1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
NGOẠI Ô
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,125
Tôi là Migi!
4
00:00:15,791 --> 00:00:16,791
Hidarin đây!
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,000
Manaka. Center của nhóm.
6
00:00:19,875 --> 00:00:25,541
Chúng tôi là OTM Girls,
nhóm nhạc underground thời thượng nhất!
7
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
Nhóm nhạc underground?
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
Là các idol như cô thấy đấy.
9
00:00:30,458 --> 00:00:34,791
Tôi chiêu mộ họ về rồi quản lý.
Nhưng chưa nổi tiếng. Úi!
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,375
Do chú lắc đầu nhiều quá.
11
00:00:38,458 --> 00:00:41,291
Có nhà sản xuất nào lại
đi khuấy động khán giả?
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,916
Thế thì đừng đứng trơ như tượng!
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,875
Việc của mấy cô đấy!
14
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Ừ ha.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
Chú là nhà sản xuất?
16
00:00:48,500 --> 00:00:49,833
Đúng thế.
17
00:00:49,916 --> 00:00:53,250
Cô sẽ làm quản lý tài chính từ hôm nay.
18
00:00:53,666 --> 00:00:56,458
Lương sẽ trừ vào nợ.
19
00:00:56,791 --> 00:00:58,500
Thế nào?
20
00:00:58,583 --> 00:01:01,083
Nhưng tôi còn phải đi làm.
21
00:01:01,750 --> 00:01:02,625
Gì cơ?
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,708
Cô hứa sẽ chịu trách nhiệm.
23
00:01:04,791 --> 00:01:05,625
Dạ?
24
00:01:05,958 --> 00:01:07,750
Còn bảo làm gì cũng được.
25
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Dạ, cháu...
26
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
Thật ư? Làm mọi việc?
27
00:01:11,000 --> 00:01:11,833
Ừm.
28
00:01:12,333 --> 00:01:15,500
Vậy mua kẹo cao su
với giấy ướt cho tôi đi.
29
00:01:15,958 --> 00:01:18,208
-Hở?
-Kẹo cao su và giấy ướt.
30
00:01:18,291 --> 00:01:20,583
-Ừm...
-Kẹo cao su và giấy ướt.
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
-Luôn đi.
-Được.
32
00:01:26,083 --> 00:01:27,250
NỘ
33
00:01:27,333 --> 00:01:31,708
MÙA 3
34
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
MÙA 3
35
00:02:23,541 --> 00:02:25,791
Tối thứ Sáu rồi!
36
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Đêm nay sẽ rất tuyệt. Cháy lên nào!
37
00:02:31,125 --> 00:02:32,166
Rõ!
38
00:02:33,875 --> 00:02:35,958
-Quản lý tài chính.
-Dạ!
39
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
-Mang theo chỗ này.
-Dạ!
40
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
-Mang về xe!
-Dạ!
41
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
Quản lý tài chính!
42
00:02:44,541 --> 00:02:46,208
-Mua kẹo cao su.
-Được!
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,000
-Mua trà Ô Long.
-Được!
44
00:02:48,083 --> 00:02:49,125
Bánh bao xá xíu.
45
00:02:49,208 --> 00:02:50,125
Chờ tôi!
46
00:02:50,458 --> 00:02:52,958
Ể? Tôi nhờ mua pizza mà.
47
00:02:53,333 --> 00:02:54,958
Bánh bao xá xíu mà...
48
00:02:55,041 --> 00:02:57,166
Hả? Thật vậy à.
49
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Mua pizza cho tôi đi.
50
00:03:01,041 --> 00:03:02,125
Được.
51
00:03:06,541 --> 00:03:07,916
Hóa đơn này.
52
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Dạ.
53
00:03:08,916 --> 00:03:10,708
Còn trên bảng đồng hồ đấy.
54
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
Dạ.
55
00:03:12,250 --> 00:03:13,750
Cô lo nhé.
56
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Dạ.
