1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 UTKANTEN 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,125 Migi! 4 00:00:15,791 --> 00:00:16,791 Hidarin! 5 00:00:17,708 --> 00:00:19,000 Manaka, bandledare. 6 00:00:20,000 --> 00:00:25,375 Vi är OTM Girls, de mest stilfulla underground-idolerna! 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,875 Underground-idoler? 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,458 Som du ser, är de en idolgrupp. 9 00:00:30,541 --> 00:00:34,791 Jag hittade dem och är nu deras manager. Men de är inte så kända än. Aj! 10 00:00:36,708 --> 00:00:41,375 Du skakar huvudet för mycket. Vem har hört talas om en producent som eggar publiken? 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,916 Låt dem då inte bara stå stilla så där! 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,791 -Ni ska ju egga upp dem! -Just det. 13 00:00:46,875 --> 00:00:49,916 -Är du producent? -Ja, det stämmer. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,250 Jag anställer dig som ekonomichef. Du börjar i dag. 15 00:00:53,750 --> 00:00:58,583 Lönen går till att betala av din skuld. Inget dåligt erbjudande, va? 16 00:00:58,666 --> 00:01:02,625 -Men jag har ju redan ett jobb. -Va? 17 00:01:03,083 --> 00:01:05,458 -Du sa att du skulle sköta det ordentligt. -Va? 18 00:01:05,958 --> 00:01:09,208 -Du sa att du skulle göra vad som helst. -Jo, men... 19 00:01:09,291 --> 00:01:11,833 -Verkligen? Vad som helst? -Ja. 20 00:01:12,458 --> 00:01:15,500 Bra, gå till affären och köp gelégodis och våtservetter. 21 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 -Va? -Köp gelégodis och våtservetter. 22 00:01:18,291 --> 00:01:20,583 -Öh... -Gelégodis och våtservetter. 23 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 -Nu. -Okej. 24 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 RASERI 25 00:01:27,333 --> 00:01:31,708 SÄSONG 3 26 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 SÄSONG 3 27 00:02:23,541 --> 00:02:25,708 Det är fredag kväll! 28 00:02:27,833 --> 00:02:31,041 Den här kvällen ska bli fantastisk. Nu ger vi järnet! 29 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 Ja! 30 00:02:34,125 --> 00:02:35,958 -Ekonomichef. -Ja! 31 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 -Ta med allt det här. -Okej. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 -Bär ut dem. -Okej. 33 00:02:42,750 --> 00:02:46,208 -Ekonomichefen! Köp gelégodis. -Okej. 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 -Köp lite oolong-te. -Okej. 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,958 -Köp en fläskbulle. -Okej. 36 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 Va? Jag bad om en pizzabulle. 37 00:02:53,416 --> 00:02:57,166 -Men du sa fläskbulle. -Va? Som om jag skulle be om det. 38 00:02:57,708 --> 00:02:59,416 Köp en pizzabulle. 39 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 Okej. 40 00:03:06,666 --> 00:03:08,875 -Här är lite kvitton. -Okej. 41 00:03:08,958 --> 00:03:12,166 -Det finns fler i handskfacket. -Förstått. 42 00:03:12,250 --> 00:03:14,958 -Jag låter dig sköta det. -Okej. 43 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Vi ska se till att ni får den bästa kvällen i era liv. 44 00:03:26,125 --> 00:03:31,666 Åh, vad frustrerande det här är. Jag är inte ekonomichef. Jag är alltiallo. 45 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 KVITTO 950 YEN 46 00:03:35,000 --> 00:03:38,416 Och på tal om det... Han har inte sagt nåt om min lön. 47 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 Din lön? 48 00:03:42,583 --> 00:03:45,708 Ja, jag tror inte att du har sagt vad jag får i lön. 49 00:03:47,625 --> 00:03:51,500 Har du kollat våra finanser? Det är väl bara negativa siffror? 