1
00:00:12,500 --> 00:00:13,916
Welcome.
2
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
You'd like to sell this back?
3
00:00:16,083 --> 00:00:17,625
One moment, please.
4
00:00:18,500 --> 00:00:23,083
Let's see,
you brought a game console, a VR set,
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
and this...
6
00:00:25,458 --> 00:00:29,875
Uh, the game...
Heartthrob! Virtual Boyfriend.
7
00:00:30,250 --> 00:00:32,041
Is that everything?
8
00:00:32,125 --> 00:00:34,291
Yes...
9
00:00:35,333 --> 00:00:37,208
Huh? What?
10
00:00:38,250 --> 00:00:39,791
Please wait one moment.
11
00:00:40,541 --> 00:00:44,708
Hey, the system won't register
Heartthrob! Virtual Boyfriend.
12
00:00:44,791 --> 00:00:46,500
What was the title again?
13
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
Heartthrob! Virtual Boyfriend.
14
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
Ah, we stopped buying that one back.
15
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
We did?
16
00:00:52,833 --> 00:00:54,500
It was in the daily report.
17
00:00:57,625 --> 00:00:59,958
I'm terribly sorry, Miss.
18
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
It seems that
Heartthrob! Virtual Boyfriend...
19
00:01:01,875 --> 00:01:05,000
I get it already!
20
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
RAGE
21
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
This is for you.
22
00:01:48,833 --> 00:01:49,791
Yeah?
23
00:01:52,541 --> 00:01:55,291
32,000 yen? You've been working hard.
24
00:01:55,666 --> 00:02:00,541
I sold off the black box that I was forced
to give my money to, at a secondhand shop.
25
00:02:00,625 --> 00:02:01,458
A what?
26
00:02:01,541 --> 00:02:05,041
In any case,
I want to do everything I can!
27
00:02:06,541 --> 00:02:09,250
Hello to all the hard working
women out there.
28
00:02:09,708 --> 00:02:12,541
Do you have days
when you want to badmouth your superiors?
29
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
I know I do!
30
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
You know what's perfect for those days?
Death Voice!
31
00:02:23,791 --> 00:02:27,083
What do you think?
You can't understand a word, right?
32
00:02:27,375 --> 00:02:30,166
In other words, there's no evidence
of your badmouthing ways!
33
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
Death Voice guarantees your security!
34
00:02:33,750 --> 00:02:38,708
My channel gives easy instructions
on how to use your death voice.
35
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Hmm... Only 24 viewers?
36
00:02:42,833 --> 00:02:44,625
It's so hard to get advertising revenue.
37
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Slow but steady wins the race, Retsuko.
38
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
I'll do my best!
39
00:02:50,750 --> 00:02:54,458
If we insert a design printout here...
40
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
Voilà. It comes out like this...
41
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
We can sell this for 400 yen!
42
00:03:03,333 --> 00:03:04,750
Wow, that's great.
43
00:03:04,833 --> 00:03:06,166
What's the cost of production?
44
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
40 yen each!
45
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Sweet!
46
00:03:08,958 --> 00:03:11,666
We can also put
our pictures with fans here...
47
00:03:13,166 --> 00:03:15,083
to make special order pins!
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
How much will that one cost?
49
00:03:17,750 --> 00:03:19,125
We should mark it up, so...
50
00:03:19,916 --> 00:03:20,791
1,500 yen!
51
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
-What? Wait a sec!
-And the cost of production is?
52
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
40 yen each!
53
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
-Sweet!
-Sweet!
54
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
She's a pro!
55
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
So greedy!
56
00:03:28,291 --> 00:03:32,958
Fans are always looking for a chance
to waste their money, you know?
57
00:03:33,208 --> 00:03:36,666
Picking up small change like that
makes us look cheap. I'm not doing it.
58
00:03:37,000 --> 00:03:39,333
I'm doing this
so OTM Girls can turn a profit.
59
00:03:39,416 --> 00:03:41,250
Stop acting like this is below you.
60
00:03:41,583 --> 00:03:46,083
I want to try selling our T-shirts, too.
Any good ideas?
61
00:03:46,166 --> 00:03:47,833
Wear one for a while, and then sell it.
62
00:03:47,916 --> 00:03:48,833
Bait for groupies!
63
00:03:48,916 --> 00:03:51,333
We could even put it up for auction.
64
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
-Sweet!
-Sweet!
65
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
OUTSKIRTS
66
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
A social media account?
67
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Yes, we can use it
to promote our merchandise.
68
00:03:59,000 --> 00:04:01,833
I also think we should update it
as often as possible.
69
00:04:02,250 --> 00:04:04,125
Do you have an official account?
70
00:04:04,208 --> 00:04:09,125
Why, of course.
Just try looking up "OTM Girls" on Gugu.
71
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
See?
72
00:04:11,958 --> 00:04:14,791
MANAKA, MIGI AND HIDARIN.
A TRIO BASED IN TOKYO!
73
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Who manages this account?
74
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
It's not me. Who manages it? You, Manaka?