57
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
Đêm nay chắc chắn
là một đêm không thể nào quên!
58
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
Khó chịu thật đấy!
59
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
Quản lý tài chính gì, chân sai vặt thì có!
60
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
HÓA ĐƠN 950 YÊN
61
00:03:34,875 --> 00:03:38,416
Nhắc mới nhớ,
ông ta không nói gì về lương cả.
62
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
Lương của cô?
63
00:03:42,583 --> 00:03:45,708
Chú chưa báo mức lương cho cháu mà.
64
00:03:47,500 --> 00:03:49,625
Cô xem tình hình tài chính chưa?
65
00:03:49,708 --> 00:03:51,416
Chúng ta đang nợ đúng không?
66
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
Ừm...Đúng vậy.
67
00:03:54,916 --> 00:03:57,833
Tiêu quá nhiều tiền cho đồ lưu niệm.
68
00:03:57,916 --> 00:04:01,041
Cô không có lương đến khi ta thu được lời.
69
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Đã nói lương theo sản phẩm.
70
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Làm gì có.
71
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
Ba người kia cũng làm
không công. Ráng đợi đi.
72
00:04:16,875 --> 00:04:19,166
Giờ là lúc ươm mầm.
73
00:04:19,250 --> 00:04:20,916
Ai mà quan tâm chứ.
74
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
Mèo mửa!
75
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
Hử? Đi đâu rồi?
76
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
Dạ! Sếp cần gì ạ?
77
00:04:32,791 --> 00:04:34,958
Em sẽ làm thay cậu ấy.
78
00:04:35,541 --> 00:04:39,166
Gì cơ? Tôi cần đồ mèo mửa kia.
79
00:04:39,583 --> 00:04:42,000
-Cô ta đâu rồi?
-Em không biết.
80
00:04:42,666 --> 00:04:43,833
Mèo mửa!
81
00:04:43,916 --> 00:04:47,291
Dậy đi Retsuko! Giám ngục sắp tới kìa!
82
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
PHÒNG TRÀ
83
00:04:51,083 --> 00:04:53,416
Bà có hay ngủ quên thế đâu.
84
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
Đúng thế...
85
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
Bà sao thế?
86
00:04:56,708 --> 00:04:59,750
Không sao. Chỉ hơi mệt thôi.
87
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
Thật không?
88
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Tôi ổn mà.
89
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
Vậy à.
90
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Ừm...gặp sau nhé.
91
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
Rõ là có chuyện gì đó.
92
00:05:21,250 --> 00:05:23,125
Nhưng không chịu nói.
93
00:05:23,541 --> 00:05:25,000
Lúc nào chả vậy.
94
00:05:26,500 --> 00:05:29,416
Coi bọn mình là gì thế không biết?
95
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
Chắc chỉ là đồng nghiệp.
Không hơn không kém.
96
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
Dù gì cũng lớn cả rồi.
97
00:05:56,875 --> 00:05:59,291
Có chuyện gì với Retsuko thế ạ?
98
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
Không thấy con bé nói gì.
99
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
NGOẠI Ô
100
00:06:10,625 --> 00:06:13,833
Đêm nay quá đỉnh!
Manaka đúng là thiên thần!
101
00:06:13,916 --> 00:06:15,916
Em vui lắm! Cảm ơn ạ!
102
00:06:16,000 --> 00:06:20,291
Chỉ mình có mình tôi nghĩ OTM
sẽ là nhóm nhạc số một?
103
00:06:20,708 --> 00:06:22,291
Em vui lắm! Cảm ơn ạ!
104
00:06:22,375 --> 00:06:24,125
Tôi có thể...?
105
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
Có thể chụp với em?
106
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Được chứ ạ.
107
00:06:27,000 --> 00:06:27,875
Chỉ 1.000 yên.
108
00:06:27,958 --> 00:06:29,833
Anh mua áo nhé?
109
00:06:29,916 --> 00:06:31,041
Cười nào!
