1 00:00:12,500 --> 00:00:13,916 Welcome. 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 You'd like to sell this back? 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 One moment, please. 4 00:00:18,500 --> 00:00:23,083 Let's see, you brought a game console, a VR set, 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,875 and this... 6 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 Uh, the game... Heartthrob! Virtual Boyfriend. 7 00:00:30,250 --> 00:00:32,041 Is that everything? 8 00:00:32,125 --> 00:00:34,291 Yes... 9 00:00:35,333 --> 00:00:37,208 Huh? What? 10 00:00:38,250 --> 00:00:39,791 Please wait one moment. 11 00:00:40,541 --> 00:00:44,708 Hey, the system won't register Heartthrob! Virtual Boyfriend. 12 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 What was the title again? 13 00:00:46,583 --> 00:00:48,416 Heartthrob! Virtual Boyfriend. 14 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 Ah, we stopped buying that one back. 15 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 We did? 16 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 It was in the daily report. 17 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 I'm terribly sorry, Miss. 18 00:01:00,041 --> 00:01:01,791 It seems that Heartthrob! Virtual Boyfriend... 19 00:01:01,875 --> 00:01:05,000 I get it already! 20 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 RAGE 21 00:01:46,250 --> 00:01:48,333 This is for you. 22 00:01:48,833 --> 00:01:49,791 Yeah? 23 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 32,000 yen? You've been working hard. 24 00:01:55,666 --> 00:02:00,541 I sold off the black box that I was forced to give my money to, at a secondhand shop. 25 00:02:00,625 --> 00:02:01,458 A what? 26 00:02:01,541 --> 00:02:05,041 In any case, I want to do everything I can! 27 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 Hello to all the hard working women out there. 28 00:02:09,708 --> 00:02:12,541 Do you have days when you want to badmouth your superiors? 29 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 I know I do! 30 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 You know what's perfect for those days? Death Voice! 31 00:02:23,791 --> 00:02:27,083 What do you think? You can't understand a word, right? 32 00:02:27,375 --> 00:02:30,166 In other words, there's no evidence of your badmouthing ways! 33 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 Death Voice guarantees your security! 34 00:02:33,750 --> 00:02:38,708 My channel gives easy instructions on how to use your death voice. 35 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Hmm... Only 24 viewers? 36 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 It's so hard to get advertising revenue. 37 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Slow but steady wins the race, Retsuko. 38 00:02:46,750 --> 00:02:48,041 I'll do my best! 39 00:02:50,750 --> 00:02:54,458 If we insert a design printout here... 40 00:02:57,666 --> 00:02:59,333 Voilà. It comes out like this... 41 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 We can sell this for 400 yen! 42 00:03:03,333 --> 00:03:04,750 Wow, that's great. 43 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 What's the cost of production? 44 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 40 yen each! 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Sweet! 46 00:03:08,958 --> 00:03:11,666 We can also put our pictures with fans here... 47 00:03:13,166 --> 00:03:15,083 to make special order pins! 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 How much will that one cost? 49 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 We should mark it up, so... 50 00:03:19,916 --> 00:03:20,791 1,500 yen! 51 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 -What? Wait a sec! -And the cost of production is? 52 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 40 yen each! 53 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 -Sweet! -Sweet! 54 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 She's a pro! 55 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 So greedy! 56 00:03:28,291 --> 00:03:32,958 Fans are always looking for a chance to waste their money, you know? 57 00:03:33,208 --> 00:03:36,666 Picking up small change like that makes us look cheap. I'm not doing it. 58 00:03:37,000 --> 00:03:39,333 I'm doing this so OTM Girls can turn a profit. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,250 Stop acting like this is below you. 60 00:03:41,583 --> 00:03:46,083 I want to try selling our T-shirts, too. Any good ideas? 61 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 Wear one for a while, and then sell it. 62 00:03:47,916 --> 00:03:48,833 Bait for groupies! 63 00:03:48,916 --> 00:03:51,333 We could even put it up for auction. 64 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 -Sweet! -Sweet! 65 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 OUTSKIRTS 66 00:03:54,125 --> 00:03:56,500 A social media account? 67 00:03:56,583 --> 00:03:58,916 Yes, we can use it to promote our merchandise. 68 00:03:59,000 --> 00:04:01,833 I also think we should update it as often as possible. 69 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 Do you have an official account? 70 00:04:04,208 --> 00:04:09,125 Why, of course. Just try looking up "OTM Girls" on Gugu. 71 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 See? 72 00:04:11,958 --> 00:04:14,791 MANAKA, MIGI AND HIDARIN. A TRIO BASED IN TOKYO! 73 00:04:16,833 --> 00:04:19,666 Who manages this account? 74 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 It's not me. Who manages it? You, Manaka? 75 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 It's not me. Don't you do it, Hidarin? 