1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
UTKANTEN
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,125
Migi!
4
00:00:15,791 --> 00:00:16,791
Hidarin!
5
00:00:17,708 --> 00:00:19,000
Manaka, bandledare.
6
00:00:20,000 --> 00:00:25,375
Vi är OTM Girls,
de mest stilfulla underground-idolerna!
7
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
Underground-idoler?
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,458
Som du ser, är de en idolgrupp.
9
00:00:30,541 --> 00:00:34,791
Jag hittade dem och är nu deras manager.
Men de är inte så kända än. Aj!
10
00:00:36,708 --> 00:00:41,375
Du skakar huvudet för mycket. Vem har hört
talas om en producent som eggar publiken?
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,916
Låt dem då inte bara stå stilla så där!
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,791
-Ni ska ju egga upp dem!
-Just det.
13
00:00:46,875 --> 00:00:49,916
-Är du producent?
-Ja, det stämmer.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,250
Jag anställer dig som ekonomichef.
Du börjar i dag.
15
00:00:53,750 --> 00:00:58,583
Lönen går till att betala av din skuld.
Inget dåligt erbjudande, va?
16
00:00:58,666 --> 00:01:02,625
-Men jag har ju redan ett jobb.
-Va?
17
00:01:03,083 --> 00:01:05,458
-Du sa att du skulle sköta det ordentligt.
-Va?
18
00:01:05,958 --> 00:01:09,208
-Du sa att du skulle göra vad som helst.
-Jo, men...
19
00:01:09,291 --> 00:01:11,833
-Verkligen? Vad som helst?
-Ja.
20
00:01:12,458 --> 00:01:15,500
Bra, gå till affären
och köp gelégodis och våtservetter.
21
00:01:15,958 --> 00:01:18,208
-Va?
-Köp gelégodis och våtservetter.
22
00:01:18,291 --> 00:01:20,583
-Öh...
-Gelégodis och våtservetter.
23
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
-Nu.
-Okej.
24
00:01:26,083 --> 00:01:27,250
RASERI
25
00:01:27,333 --> 00:01:31,708
SÄSONG 3
26
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
SÄSONG 3
27
00:02:23,541 --> 00:02:25,708
Det är fredag kväll!
28
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Den här kvällen ska bli fantastisk.
Nu ger vi järnet!
29
00:02:31,125 --> 00:02:32,166
Ja!
30
00:02:34,125 --> 00:02:35,958
-Ekonomichef.
-Ja!
31
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
-Ta med allt det här.
-Okej.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
-Bär ut dem.
-Okej.
33
00:02:42,750 --> 00:02:46,208
-Ekonomichefen! Köp gelégodis.
-Okej.
34
00:02:46,291 --> 00:02:48,000
-Köp lite oolong-te.
-Okej.
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,958
-Köp en fläskbulle.
-Okej.
36
00:02:50,458 --> 00:02:52,958
Va? Jag bad om en pizzabulle.
37
00:02:53,416 --> 00:02:57,166
-Men du sa fläskbulle.
-Va? Som om jag skulle be om det.
38
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Köp en pizzabulle.
39
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
Okej.
40
00:03:06,666 --> 00:03:08,875
-Här är lite kvitton.
-Okej.
41
00:03:08,958 --> 00:03:12,166
-Det finns fler i handskfacket.
-Förstått.
42
00:03:12,250 --> 00:03:14,958
-Jag låter dig sköta det.
-Okej.
43
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
Vi ska se till
att ni får den bästa kvällen i era liv.
44
00:03:26,125 --> 00:03:31,666
Åh, vad frustrerande det här är. Jag är
inte ekonomichef. Jag är alltiallo.
45
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
KVITTO
950 YEN
46
00:03:35,000 --> 00:03:38,416
Och på tal om det...
Han har inte sagt nåt om min lön.
47
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
Din lön?
48
00:03:42,583 --> 00:03:45,708
Ja, jag tror inte att du har sagt
vad jag får i lön.
49
00:03:47,625 --> 00:03:51,500
Har du kollat våra finanser?
Det är väl bara negativa siffror?
50
00:03:51,583 --> 00:03:54,375
Tja... Jo.
51
00:03:55,000 --> 00:03:57,875
Jag anser att det slösas mycket pengar
på bandprylar.
52
00:03:57,958 --> 00:04:01,041
Det blir ingen lön till dig
förrän vi börjar tjäna pengar.
53
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Det har jag sagt.
54
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Nej, det har du inte.
55
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
De tre andra gör också det här gratis.
Ha tålamod.