110
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
Không chỉ hát và nhảy.
111
00:06:35,000 --> 00:06:38,916
Idol còn phải dành thời gian
gặp người hâm mộ
112
00:06:39,000 --> 00:06:40,791
và bán đồ như vậy.
113
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
Thật không dễ dàng gì.
114
00:06:43,833 --> 00:06:45,708
À, đồ lưu niệm...
115
00:06:46,041 --> 00:06:48,875
Chú đặt 300 cài áo mới à?
116
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
Ba trăm là ít nhất rồi đấy.
117
00:06:52,125 --> 00:06:55,291
Hôm nay chỉ có 20 khách thôi mà.
118
00:06:56,083 --> 00:06:59,541
Đống cài áo cũ còn chưa dùng hết.
119
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Đừng ý kiến.
120
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
Cũng không thể thế này mãi chứ?
121
00:07:04,375 --> 00:07:06,041
Cô thì biết gì?
122
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
Cái đồ dân văn phòng bàng quan.
123
00:07:11,916 --> 00:07:14,416
BẾP NHÀ AKI
124
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
Anh vừa nói gì? Nói lại tôi nghe.
125
00:07:20,375 --> 00:07:23,833
Anh nói anh quảng bá cho tôi à?
126
00:07:24,166 --> 00:07:26,208
Cười cái mẹ gì mà cười?
127
00:07:26,833 --> 00:07:27,750
Đang điên đấy.
128
00:07:28,125 --> 00:07:29,416
Ai thế nhỉ?
129
00:07:29,500 --> 00:07:31,625
Tay quảng bá sự kiện hôm nọ.
130
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Tôi đưa người đến chỗ các anh đấy!
131
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Cái sự kiện chết tiệt!
132
00:07:37,625 --> 00:07:38,708
Hiểu chưa?
133
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
Tôi sẽ cho người qua chỗ anh.
134
00:07:42,291 --> 00:07:44,666
Đừng có thách!
135
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
Rồi anh sẽ hối hận cho xem!
136
00:07:55,416 --> 00:07:57,500
Quản lý tài chính, cô đi.
137
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
Dạ? Tôi ư?
138
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Đi thu số tiền quá hạn về.
139
00:08:01,416 --> 00:08:03,791
Không lấy được thì đừng về.
140
00:08:07,458 --> 00:08:12,041
Hyodo thật không biết cách
làm việc với người khác.
141
00:08:12,458 --> 00:08:16,125
Dù gì cũng không phải người trong ngành.
142
00:08:16,916 --> 00:08:18,875
Cô đen thật.
143
00:08:18,958 --> 00:08:21,875
Anh ta nói không thu được thì đừng về.
144
00:08:21,958 --> 00:08:23,791
Tội ghê.
145
00:08:27,083 --> 00:08:28,416
Giờ sao đây?
146
00:08:29,083 --> 00:08:31,833
Tôi không định trả tiền đâu.
147
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
Cô sẽ quỳ xuống xin chứ?
148
00:08:44,375 --> 00:08:46,875
Làm ơn trả tiền đi.
149
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
Làm ơn.
150
00:08:51,541 --> 00:08:56,541
Làm thật à! Chỉ đùa thôi mà!
151
00:08:56,625 --> 00:09:00,625
Nhìn thứ tép riu như cô
quỳ lạy có ích gì chứ.
152
00:09:06,625 --> 00:09:09,041
Ai cũng mang nợ.
153
00:09:09,458 --> 00:09:11,875
Những món nợ từ khi mới sinh
154
00:09:12,291 --> 00:09:15,250
để được sống trong thế giới này.
155
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
Và làm việc như điên...
156
00:09:19,166 --> 00:09:21,458
phí hoài tuổi xuân để trả nợ.
157
00:09:21,541 --> 00:09:23,708
Làm mọi thứ chỉ để trả nợ.