76 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 No. I thought Migi did. 77 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 I thought it was you, Mr. Hyodo. 78 00:04:30,875 --> 00:04:33,541 Um... Er... 79 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 I didn't believe it at first, 80 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 but I think this account... 81 00:04:39,708 --> 00:04:41,583 is a case of identity fraud. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Identity fraud? 83 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 What do you mean? 84 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 A stranger puts up an official-looking account 85 00:04:47,083 --> 00:04:50,375 when, really, an official account never existed in the first place. 86 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 -What? -Creepy! 87 00:04:52,041 --> 00:04:53,666 Who's writing this? 88 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 They're casually taking sneaky shots! 89 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 I thought you were managing that account! 90 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 I thought you girls just went ahead and made-- 91 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 Stop! 92 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 We need to handle this properly! 93 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 I'll create an official account for the OTM Girls right now. 94 00:05:08,666 --> 00:05:12,375 We'll send out new information to our fans every day. 95 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 I intend to manage it myself. 96 00:05:15,000 --> 00:05:16,291 Is that okay with all of you? 97 00:05:18,041 --> 00:05:19,708 -Please do. -Yeah... 98 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 What? How irresponsible. 99 00:05:26,458 --> 00:05:28,791 Who is this Hyodo guy, anyway? 100 00:05:29,041 --> 00:05:33,125 Well, I don't think this is his main job. 101 00:05:33,208 --> 00:05:35,666 The members don't know what he does either. 102 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 You seem to be attached to this side job. 103 00:05:40,125 --> 00:05:42,416 It looks like you're actually enjoying it. 104 00:05:42,500 --> 00:05:45,083 I'm doing it for free, though. 105 00:05:45,708 --> 00:05:48,916 It's like we're starting from scratch. 106 00:05:49,000 --> 00:05:50,375 Honestly, it's pretty fun... 107 00:05:51,333 --> 00:05:54,791 even though some might think that we're playing make-believe. 108 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 Grown-up jobs are like child's play, but on a larger scale. 109 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 It's just like playing house or having a secret base. 110 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 You might be right. 111 00:06:17,916 --> 00:06:19,750 -Ah, excuse me. -I'm sorry. 112 00:06:21,125 --> 00:06:23,375 -Huh? -Hmm? Wait... 113 00:06:23,833 --> 00:06:25,000 Haida? 114 00:06:26,416 --> 00:06:29,125 Ah, you're from General Affairs... 115 00:06:31,708 --> 00:06:32,875 Uh... 116 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 Ah, wait! It'll come to me! 117 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Inui. 118 00:06:44,291 --> 00:06:47,208 I didn't expect you to remember my name, Haida. 119 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 And I didn't expect to find you in a vinyl record shop. 120 00:06:51,500 --> 00:06:54,625 I know. It doesn't suit my appearance, does it? 121 00:06:54,708 --> 00:06:58,041 I also listen to new wave music, not just punk. 122 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 I guess we were both born in the wrong era. 123 00:07:00,750 --> 00:07:02,791 Yeah, I've often thought the same thing! 124 00:07:03,500 --> 00:07:07,583 The music from that generation is edgier than the music nowadays. 125 00:07:08,041 --> 00:07:11,375 Well, you're right, but the way you said it was a bit... 126 00:07:11,458 --> 00:07:15,375 Huh? Did I sound too harsh? How should I describe it? 127 00:07:15,708 --> 00:07:17,708 -It feels more live? -It has an analog vibe? 128 00:07:17,958 --> 00:07:20,333 Like an eloquent voice between the notes! 129 00:07:21,083 --> 00:07:22,958 That doesn't sound right. 130 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 I guess edgy is the best way to describe it, after all. 131 00:07:27,666 --> 00:07:30,125 Edgy sounds cool, too, doesn't it? 132 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 O! T! M! 133 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 O! T! M! 134 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 EVENT INFORMATION: SATURDAY, 19:15 PRE-ORDER TICKET: 2,500 YEN 135 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 There! I've finished the announcement! 136 00:07:56,833 --> 00:07:57,750 Ready, set, go! 137 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 I want to be a viral star 138 00:08:00,791 --> 00:08:02,291 On a shiny stage... 139 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 We're performing live now! 140 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 It may be sad but I still dream 141 00:08:06,625 --> 00:08:08,083 Welcome! 142 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 In the darkness of my mind 143 00:08:10,250 --> 00:08:14,541 We don’t need a special future I don’t care if it’s just fake 144 00:08:14,791 --> 00:08:16,250 That comes to a total of 1,500 yen! 145 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 It only cost us 40 yen, though! 146 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 Thank you very much! 147 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 SOLD OUT 148 00:08:21,000 --> 00:08:22,208 We're sold out! 149 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 SOLD OUT! THANK YOU! 150 00:08:30,250 --> 00:08:31,458 Manaka. 