50 00:03:51,583 --> 00:03:54,375 Tja... Jo. 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,875 Jag anser att det slösas mycket pengar på bandprylar. 52 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 Det blir ingen lön till dig förrän vi börjar tjäna pengar. 53 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 Det har jag sagt. 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Nej, det har du inte. 55 00:04:07,083 --> 00:04:11,875 De tre andra gör också det här gratis. Ha tålamod. 56 00:04:16,875 --> 00:04:19,166 Man måste så för att kunna skörda. 57 00:04:19,250 --> 00:04:20,916 Ingen bryr sig. 58 00:04:26,791 --> 00:04:28,750 Korttidaren! 59 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 Va? Är hon inte här? 60 00:04:31,208 --> 00:04:34,958 Kan jag hjälpa till? Jag är här i stället för henne, om det behövs nåt. 61 00:04:35,625 --> 00:04:39,416 Va? Jag behöver korttidaren! 62 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 -Var är korttidaren?! -Ingen aning. 63 00:04:42,666 --> 00:04:43,958 Korttidaren! 64 00:04:44,041 --> 00:04:47,375 Vakna, Retsuko. Fångvaktaren är på väg hit. 65 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 FIKARUM 66 00:04:51,083 --> 00:04:54,500 -Jag har aldrig sett dig sova på jobbet. -Nej. 67 00:04:55,750 --> 00:04:59,750 -Vad står på? -Inget. Jag känner mig bara lite trött. 68 00:05:00,375 --> 00:05:01,625 Är det helt säkert? 69 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Allt är bra. 70 00:05:07,000 --> 00:05:10,541 -Jag förstår. -Okej, vi ses senare. 71 00:05:17,208 --> 00:05:20,416 Det är uppenbart att nåt är fel. 72 00:05:21,291 --> 00:05:25,000 -Men hon tänker inte berätta för oss. -Som vanligt. 73 00:05:26,625 --> 00:05:29,416 Vem är vi för henne? 74 00:05:29,958 --> 00:05:35,291 Troligen bara kollegor. Varken mer eller mindre. Men vi är ju alla vuxna. 75 00:05:56,958 --> 00:05:59,291 Har det hänt Retsuko nånting? 76 00:06:02,166 --> 00:06:04,166 Jag har inte hört nåt. 77 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 UTKANTEN 78 00:06:10,625 --> 00:06:13,833 Det var fantastiskt! Du är en ängel, Manaka. 79 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 Vad glad jag blir. Tack. 80 00:06:16,000 --> 00:06:20,458 Är det bara jag som tror att OTM nån gång kommer att bli nummer ett? 81 00:06:20,541 --> 00:06:22,291 Vad glad jag blir. Tack. 82 00:06:22,375 --> 00:06:25,833 Får jag, får jag... Får jag ta ett foto med dig? 83 00:06:25,916 --> 00:06:27,875 -Visst. -Det blir 1 000 yen. 84 00:06:27,958 --> 00:06:31,125 -Och vad sägs om en tröja? -Le. 85 00:06:33,250 --> 00:06:37,416 Det handlar inte bara om att sjunga och dansa. Att ta sig tid att träffa fansen 86 00:06:37,500 --> 00:06:40,916 och att sälja bandprylar, är en annan del av att vara idol. 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 Det verkar jobbigt. 88 00:06:43,875 --> 00:06:49,000 Apropå bandprylar... Har du beställt 300 nya pins? 89 00:06:49,083 --> 00:06:51,041 Det är det minsta man kan beställa. 90 00:06:52,166 --> 00:06:55,291 Men det är inte mer än typ 20 i publiken. 91 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 Och de gamla pinsen är inte slut än. 92 00:07:00,041 --> 00:07:01,916 Var tyst nu. 93 00:07:02,000 --> 00:07:06,041 -Men du kan inte hålla på så här. -Vad vet du om det? 94 00:07:08,291 --> 00:07:11,291 Du är bara en okunnig kontorsslav. 95 00:07:16,500 --> 00:07:20,291 Va? Vad sa du? Säg det igen. 96 00:07:20,375 --> 00:07:23,958 Sa du precis att det är du som gynnar mig? 97 00:07:24,041 --> 00:07:26,208 Vad skrattar du åt?! 98 00:07:26,833 --> 00:07:29,458 -Han är skitarg. -Vem pratar han med? 99 00:07:29,541 --> 00:07:31,875 Promotorn från häromkvällen. 