158
00:09:24,916 --> 00:09:30,208
Không chịu nổi nữa!
159
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
NỘ
160
00:09:34,000 --> 00:09:35,916
Hết tiền! Sinh ra không giàu
161
00:09:36,000 --> 00:09:38,291
Thế thì sống làm gì?
162
00:09:38,375 --> 00:09:40,375
Mọi thứ gây dựng đều đổ sụp
163
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Ngày càng nhiều hóa đơn
164
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Vòng luẩn quẩn không ngừng
165
00:09:44,916 --> 00:09:47,083
Tiêu rồi kiếm, tiêu rồi kiếm
166
00:09:47,166 --> 00:09:49,291
Vòng luẩn quẩn không ngừng
167
00:09:49,375 --> 00:09:51,916
Nợ đến ngày mục xương
168
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Biết mà.
169
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Kiểu gì em cũng ở đây.
170
00:10:08,916 --> 00:10:11,541
QUÁN CHIM NON
171
00:10:11,958 --> 00:10:12,916
Sao chưa nghỉ?
172
00:10:13,000 --> 00:10:14,041
Dạ?
173
00:10:14,458 --> 00:10:18,041
Em có được trả lương đâu. Sao chưa nghỉ?
174
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
Không được ạ. Tại em mà.
175
00:10:22,458 --> 00:10:23,791
Biết mà.
176
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
Vậy cố lên.
177
00:10:27,708 --> 00:10:30,458
Nhưng lâu nữa mới có lời đấy.
178
00:10:30,541 --> 00:10:34,083
Gori cũng bảo kinh doanh không dễ mà.
179
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Em không biết phải làm gì nữa.
180
00:10:38,666 --> 00:10:41,291
Biết luôn.
181
00:10:41,666 --> 00:10:42,583
Ơ?
182
00:10:44,500 --> 00:10:48,125
Em biết đấy.
Chỉ là em không muốn tìm cách thôi.
183
00:10:48,208 --> 00:10:51,916
Nên ông ta mới nói em là
"dân văn phòng bàng quan".
184
00:10:52,375 --> 00:10:55,875
Đi làm mệt nhưngkhông chịu nghỉ.
Em tính làm gì?
185
00:10:56,500 --> 00:10:58,583
Phải thay đổi đi.
186
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
Em đã cố hết sức chưa?
187
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
Chị vào đây chút.
188
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
À, vâng ạ.
189
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
Mình làm chị ấy buồn rồi nhỉ.
190
00:11:21,666 --> 00:11:23,083
Cảm ơn đã đợi chị.
191
00:11:24,666 --> 00:11:25,833
Này.
192
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
Dạ?
193
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Á?
194
00:11:30,958 --> 00:11:31,791
MƯỜI NGHÌN YÊN
195
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
Chị Washimi, cái...
196
00:11:33,583 --> 00:11:35,166
Tiện rút tiền thôi.
197
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
Vẫn phải ký giấy nợ đấy.
198
00:11:37,958 --> 00:11:40,375
Chị Washimi tốt với em quá!
199
00:11:43,500 --> 00:11:46,958
Cất vào túi đi. Đang đứng giữa đường đấy!
200
00:11:47,041 --> 00:11:49,500
Em mượn đủ tiền ăn tháng này nhé?
201
00:11:50,166 --> 00:11:51,083
Sao lại thế?
202
00:11:52,375 --> 00:11:54,958
Tiền ăn thôi à? Còn nợ thì sao?
203
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
Em sẽ cố gắng.
204
00:11:57,500 --> 00:11:59,958
Sẽ cố gắng hết sức ạ!
205
00:12:04,791 --> 00:12:05,666
Gắng lên...
206
00:12:07,250 --> 00:12:09,666
mình sẽ là kế toán viên chuyên nghiệp.
207
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
NGOẠI Ô
208
00:12:13,916 --> 00:12:16,833
Đừng đặt cài áo mới nữa ạ.