151 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Migi. Hidarin. 152 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 So, we can earn money with this job, after all! 153 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 It's like a dream. 154 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Accounting manager, here's yours. 155 00:08:47,375 --> 00:08:49,083 I'd hardly call it pocket money, though. 156 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Thank you. 157 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 I've never received anything like this before. 158 00:08:57,833 --> 00:09:01,791 What are you talking about? You have a monthly salary, don't you? 159 00:09:02,291 --> 00:09:06,416 This is the first time I've felt like I actually earned the money myself. 160 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 I can't believe I'm capable of doing this. 161 00:09:10,916 --> 00:09:14,416 Well... you've earned that money. 162 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 Thank you! 163 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 I'm glad you're working with us! 164 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 Your hard work is what made this possible! 165 00:09:20,166 --> 00:09:22,666 Huh? Are you forgetting we're supposed to make money? 166 00:09:22,958 --> 00:09:26,541 It was more unusual that we didn't in the first place! Moreover-- 167 00:09:31,250 --> 00:09:35,291 But, well... I guess I am grateful for your help. 168 00:09:35,375 --> 00:09:36,916 There we have it! 169 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 Well, then, I'll just return this to you. 170 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 Please put this towards the repayment of my debt. 171 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Keep it as a memento. 172 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 From now on, we'll earn more money! 173 00:09:52,791 --> 00:09:54,041 Yeah! 174 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 Good! Now, let's eat some delicious ramen! 175 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 Yay! 176 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 Ramen? That sounds so cheap! 177 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 -Really? -I'm serious! 178 00:10:22,458 --> 00:10:25,750 She just came to return the record I lent her. 179 00:10:27,375 --> 00:10:28,666 That's it? 180 00:10:29,166 --> 00:10:32,083 We also talked about work problems. 181 00:10:32,875 --> 00:10:35,583 Man, being relied on sure is tiring. 182 00:10:37,458 --> 00:10:38,583 That's it? 183 00:10:39,625 --> 00:10:40,916 What do you want? 184 00:10:41,541 --> 00:10:43,458 You two had good chemistry back there. 185 00:10:43,541 --> 00:10:47,458 Huh? You've got it all wrong, you fool! It's not like that! 186 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 You drink red bean soup now? 187 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 No! 188 00:10:58,916 --> 00:11:01,041 That's for you. See you! 189 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 So sweet. 190 00:11:14,958 --> 00:11:16,375 Good work, everyone! 191 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Good work. 192 00:11:29,166 --> 00:11:31,875 Um, this song... Could it be... 193 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 Yeah. It's the demo of our new song. 194 00:11:35,375 --> 00:11:37,750 Really? It sounds nice! 195 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 I know, right? 196 00:11:39,750 --> 00:11:42,416 So, Manaka will perform as the group's center and main singer again? 197 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 Yeah, that's right. 198 00:11:44,375 --> 00:11:47,166 She is great at singing, after all. I can't wait. 199 00:11:53,166 --> 00:11:56,208 Life is so confusing 200 00:11:56,291 --> 00:11:58,666 My heart is in turmoil 201 00:12:05,291 --> 00:12:09,500 If you want me to sing properly, then please rent a real studio! 202 00:12:09,916 --> 00:12:12,791 Don't ask for luxuries. A karaoke room is enough. 203 00:12:13,583 --> 00:12:15,458 It should be around here. 204 00:12:15,791 --> 00:12:18,708 We're going all the way to Ōtemachi just for a karaoke room? 205 00:12:19,125 --> 00:12:20,833 But there are only office buildings here! 206 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 I got a free coupon. 207 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 From who? 208 00:12:27,916 --> 00:12:32,041 OTM is short for "Ōtemachi," right? 209 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 You know, sometimes we make jokes... 210 00:12:37,166 --> 00:12:40,791 "Wouldn't it be funny if Mr. Hyodo turned out to be an office worker?" 211 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 What's your day job, anyway? 212 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 Ouch! 213 00:12:47,458 --> 00:12:48,541 It's here. 214 00:12:49,208 --> 00:12:51,583 KARAOKE 215 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 It smells like cigarettes! 216 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 Quit complaining. 217 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 Did you write down the lyrics? 218 00:12:57,958 --> 00:13:01,750 I did, but how do you get the music to play here? 219 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 It would seem that you can hook up your smartphone. 220 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Go ahead and set it up. 221 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 What? Hey, where are you going? 222 00:13:09,458 --> 00:13:10,750 To the restroom. 223 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Subtitle translation by: Rachael Momber