أو تي إم" الآن. 99 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 ‏سنُرسل معلوماتنا الجديدة ‏إلى المعجبين يوميّاً. 100 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 ‏أنوي إدارته بنفسي. 101 00:05:15,000 --> 00:05:16,541 ‏هل تُوافقون جميعاً على هذا؟ 102 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 ‏- أرجوك افعلي. ‏- أجل... 103 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 ‏ماذا؟ كم يبدو مستهتراً. 104 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 ‏مَن "هيودو" هذا على أيّة حال؟ 105 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 ‏لا أظنّ أنّ هذه وظيفته الرئيسيّة. 106 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 ‏العُضوات لا يعرفن ماذا يفعل أيضاً. 107 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 ‏يبدو أنّك مُنجذبة إلى تلك الوظيفة الجانبية. 108 00:05:39,958 --> 00:05:42,416 ‏يبدو أنّك تستمتعين بها حقاً. 109 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 ‏لكنّني أقوم بها مجّاناً. 110 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 ‏وكأنّنا نبدأ من الصفر. 111 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 ‏بصدق، إنها ممتعة جداً... 112 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 ‏رغم أنّ البعض قد يظنّون ‏أنّنا نُمارس الخداع. 113 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 ‏وظائف البالغين تُشبه لَعب الأطفال، ‏ولكن على نطاق أكبر. 114 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 ‏هذا مثل لعبة المنزل، ‏أو امتلاك قاعدة عسكريّة سرّية. 115 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 ‏قد تكونين مُحقّةً. 116 00:06:06,375 --> 00:06:08,750 ‏"تسجيلات، ‏أسطوانات صوتية، 45، مُدمجة، (دي في دي)" 117 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 ‏- عُذراً. ‏- آسفة. 118 00:06:21,125 --> 00:06:23,541 ‏- ماذا؟ ‏- مهلاً... 119 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 ‏"هايدا"؟ 120 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 ‏أنت من العلاقات العامّة... 121 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 ‏مهلاً، سأتذكّر! 122 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 ‏"إنوي". 123 00:06:43,000 --> 00:06:44,208 ‏"(بانك روك)" 124 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 ‏لم أتوقّع أن تتذكّر اسمي يا "هايدا". 125 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 ‏ولم أتوقّع أن أجدك في متجر ‏أسطوانات "فينايل". 126 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 ‏أعرف. لا يُناسب هذا مظهري، أليس كذلك؟ 127 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 ‏أيضاً أسمع موسيقى الموجة الجديدة، ‏وليس الـ"بانك" فحسب. 128 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 ‏أظنّ أنّ كلينا وُلد في العهد الخطأ. 129 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 ‏أجل، أُفكّر عادةً في نفس الشيء. 130 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 ‏الموسيقى من ذلك الجيل أكثر حِدّةً ‏من الموسيقى في الوقت الحاضر. 131 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 ‏حسناً، أنت مُحقّة، ‏لكنّ الطريقة التي قلت بها هذا كانت... 132 00:07:11,458 --> 00:07:15,625 ‏هل بدوت قاسيةً جداً؟ كيف أصفها؟ 133 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 ‏- إنها تبدو حيويةً أكثر؟ ‏- لها روح تناظرية؟ 134 00:07:17,791 --> 00:07:20,333 ‏مثل صوت بليغ بين النغمات! 135 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 ‏هذا لا يبدو صحيحاً. 136 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 ‏أعتقد أنّ الحدّة هي أفضل وصف لها في النهاية. 137 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 ‏وصف الحدّة يبدو رائعاً أيضاً، أليس كذلك؟ 138 00:07:30,208 --> 00:07:33,208 ‏"(بانك روك)" 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 ‏"(أو)، (تي)، (إم)! 140 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 ‏(أو)، (تي)، (إم)!" 141 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 ‏"معلومات الفعالية: السبت، 19:15، ‏التذكرة مُسبقة: 2500 ين" 142 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 ‏هاك! لقد انتهيت من الإعلان! 143 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 ‏جاهز، استعدّ، انطلق! 144 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 ‏"أُريد أن أتألّق أكثر وأكثر 145 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 ‏أين الأضواء..." 146 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 ‏نحن نُقدّم بثّاً مباشراً الآن! 147 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 ‏"ولكن هنا أحلم..." 148 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 ‏مرحباً بكم! 149 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 ‏"بالظلام 150 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 ‏قد لا تكون أحلامي حقيقيّةً لكن تبدو رائعةً" 151 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 ‏مجموع هذا 1500 ين! 152 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 ‏لكنّه كلّفنا 40 يناً فقط! 153 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 ‏شكراً جزيلاً لكم! 154 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 ‏"بِيعت بالكامل" 155 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 ‏لقد نفد! 156 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 ‏"بِيعت بالكامل! شكراً جزيلاً!" 157 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 ‏"ماناكا". 158 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 ‏"ميغي". "هيدارين". 159 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 ‏إذاً في النهاية ‏يُمكننا كسب المال بهذه الوظيفة! 160 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 ‏هذا مثل حلم. 161 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 ‏مديرة الحسابات، هذا لك. 162 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 ‏رغم أنّني بالكاد أعتبره مصروفاً شخصيّاً. 163 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 ‏شكراً لك. 164 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 ‏لم أتلقّ أيّ شيء كهذا من قبل. 165 00:08:57,666 --> 00:09:01,791 ‏عمّ تتحدّثين؟ لديك راتب شهريّ، أليس كذلك؟ 166 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 ‏هذه أول مرّة أشعر فيها ‏بأنّني ربحت المال بنفسي. 167 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 ‏لا أُصدّق أنّني قادرة على القيام بذلك. 168 00:09:10,916 --> 00:09:14,416 ‏حسناً... لقد ربحت هذا المال. 169 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 ‏شكراً لك! 170 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 ‏أنا سعيدة لأنّك تعملين معنا! 171 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 ‏عملك الشاقّ هو ما جعل هذا مُمكناً! 172 00:09:19,958 --> 00:09:22,666 ‏هل نسيت أنّه من المُفترض أن نجني المال؟ 173 00:09:22,750 --> 00:09:26,541 ‏كان من غير المعتاد أنّنا لم نفعل أولاً! ‏وأيضاً... 174 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 ‏ولكن، حسناً... ‏أعتقد أنّني ممتنّة لمساعدتك. 175 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 ‏ها قد حصلنا عليه! 176 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 ‏حسناً، إذاً، سأُعيد هذا إليك. 177 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 ‏أرجوك استخدمه في تسديد ديوني. 178 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 ‏احتفظي به كتذكار. 179 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 ‏من الآن فصاعداً، سنكسب المزيد من المال! 180 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 ‏مرحى! 181 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 ‏حسناً! الآن، لنأكل بعض الـ"رامن" الشهيّ! 182 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 ‏أجل! 183 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 ‏الـ"رامن"؟ يبدو هذا رخيصاً جداً! 184 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 ‏- حقاً؟ ‏- أنا جادّ! 185 00:10:22,291 --> 00:10:25,750 ‏لقد أتت للتوّ لتُعيد التسجيل ‏الذي أقرضته لها. 186 00:10:25,833 --> 00:10:27,291 ‏"قهوة" 187 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 ‏هذا هو؟ 188 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 ‏تحدّثنا أيضاً عن مشاكل العمل. 189 00:10:32,625 --> 00:10:35,583 ‏ربّاه، الاعتماد عليك بالتأكيد مُتعب. 190 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 ‏هذا كلّ شيء؟ 191 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 ‏ماذا تريدين؟ 192 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 ‏كان بينكما تفاهم جيّد حينها. 193 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 ‏لقد فهمت كلّ شيء خطأً، أيّتها الحمقاء! ‏ليس الأمر كذلك! 194 00:10:48,583 --> 00:10:49,958 ‏"120 يناً" 195 00:10:55,625 --> 00:10:57,166 ‏أتشرب حساء الفاصولياء الحمراء الآن؟ 196 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 ‏كلّا! 197 00:10:58,708 --> 00:11:01,041 ‏هذا لأجلك. أراك لاحقاً! 198 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 ‏حلو جداً. 199 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 ‏أحسنتم جميعاً! 200 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 ‏عمل جيّد. 201 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 ‏هذه الأغنيّة... هل هي... 202 00:11:31,958 --> 00:11:32,875 ‏"تشغيل" 203 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 ‏أجل. إنه عرض تجريبيّ لأغنيتنا الجديدة. 204 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 ‏حقاً؟ تبدو لطيفةً! 205 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 ‏أعرف، أليس كذلك؟ 206 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 ‏هل ستكون "ماناكا" مركز المجموعة ‏والمغنيّة الرئيسيّة مجدّداً؟ 207 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 ‏نعم، هذا صحيح. 208 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 ‏إنّها رائعة في الغناء، لا أستطيع الانتظار. 209 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 ‏"الحياة مُربكة للغاية 210 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 ‏قلبي في حالة اضطراب" 211 00:12:05,083 --> 00:12:09,500 ‏إذا كنت تُريدني أن أغنّي بشكل صحيح، ‏أرجوك استأجر استوديو حقيقيّاً! 212 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 ‏لا تطلبي الكماليّات. ‏غرفة الكاريوكي كافية. 213 00:12:13,375 --> 00:12:15,458 ‏يجب أن يكون هنا. 214 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 ‏سنذهب إلى "أوتيماشي" ‏فقط لأجل غرفة كاريوكي؟ 215 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 ‏ولكن يوجد هنا مبانٍ مكتبيّة فقط! 216 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 ‏لقد حصلت على قسيمة مجانيّة. 217 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 ‏ممن؟ 218 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 ‏"أو تي إم" اختصار ‏لـ"أوتيماشي"، أليس كذلك؟ 219 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 ‏أحياناً نُطلق النكات... 220 00:12:37,166 --> 00:12:40,791 ‏"ألن يكون من المُضحك أن يتحوّل ‏السيّد (هيودو) إلى موظّف مكتبيّ؟" 221 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 ‏ما هي وظيفتك اليوميّة، على أيّة حال؟ 222 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 ‏عُذراً! 223 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 ‏إنّه هنا. 224 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 ‏"كاريوكي" 225 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 ‏رائحتها مثل السجائر! 226 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 ‏كُفّي عن التذمّر. 227 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 ‏هل كتبت الكلمات؟ 228 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 ‏لقد فعلت ذلك، ‏ولكن كيف يُمكنك تشغيل الموسيقى هنا؟ 229 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 ‏يبدو أنّه يُمكنك توصيل هاتفك الذكيّ. 230 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 ‏هيّا أعدّيه. 231 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 ‏ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 232 00:13:09,458 --> 00:13:10,750 ‏إلى الحمّام. 233 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 ‏ترجمة "وسام ناصف"