100 00:07:31,958 --> 00:07:37,166 Det var jag som drog publik till ditt ställe! Till ditt patetiska evenemang! 101 00:07:37,666 --> 00:07:42,208 Fattar du? Jag skickar en av mina ungdomar till dig. 102 00:07:42,291 --> 00:07:47,125 Du bad om det! Det ska lära dig en läxa, idiot! 103 00:07:55,500 --> 00:07:59,250 -Ekonomichef, du får gå dit. -Va? Jag? 104 00:07:59,333 --> 00:08:03,666 Du ska hämta det han är skyldig oss. Kom inte tillbaka förrän han har betalat. 105 00:08:07,500 --> 00:08:12,041 Hyodo förstår inte hur det är att jobba med andra. 106 00:08:12,500 --> 00:08:16,125 Så började han ju inte heller i den här branschen. 107 00:08:17,000 --> 00:08:21,916 Det måste vara jobbigt för dig. Han sa väl åt dig att inte återvända utan pengar? 108 00:08:22,000 --> 00:08:23,958 Stackars dig. 109 00:08:27,125 --> 00:08:31,833 Så, hur gör vi? Det finns inte en chans att jag betalar. 110 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 Tänker du be på dina bara knän? 111 00:08:44,500 --> 00:08:46,875 Jag ber dig, snälla betala. 112 00:08:48,125 --> 00:08:49,333 Snälla. 113 00:08:51,500 --> 00:08:56,541 Var inte så allvarlig! Jag skojade bara. 114 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 Att se dig kräla i stoftet, ger mig inget. 115 00:09:06,625 --> 00:09:08,916 Alla har skulder. 116 00:09:09,458 --> 00:09:15,250 Vi tyngs ner av dem ända sen vi föds. I utbyte får vi leva i den här världen. 117 00:09:16,250 --> 00:09:21,458 Därför jobbar vi så maniskt...och slösar bort våra liv för att betala skulden. 118 00:09:21,541 --> 00:09:23,708 Allt vi gör beror på den. 119 00:09:25,333 --> 00:09:30,208 Jag klarar inte av det här längre! 120 00:09:30,291 --> 00:09:31,291 RASERI 121 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 Slut på pengar! Kört från början 122 00:09:36,125 --> 00:09:38,291 Är livet helt utan mening? 123 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 Allt jag bygger upp Rivs ner direkt 124 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Fler räkningar varje dag 125 00:09:42,875 --> 00:09:47,083 En kamp utan slut Blöder ut pengar 126 00:09:47,166 --> 00:09:51,916 En kamp utan slut Skulder som förtär 127 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 Bingo. 128 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Jag visste att jag skulle hitta dig här. 129 00:10:12,041 --> 00:10:14,041 -Varför slutar du inte? -Va? 130 00:10:14,500 --> 00:10:18,041 Det är jobbigt för att du inte får betalt. Så varför slutar du inte? 131 00:10:18,541 --> 00:10:21,583 Det går inte. Det var ju mitt fel. 132 00:10:22,458 --> 00:10:24,041 Jag visste att du skulle säga så. 133 00:10:26,208 --> 00:10:30,500 Fortsätt då. Men du lär inte få betalt på länge. 134 00:10:30,583 --> 00:10:34,083 Gori sa ju att det är svårt att driva företag. 135 00:10:36,208 --> 00:10:38,625 Jag vet inte vad jag ska göra. 136 00:10:38,708 --> 00:10:42,416 -Det visste jag också att du skulle säga. -Verkligen? 137 00:10:44,500 --> 00:10:48,208 Det är inte det att du inte vet. Du har slutat leta efter lösningar. 138 00:10:48,291 --> 00:10:51,916 Det var därför han kallade dig okunnig kontorsslav. 139 00:10:52,458 --> 00:10:56,458 Jobbet är besvärligt, men du vill inte sluta. Så, vad vill du? 140 00:10:56,541 --> 00:11:01,750 Du måste förändra nåt. Har du verkligen gjort ditt allra bästa? 141 00:11:08,583 --> 00:11:11,375 -Jag måste bara snabbt gå in här. -Jaså? Okej. 142 00:11:15,833 --> 00:11:18,125 Jag undrar om jag gjorde henne upprörd. 143 00:11:21,750 --> 00:11:23,083 Tack för att du väntade. 