56
00:04:16,875 --> 00:04:19,166
Man måste så för att kunna skörda.
57
00:04:19,250 --> 00:04:20,916
Ingen bryr sig.
58
00:04:26,791 --> 00:04:28,750
Korttidaren!
59
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
Va? Är hon inte här?
60
00:04:31,208 --> 00:04:34,958
Kan jag hjälpa till? Jag är här
i stället för henne, om det behövs nåt.
61
00:04:35,625 --> 00:04:39,416
Va? Jag behöver korttidaren!
62
00:04:39,500 --> 00:04:42,000
-Var är korttidaren?!
-Ingen aning.
63
00:04:42,666 --> 00:04:43,958
Korttidaren!
64
00:04:44,041 --> 00:04:47,375
Vakna, Retsuko.
Fångvaktaren är på väg hit.
65
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
FIKARUM
66
00:04:51,083 --> 00:04:54,500
-Jag har aldrig sett dig sova på jobbet.
-Nej.
67
00:04:55,750 --> 00:04:59,750
-Vad står på?
-Inget. Jag känner mig bara lite trött.
68
00:05:00,375 --> 00:05:01,625
Är det helt säkert?
69
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Allt är bra.
70
00:05:07,000 --> 00:05:10,541
-Jag förstår.
-Okej, vi ses senare.
71
00:05:17,208 --> 00:05:20,416
Det är uppenbart att nåt är fel.
72
00:05:21,291 --> 00:05:25,000
-Men hon tänker inte berätta för oss.
-Som vanligt.
73
00:05:26,625 --> 00:05:29,416
Vem är vi för henne?
74
00:05:29,958 --> 00:05:35,291
Troligen bara kollegor. Varken mer
eller mindre. Men vi är ju alla vuxna.
75
00:05:56,958 --> 00:05:59,291
Har det hänt Retsuko nånting?
76
00:06:02,166 --> 00:06:04,166
Jag har inte hört nåt.
77
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
UTKANTEN
78
00:06:10,625 --> 00:06:13,833
Det var fantastiskt!
Du är en ängel, Manaka.
79
00:06:13,916 --> 00:06:15,916
Vad glad jag blir. Tack.
80
00:06:16,000 --> 00:06:20,458
Är det bara jag som tror att OTM
nån gång kommer att bli nummer ett?
81
00:06:20,541 --> 00:06:22,291
Vad glad jag blir. Tack.
82
00:06:22,375 --> 00:06:25,833
Får jag, får jag...
Får jag ta ett foto med dig?
83
00:06:25,916 --> 00:06:27,875
-Visst.
-Det blir 1 000 yen.
84
00:06:27,958 --> 00:06:31,125
-Och vad sägs om en tröja?
-Le.
85
00:06:33,250 --> 00:06:37,416
Det handlar inte bara om att sjunga och
dansa. Att ta sig tid att träffa fansen
86
00:06:37,500 --> 00:06:40,916
och att sälja bandprylar,
är en annan del av att vara idol.
87
00:06:41,000 --> 00:06:42,833
Det verkar jobbigt.
88
00:06:43,875 --> 00:06:49,000
Apropå bandprylar...
Har du beställt 300 nya pins?
89
00:06:49,083 --> 00:06:51,041
Det är det minsta man kan beställa.
90
00:06:52,166 --> 00:06:55,291
Men det är inte mer än typ 20 i publiken.
91
00:06:56,083 --> 00:06:59,541
Och de gamla pinsen är inte slut än.
92
00:07:00,041 --> 00:07:01,916
Var tyst nu.
93
00:07:02,000 --> 00:07:06,041
-Men du kan inte hålla på så här.
-Vad vet du om det?
94
00:07:08,291 --> 00:07:11,291
Du är bara en okunnig kontorsslav.
95
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
Va? Vad sa du? Säg det igen.
96
00:07:20,375 --> 00:07:23,958
Sa du precis att det är du som gynnar mig?
97
00:07:24,041 --> 00:07:26,208
Vad skrattar du åt?!
98
00:07:26,833 --> 00:07:29,458
-Han är skitarg.
-Vem pratar han med?
99
00:07:29,541 --> 00:07:31,875
Promotorn från häromkvällen.
100
00:07:31,958 --> 00:07:37,166
Det var jag som drog publik till ditt
ställe! Till ditt patetiska evenemang!
101
00:07:37,666 --> 00:07:42,208
Fattar du? Jag skickar
en av mina ungdomar till dig.
102
00:07:42,291 --> 00:07:47,125
Du bad om det!
Det ska lära dig en läxa, idiot!