209
00:12:17,416 --> 00:12:19,166
Lại gì nữa thế?
210
00:12:19,583 --> 00:12:22,666
Đồ lưu niệm hiện đã nhiều hơn lượng khách.
211
00:12:23,208 --> 00:12:25,791
Cung và cầu không cân bằng:
212
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
logic không hợp lý chút nào.
213
00:12:28,458 --> 00:12:30,833
Không được in cài áo mới nữa?
214
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Cô chẳng biết gì.
215
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
Vậy chúng tôi còn gì để mua!
216
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
Vấn đề hệ trọng đấy!
217
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Cô định lợi dụng tình thế làm gì?
218
00:12:41,125 --> 00:12:44,375
Đấy? Phải lắng nghe người hâm mộ nữa.
219
00:12:44,708 --> 00:12:47,541
Đừng lo. Tôi sẽ mua máy cũ này.
220
00:12:50,875 --> 00:12:51,875
Hử?
221
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Đây là máy tạo cài áo riêng.
222
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
Nếu cần số ít,
223
00:12:56,208 --> 00:13:00,708
chỉ cần dùng máy tính và máy in
để tạo huy hiệu là được.
224
00:13:01,958 --> 00:13:04,000
Tiết kiệm đấy.
225
00:13:04,083 --> 00:13:06,208
Ví tôi sắp bị vắt khô rồi!
226
00:13:06,833 --> 00:13:11,208
Tôi sẽ nghĩ cách bán
số áo phông và mũ hiện có.
227
00:13:11,833 --> 00:13:14,333
Cho phép tôi thực hiện
228
00:13:14,791 --> 00:13:17,041
Kế hoạch củng cố tài chính OTM nhé?
229
00:13:17,500 --> 00:13:19,708
À. Ừ...được...
230
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
Cảm ơn ạ!
231
00:13:31,291 --> 00:13:33,375
Cảm ơn chị Washimi!
232
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
PHÒNG KẾ TOÁN
233
00:13:38,458 --> 00:13:40,750
Retsuko hết khủng hoảng rồi nhỉ!
234
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
Không tin được đâu.
235
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Sao thế?
236
00:13:44,083 --> 00:13:46,375
Trông thế thôi chứ
237
00:13:46,458 --> 00:13:50,166
đã mê VR rồi thì khó dứt ra lắm.
238
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
Vô phương luôn!
239
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
Cứ chơi mãi chơi mãi!
240
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
Bà cũng chơi à?
241
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Gì?
242
00:13:57,666 --> 00:13:58,750
Ai bảo ông thế?
243
00:13:58,833 --> 00:14:02,125
Bà toàn chê ỏng eo xong không dứt ra được.
244
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Lúc nào chả thế.
245
00:14:04,166 --> 00:14:07,250
Bà chả chê mai mối với smartphone đấy.
246
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
"Điện thoại gập là đủ cho người Nhật"?
247
00:14:10,583 --> 00:14:12,791
Ông mới cần người yêu ảo!
248
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
Thèm bạn gái bao năm rồi còn gì!
249
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Im đi được không? Kệ tôi.
250
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
Xin lỗi.
251
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
Chờ chút nha.
252
00:14:23,541 --> 00:14:25,375
Phòng Hành chính? Bạn...
253
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Mình là Inui.
254
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
À, Inui. Có chuyện gì thế?
255
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
À, tài liệu này...
256
00:14:32,291 --> 00:14:33,750
Để mình xem.
257
00:14:34,583 --> 00:14:36,375
Đúng là của bọn mình.
258
00:14:38,208 --> 00:14:39,166
Xin lỗi nha.
259
00:14:39,583 --> 00:14:40,458
Không...
260
00:14:40,791 --> 00:14:42,083
Không sao đâu.
261
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Ấy kìa.
262
00:14:45,041 --> 00:14:47,208
Chà chà!
263
00:15:16,416 --> 00:15:19,416
Biên dịch: Aki