75
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
It's not me. Don't you do it, Hidarin?
76
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
No. I thought Migi did.
77
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
I thought it was you, Mr. Hyodo.
78
00:04:30,875 --> 00:04:33,541
Um... Er...
79
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
I didn't believe it at first,
80
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
but I think this account...
81
00:04:39,708 --> 00:04:41,583
is a case of identity fraud.
82
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Identity fraud?
83
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
What do you mean?
84
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
A stranger puts up
an official-looking account
85
00:04:47,083 --> 00:04:50,375
when, really, an official account
never existed in the first place.
86
00:04:50,458 --> 00:04:51,958
-What?
-Creepy!
87
00:04:52,041 --> 00:04:53,666
Who's writing this?
88
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
They're casually taking sneaky shots!
89
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
I thought you were managing that account!
90
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
I thought you girls
just went ahead and made--
91
00:05:01,125 --> 00:05:02,625
Stop!
92
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
We need to handle this properly!
93
00:05:04,625 --> 00:05:08,166
I'll create an official account
for the OTM Girls right now.
94
00:05:08,666 --> 00:05:12,375
We'll send out new information
to our fans every day.
95
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
I intend to manage it myself.
96
00:05:15,000 --> 00:05:16,291
Is that okay with all of you?
97
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
-Please do.
-Yeah...
98
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
What? How irresponsible.
99
00:05:26,458 --> 00:05:28,791
Who is this Hyodo guy, anyway?
100
00:05:29,041 --> 00:05:33,125
Well, I don't think this is his main job.
101
00:05:33,208 --> 00:05:35,666
The members
don't know what he does either.
102
00:05:37,666 --> 00:05:39,875
You seem to be attached to this side job.
103
00:05:40,125 --> 00:05:42,416
It looks like you're actually enjoying it.
104
00:05:42,500 --> 00:05:45,083
I'm doing it for free, though.
105
00:05:45,708 --> 00:05:48,916
It's like we're starting from scratch.
106
00:05:49,000 --> 00:05:50,375
Honestly, it's pretty fun...
107
00:05:51,333 --> 00:05:54,791
even though some might think
that we're playing make-believe.
108
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
Grown-up jobs are like child's play,
but on a larger scale.
109
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
It's just like playing house
or having a secret base.
110
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
You might be right.
111
00:06:17,916 --> 00:06:19,750
-Ah, excuse me.
-I'm sorry.
112
00:06:21,125 --> 00:06:23,375
-Huh?
-Hmm? Wait...
113
00:06:23,833 --> 00:06:25,000
Haida?
114
00:06:26,416 --> 00:06:29,125
Ah, you're from General Affairs...
115
00:06:31,708 --> 00:06:32,875
Uh...
116
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
Ah, wait! It'll come to me!
117
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Inui.
118
00:06:44,291 --> 00:06:47,208
I didn't expect you
to remember my name, Haida.
119
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
And I didn't expect to find you
in a vinyl record shop.
120
00:06:51,500 --> 00:06:54,625
I know.
It doesn't suit my appearance, does it?
121
00:06:54,708 --> 00:06:58,041
I also listen to new wave music,
not just punk.
122
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
I guess we were both born
in the wrong era.
123
00:07:00,750 --> 00:07:02,791
Yeah, I've often thought the same thing!
124
00:07:03,500 --> 00:07:07,583
The music from that generation
is edgier than the music nowadays.
125
00:07:08,041 --> 00:07:11,375
Well, you're right,
but the way you said it was a bit...
126
00:07:11,458 --> 00:07:15,375
Huh? Did I sound too harsh?
How should I describe it?
127
00:07:15,708 --> 00:07:17,708
-It feels more live?
-It has an analog vibe?
128
00:07:17,958 --> 00:07:20,333
Like an eloquent voice between the notes!
129
00:07:21,083 --> 00:07:22,958
That doesn't sound right.
130
00:07:24,500 --> 00:07:27,166
I guess edgy is the best way
to describe it, after all.
131
00:07:27,666 --> 00:07:30,125
Edgy sounds cool, too, doesn't it?
132
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
O! T! M!
133
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
O! T! M!
134
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
EVENT INFORMATION: SATURDAY, 19:15
PRE-ORDER TICKET: 2,500 YEN
135
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
There! I've finished the announcement!
136
00:07:56,833 --> 00:07:57,750
Ready, set, go!
137
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
I want to be a viral star
138
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
On a shiny stage...
139
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
We're performing live now!
140
00:08:04,041 --> 00:08:06,375
It may be sad but I still dream
141
00:08:06,625 --> 00:08:08,083
Welcome!
142
00:08:08,166 --> 00:08:09,625
In the darkness of my mind
143
00:08:10,250 --> 00:08:14,541
We don’t need a special future
I don’t care if it’s just fake
144
00:08:14,791 --> 00:08:16,250
That comes to a total of 1,500 yen!
145
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
It only cost us 40 yen, though!
146
00:08:18,375 --> 00:08:19,750
Thank you very much!