103
00:07:55,500 --> 00:07:59,250
-Ekonomichef, du får gå dit.
-Va? Jag?
104
00:07:59,333 --> 00:08:03,666
Du ska hämta det han är skyldig oss.
Kom inte tillbaka förrän han har betalat.
105
00:08:07,500 --> 00:08:12,041
Hyodo förstår inte hur det är
att jobba med andra.
106
00:08:12,500 --> 00:08:16,125
Så började han ju inte heller
i den här branschen.
107
00:08:17,000 --> 00:08:21,916
Det måste vara jobbigt för dig. Han sa väl
åt dig att inte återvända utan pengar?
108
00:08:22,000 --> 00:08:23,958
Stackars dig.
109
00:08:27,125 --> 00:08:31,833
Så, hur gör vi?
Det finns inte en chans att jag betalar.
110
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
Tänker du be på dina bara knän?
111
00:08:44,500 --> 00:08:46,875
Jag ber dig, snälla betala.
112
00:08:48,125 --> 00:08:49,333
Snälla.
113
00:08:51,500 --> 00:08:56,541
Var inte så allvarlig! Jag skojade bara.
114
00:08:56,625 --> 00:09:00,625
Att se dig kräla i stoftet, ger mig inget.
115
00:09:06,625 --> 00:09:08,916
Alla har skulder.
116
00:09:09,458 --> 00:09:15,250
Vi tyngs ner av dem ända sen vi föds.
I utbyte får vi leva i den här världen.
117
00:09:16,250 --> 00:09:21,458
Därför jobbar vi så maniskt...och slösar
bort våra liv för att betala skulden.
118
00:09:21,541 --> 00:09:23,708
Allt vi gör beror på den.
119
00:09:25,333 --> 00:09:30,208
Jag klarar inte av det här längre!
120
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
RASERI
121
00:09:34,000 --> 00:09:36,041
Slut på pengar!
Kört från början
122
00:09:36,125 --> 00:09:38,291
Är livet helt utan mening?
123
00:09:38,375 --> 00:09:40,375
Allt jag bygger upp
Rivs ner direkt
124
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Fler räkningar varje dag
125
00:09:42,875 --> 00:09:47,083
En kamp utan slut
Blöder ut pengar
126
00:09:47,166 --> 00:09:51,916
En kamp utan slut
Skulder som förtär
127
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
Bingo.
128
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Jag visste att jag skulle hitta dig här.
129
00:10:12,041 --> 00:10:14,041
-Varför slutar du inte?
-Va?
130
00:10:14,500 --> 00:10:18,041
Det är jobbigt för att du inte får betalt.
Så varför slutar du inte?
131
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
Det går inte. Det var ju mitt fel.
132
00:10:22,458 --> 00:10:24,041
Jag visste att du skulle säga så.
133
00:10:26,208 --> 00:10:30,500
Fortsätt då.
Men du lär inte få betalt på länge.
134
00:10:30,583 --> 00:10:34,083
Gori sa ju att det är svårt
att driva företag.
135
00:10:36,208 --> 00:10:38,625
Jag vet inte vad jag ska göra.
136
00:10:38,708 --> 00:10:42,416
-Det visste jag också att du skulle säga.
-Verkligen?
137
00:10:44,500 --> 00:10:48,208
Det är inte det att du inte vet.
Du har slutat leta efter lösningar.
138
00:10:48,291 --> 00:10:51,916
Det var därför han kallade dig
okunnig kontorsslav.
139
00:10:52,458 --> 00:10:56,458
Jobbet är besvärligt, men du vill
inte sluta. Så, vad vill du?
140
00:10:56,541 --> 00:11:01,750
Du måste förändra nåt.
Har du verkligen gjort ditt allra bästa?
141
00:11:08,583 --> 00:11:11,375
-Jag måste bara snabbt gå in här.
-Jaså? Okej.
142
00:11:15,833 --> 00:11:18,125
Jag undrar om jag gjorde henne upprörd.
143
00:11:21,750 --> 00:11:23,083
Tack för att du väntade.
144
00:11:24,750 --> 00:11:26,500
-Varsågod.
-Va?
145
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Va?
146
00:11:30,958 --> 00:11:31,791
10 000 YEN
147
00:11:31,875 --> 00:11:33,541
Washimi, det är...
148
00:11:33,625 --> 00:11:37,166
Jag skulle ändå ta ut pengar.
Och du får skriva på en skuldsedel.
149
00:11:38,041 --> 00:11:40,375
Vad snäll du är, Washimi.
150
00:11:42,875 --> 00:11:46,958
Jaja... Lägg pengarna i väskan.