144 00:11:24,750 --> 00:11:26,500 -Varsågod. -Va? 145 00:11:30,041 --> 00:11:30,875 Va? 146 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 10 000 YEN 147 00:11:31,875 --> 00:11:33,541 Washimi, det är... 148 00:11:33,625 --> 00:11:37,166 Jag skulle ändå ta ut pengar. Och du får skriva på en skuldsedel. 149 00:11:38,041 --> 00:11:40,375 Vad snäll du är, Washimi. 150 00:11:42,875 --> 00:11:46,958 Jaja... Lägg pengarna i väskan. Vi står mitt på gatan! 151 00:11:47,041 --> 00:11:49,500 Jag vill bara låna till mat för resten av månaden. 152 00:11:50,166 --> 00:11:51,083 Va? 153 00:11:52,458 --> 00:11:56,250 -Bara till mat? Men din skuld då? -Jag ska försöka göra mitt bästa. 154 00:11:57,583 --> 00:11:59,958 Eller... Jag ska göra mitt bästa! 155 00:12:05,083 --> 00:12:09,250 Räkna bara till tio... sen är jag en superproffsig revisor. 156 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 UTKANTEN 157 00:12:14,000 --> 00:12:16,833 Beställ inga fler pins. 158 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Va? Vad pratar du om? 159 00:12:19,583 --> 00:12:23,250 Just nu har vi mycket mer bandprylar än vi har publik. 160 00:12:23,333 --> 00:12:28,083 Vår tillgång och efterfrågan är i obalans. En ologisk trend som du har normaliserat. 161 00:12:28,541 --> 00:12:33,000 Du ber mig att sluta göra nya pins. Du fattar ingenting. 162 00:12:34,333 --> 00:12:38,708 -Då kan vi ju inte köpa nåt! -Det är ett allvarligt problem. 163 00:12:38,791 --> 00:12:41,166 Du måste ta utsugningen av fansen på allvar. 164 00:12:41,250 --> 00:12:44,375 Där ser du. Man måste även beakta fansens åsikter. 165 00:12:44,791 --> 00:12:48,416 Oroa er inte. Jag tänker köpa en begagnad sån här. 166 00:12:50,875 --> 00:12:51,875 Va? 167 00:12:52,416 --> 00:12:56,125 Det är en press som tillverkar pins. Om man bara vill ha några stycken, 168 00:12:56,208 --> 00:13:00,625 kan man använda en dator och en skrivare för att tillverka unika pins. 169 00:13:02,208 --> 00:13:06,208 -Det låter affärsmässigt. -Jag kommer att bli utfattig! 170 00:13:06,875 --> 00:13:11,208 Jag ska också försöka sälja de tröjor och kepsar vi har kvar. 171 00:13:11,958 --> 00:13:17,041 Låter du mig ta hand om OTM:s finansiella konsolideringsplan? 172 00:13:17,541 --> 00:13:21,250 -Öh... Ja, okej. -Tack! 173 00:13:31,333 --> 00:13:33,375 Tack, Washimi. 174 00:13:38,416 --> 00:13:40,750 Retsuko verkar ha löst sina pengaproblem. 175 00:13:41,291 --> 00:13:43,750 -Jag är inte så säker på det. -Varför inte? 176 00:13:44,208 --> 00:13:50,166 Det kanske verkar så, men när man en gång har börjat med VR är det svårt att sluta. 177 00:13:50,625 --> 00:13:54,291 Det finns ingen återvändo. Man bara fortsätter utan att tänka. 178 00:13:54,375 --> 00:13:56,583 -Du spelar också. Eller hur? -Va? 179 00:13:57,708 --> 00:13:58,750 Varför tror du det? 180 00:13:58,833 --> 00:14:02,208 Först sågar du nåt, sen blir du beroende av det. 181 00:14:02,291 --> 00:14:07,250 Det är så du fungerar. Du sågade ju både dejtingsajter och smartmobiler. 182 00:14:07,791 --> 00:14:10,625 "Vikbara mobiler räcker för japaner." 183 00:14:10,708 --> 00:14:15,791 Du behöver en virtuell flickvän! Så som du har suktat efter en flickvän i åratal! 184 00:14:15,875 --> 00:14:17,916 Tyst på dig. Låt mig vara. 185 00:14:18,000 --> 00:14:21,291 -Ursäkta? -Ett ögonblick. 186 00:14:23,541 --> 00:14:26,583 -Du heter... -Inui. 187 00:14:26,666 --> 00:14:28,625 Just det, Inui. Var gäller det? 188 00:14:29,833 --> 00:14:32,125 Jo, det här dokumentet... 189 00:14:32,208 --> 00:14:36,375 Åh, jag förstår. Det är nog vårt. 190 00:14:38,208 --> 00:14:41,916 -Jag ber om ursäkt för besväret. -Ingen fara... Det var inget besvär. 191 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Åh? 192 00:14:45,083 --> 00:14:47,208 Åh... 193 00:14:49,916 --> 00:14:52,916 Undertexter: Dan Brundin