147
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
SOLD OUT
148
00:08:21,000 --> 00:08:22,208
We're sold out!
149
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
SOLD OUT! THANK YOU!
150
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Manaka.
151
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Migi. Hidarin.
152
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
So, we can earn money
with this job, after all!
153
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
It's like a dream.
154
00:08:43,458 --> 00:08:46,416
Accounting manager, here's yours.
155
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
I'd hardly call it pocket money, though.
156
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Thank you.
157
00:08:55,833 --> 00:08:57,583
I've never received
anything like this before.
158
00:08:57,833 --> 00:09:01,791
What are you talking about?
You have a monthly salary, don't you?
159
00:09:02,291 --> 00:09:06,416
This is the first time I've felt like
I actually earned the money myself.
160
00:09:06,875 --> 00:09:09,666
I can't believe I'm capable of doing this.
161
00:09:10,916 --> 00:09:14,416
Well... you've earned that money.
162
00:09:14,833 --> 00:09:15,875
Thank you!
163
00:09:15,958 --> 00:09:17,333
I'm glad you're working with us!
164
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
Your hard work
is what made this possible!
165
00:09:20,166 --> 00:09:22,666
Huh? Are you forgetting
we're supposed to make money?
166
00:09:22,958 --> 00:09:26,541
It was more unusual that
we didn't in the first place! Moreover--
167
00:09:31,250 --> 00:09:35,291
But, well...
I guess I am grateful for your help.
168
00:09:35,375 --> 00:09:36,916
There we have it!
169
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
Well, then, I'll just return this to you.
170
00:09:40,875 --> 00:09:42,916
Please put this
towards the repayment of my debt.
171
00:09:43,416 --> 00:09:46,333
Keep it as a memento.
172
00:09:49,666 --> 00:09:52,708
From now on, we'll earn more money!
173
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
Yeah!
174
00:09:54,125 --> 00:09:56,250
Good!
Now, let's eat some delicious ramen!
175
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
Yay!
176
00:09:57,416 --> 00:10:01,125
Ramen? That sounds so cheap!
177
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
-Really?
-I'm serious!
178
00:10:22,458 --> 00:10:25,750
She just came
to return the record I lent her.
179
00:10:27,375 --> 00:10:28,666
That's it?
180
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
We also talked about work problems.
181
00:10:32,875 --> 00:10:35,583
Man, being relied on sure is tiring.
182
00:10:37,458 --> 00:10:38,583
That's it?
183
00:10:39,625 --> 00:10:40,916
What do you want?
184
00:10:41,541 --> 00:10:43,458
You two had good chemistry back there.
185
00:10:43,541 --> 00:10:47,458
Huh? You've got it all wrong, you fool!
It's not like that!
186
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
You drink red bean soup now?
187
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
No!
188
00:10:58,916 --> 00:11:01,041
That's for you. See you!
189
00:11:09,041 --> 00:11:10,083
So sweet.
190
00:11:14,958 --> 00:11:16,375
Good work, everyone!
191
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Good work.
192
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Um, this song... Could it be...
193
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Yeah. It's the demo of our new song.
194
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
Really? It sounds nice!
195
00:11:38,166 --> 00:11:39,083
I know, right?
196
00:11:39,750 --> 00:11:42,416
So, Manaka will perform as
the group's center and main singer again?
197
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Yeah, that's right.
198
00:11:44,375 --> 00:11:47,166
She is great at singing, after all.
I can't wait.
199
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
Life is so confusing
200
00:11:56,291 --> 00:11:58,666
My heart is in turmoil
201
00:12:05,291 --> 00:12:09,500
If you want me to sing properly,
then please rent a real studio!
202
00:12:09,916 --> 00:12:12,791
Don't ask for luxuries.
A karaoke room is enough.
203
00:12:13,583 --> 00:12:15,458
It should be around here.
204
00:12:15,791 --> 00:12:18,708
We're going all the way to Ōtemachi
just for a karaoke room?
205
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
But there are only office buildings here!
206
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
I got a free coupon.
207
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
From who?
208
00:12:27,916 --> 00:12:32,041
OTM is short for "Ōtemachi," right?
209
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
You know, sometimes we make jokes...
210
00:12:37,166 --> 00:12:40,791
"Wouldn't it be funny if Mr. Hyodo
turned out to be an office worker?"
211
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
What's your day job, anyway?
212
00:12:45,750 --> 00:12:46,583
Ouch!
213
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
It's here.
214
00:12:49,208 --> 00:12:51,583
KARAOKE
215
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
It smells like cigarettes!
216
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Quit complaining.
217
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
Did you write down the lyrics?
218
00:12:57,958 --> 00:13:01,750
I did, but how do you
get the music to play here?
219
00:13:02,083 --> 00:13:04,625
It would seem that
you can hook up your smartphone.
220
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Go ahead and set it up.
221
00:13:07,083 --> 00:13:09,375
What? Hey, where are you going?
222
00:13:09,458 --> 00:13:10,750
To the restroom.
223
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Subtitle translation by: Rachael Momber