Vi står mitt på gatan!
151
00:11:47,041 --> 00:11:49,500
Jag vill bara låna till mat
för resten av månaden.
152
00:11:50,166 --> 00:11:51,083
Va?
153
00:11:52,458 --> 00:11:56,250
-Bara till mat? Men din skuld då?
-Jag ska försöka göra mitt bästa.
154
00:11:57,583 --> 00:11:59,958
Eller... Jag ska göra mitt bästa!
155
00:12:05,083 --> 00:12:09,250
Räkna bara till tio...
sen är jag en superproffsig revisor.
156
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
UTKANTEN
157
00:12:14,000 --> 00:12:16,833
Beställ inga fler pins.
158
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
Va? Vad pratar du om?
159
00:12:19,583 --> 00:12:23,250
Just nu har vi mycket mer bandprylar
än vi har publik.
160
00:12:23,333 --> 00:12:28,083
Vår tillgång och efterfrågan är i obalans.
En ologisk trend som du har normaliserat.
161
00:12:28,541 --> 00:12:33,000
Du ber mig att sluta göra nya pins.
Du fattar ingenting.
162
00:12:34,333 --> 00:12:38,708
-Då kan vi ju inte köpa nåt!
-Det är ett allvarligt problem.
163
00:12:38,791 --> 00:12:41,166
Du måste ta utsugningen av fansen
på allvar.
164
00:12:41,250 --> 00:12:44,375
Där ser du.
Man måste även beakta fansens åsikter.
165
00:12:44,791 --> 00:12:48,416
Oroa er inte.
Jag tänker köpa en begagnad sån här.
166
00:12:50,875 --> 00:12:51,875
Va?
167
00:12:52,416 --> 00:12:56,125
Det är en press som tillverkar pins.
Om man bara vill ha några stycken,
168
00:12:56,208 --> 00:13:00,625
kan man använda en dator och en skrivare
för att tillverka unika pins.
169
00:13:02,208 --> 00:13:06,208
-Det låter affärsmässigt.
-Jag kommer att bli utfattig!
170
00:13:06,875 --> 00:13:11,208
Jag ska också försöka sälja
de tröjor och kepsar vi har kvar.
171
00:13:11,958 --> 00:13:17,041
Låter du mig ta hand om
OTM:s finansiella konsolideringsplan?
172
00:13:17,541 --> 00:13:21,250
-Öh... Ja, okej.
-Tack!
173
00:13:31,333 --> 00:13:33,375
Tack, Washimi.
174
00:13:38,416 --> 00:13:40,750
Retsuko verkar ha löst sina pengaproblem.
175
00:13:41,291 --> 00:13:43,750
-Jag är inte så säker på det.
-Varför inte?
176
00:13:44,208 --> 00:13:50,166
Det kanske verkar så, men när man en gång
har börjat med VR är det svårt att sluta.
177
00:13:50,625 --> 00:13:54,291
Det finns ingen återvändo.
Man bara fortsätter utan att tänka.
178
00:13:54,375 --> 00:13:56,583
-Du spelar också. Eller hur?
-Va?
179
00:13:57,708 --> 00:13:58,750
Varför tror du det?
180
00:13:58,833 --> 00:14:02,208
Först sågar du nåt,
sen blir du beroende av det.
181
00:14:02,291 --> 00:14:07,250
Det är så du fungerar. Du sågade ju
både dejtingsajter och smartmobiler.
182
00:14:07,791 --> 00:14:10,625
"Vikbara mobiler räcker för japaner."
183
00:14:10,708 --> 00:14:15,791
Du behöver en virtuell flickvän! Så som
du har suktat efter en flickvän i åratal!
184
00:14:15,875 --> 00:14:17,916
Tyst på dig. Låt mig vara.
185
00:14:18,000 --> 00:14:21,291
-Ursäkta?
-Ett ögonblick.
186
00:14:23,541 --> 00:14:26,583
-Du heter...
-Inui.
187
00:14:26,666 --> 00:14:28,625
Just det, Inui. Var gäller det?
188
00:14:29,833 --> 00:14:32,125
Jo, det här dokumentet...
189
00:14:32,208 --> 00:14:36,375
Åh, jag förstår. Det är nog vårt.
190
00:14:38,208 --> 00:14:41,916
-Jag ber om ursäkt för besväret.
-Ingen fara... Det var inget besvär.
191
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Åh?
192
00:14:45,083 --> 00:14:47,208
Åh...
193
00:14:49,916 --> 00:14:52,916
Undertexter: Dan Brundin