1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
SUBÚRBIOS
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,125
Sou a Migi!
4
00:00:15,791 --> 00:00:16,791
Sou a Hidarin!
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,000
Manaka, sou o centro da banda.
6
00:00:19,875 --> 00:00:25,541
Somos as Miúdas OTM,
os ídolos clandestinos com mais estilo!
7
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
Ídolos clandestinos?
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
São uma banda de ídolos, como vês.
9
00:00:30,458 --> 00:00:34,791
Encontrei-as e sou o seu agente,
mas ainda são pouco famosas...
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,375
Mexes demasiado a cabeça.
11
00:00:38,458 --> 00:00:41,291
Quem já ouviu falar de um produtor
que puxa pelo público?
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,916
Então, não os deixem ficar parados!
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,875
Vocês deviam entusiasmá-los!
14
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Está bem.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
É produtor?
16
00:00:48,500 --> 00:00:49,833
Sim, sou.
17
00:00:49,916 --> 00:00:53,250
E contrato-te como gestora de contas
a partir de hoje.
18
00:00:53,666 --> 00:00:56,458
O salário pagará a tua dívida.
19
00:00:56,791 --> 00:00:58,500
Não é uma má oferta, pois não?
20
00:00:58,583 --> 00:01:01,083
Mas eu já tenho emprego.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,708
Disseste que ias responsabilizar-te.
22
00:01:05,958 --> 00:01:07,750
Que farias o que fosse preciso.
23
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Bem, eu...
24
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
A sério? Fazes qualquer coisa?
25
00:01:12,333 --> 00:01:15,500
Nesse caso,
vai à loja comprar-me gomas e toalhetes.
26
00:01:15,958 --> 00:01:18,208
- O quê?
- Compra-me gomas e toalhetes.
27
00:01:18,291 --> 00:01:20,583
- Eu...
- Gomas e toalhetes.
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
- Já.
- Sim.
29
00:01:26,083 --> 00:01:27,250
FÚRIA
30
00:01:27,333 --> 00:01:31,708
TEMPORADA 3
31
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
TEMPORADA 3
32
00:02:23,541 --> 00:02:25,791
É noite de sexta-feira!
33
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Vamos tornar esta noite fantástica!
Animem-se, todas!
34
00:02:31,125 --> 00:02:32,166
Sim!
35
00:02:33,875 --> 00:02:35,958
- Ó gestora de contas!
- Sim!
36
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
- Traz isto tudo.
- Sim!
37
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
- Leva-as de volta!
- Sim!
38
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
Gestora de contas!
39
00:02:44,541 --> 00:02:46,208
- Traz-me gomas.
- Sim!
40
00:02:46,291 --> 00:02:48,000
- Traz-me chá oolong.
- Sim!
41
00:02:48,083 --> 00:02:49,125
Um bolo de carne.
42
00:02:49,208 --> 00:02:50,125
Sim!
43
00:02:50,458 --> 00:02:52,958
O quê? Pedi-te um bolo de piza.
44
00:02:53,333 --> 00:02:54,958
Disseste "de carne"...
45
00:02:55,041 --> 00:02:57,166
Eu? Como se fosse pedir isso.
46
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Traz-me um bolo de piza.
47
00:03:01,041 --> 00:03:02,125
Claro.
48
00:03:06,541 --> 00:03:07,916
Toma os recibos.
49
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Sim.
50
00:03:08,916 --> 00:03:10,708
Há mais no painel da carrinha.
51
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
Entendido.
52
00:03:12,250 --> 00:03:13,750
Deixo tudo contigo.
53
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Sim...
54
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
Vamos dar-vos
a melhor noite da vossa vida!
55
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
Bolas, isto é frustrante!
56
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
Não sou a gestora de contas,
sou a faz-tudo!
57
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
RECIBO - 950 IENES
58
00:03:34,875 --> 00:03:38,416
E, agora que penso nisso,
ele não me falou do salário.
59
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
O salário?
60
00:03:42,583 --> 00:03:45,708
Sim. Creio que não me disse quanto é.
61
00:03:47,500 --> 00:03:49,625
Viste as nossas finanças?
62
00:03:49,708 --> 00:03:51,416
Estamos em baixo, certo?
63
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
Bem, sim.
64
00:03:54,916 --> 00:03:57,833
Acho que gasta demasiado em promoção.
65
00:03:57,916 --> 00:04:01,041
Como tal,
só recebes salário quando houver lucro.
66
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Eu avisei que o trabalho era à comissão.
67
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Não avisaste, não.
68
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
Elas as três também trabalham à borla,
sê paciente.
69
00:04:16,875 --> 00:04:19,166
Esta é a hora de plantar as sementes.
70
00:04:19,250 --> 00:04:20,916
Ninguém quer saber.
71
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
Sol de Pouca Dura!
72
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
O quê, não está aqui?
73
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
Sim! Posso ajudá-lo, chefe?
74
00:04:32,791 --> 00:04:34,958
Estou aqui, se precisa de algo.
75
00:04:35,541 --> 00:04:39,166
O quê? Preciso da Sol de Pouca Dura!
76
00:04:39,583 --> 00:04:42,000
- Onde está ela?
- Não sei, chefe!
77
00:04:42,666 --> 00:04:43,833
Sol de Pouca Dura!
78
00:04:43,916 --> 00:04:47,291
Acorda, Retsuko!
O guarda da prisão vem aí!
79
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
SALA DE CHÁ
80
00:04:51,083 --> 00:04:53,416
É raro ver-te a dormir no trabalho.
81
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
Sim...
82
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
O que se passa?
83
00:04:56,708 --> 00:04:59,750
Nada, sinto-me só um pouco cansada.
84
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
Tens a certeza?
85
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Estou bem.
86
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
Percebo.
87
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Então, até logo...
88
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
Passa-se alguma coisa, de certeza.
89
00:05:21,250 --> 00:05:23,125
Mas ela não nos diz o quê.
90
00:05:23,541 --> 00:05:25,000
Como de costume.
91
00:05:26,500 --> 00:05:29,416
O que somos para ela?
92
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
Provavelmente, somos apenas colegas.
Nem mais, nem menos.
93
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
Somos todos adultos, afinal.
94
00:05:56,875 --> 00:05:59,291
Aconteceu alguma coisa à Retsuko?
95
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
Não ouvi falar de nada.
96
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
SUBÚRBIOS
97
00:06:10,625 --> 00:06:13,833
Hoje foi um espetáculo!
És um anjo, Manaka!
98
00:06:13,916 --> 00:06:15,916
Que bom, muito obrigada!
99
00:06:16,000 --> 00:06:20,291
Serei o único a pensar que, um dia,
as OTM vão chegar ao topo?
100
00:06:20,708 --> 00:06:22,291
Que bom, muito obrigada!
101
00:06:22,375 --> 00:06:24,125
Posso?
102
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
Posso tirar uma foto contigo?
103
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Claro.
104
00:06:27,000 --> 00:06:27,875
São mil ienes.
105
00:06:27,958 --> 00:06:29,833
E que tal uma camisola?
106
00:06:29,916 --> 00:06:31,041
Sorri!
107
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
Não é só cantar e dançar.
108
00:06:35,000 --> 00:06:38,916
Outra parte de ser um ídolo
é dedicar tempo para conhecer os fãs
109
00:06:39,000 --> 00:06:40,791
e vender mercadoria.
110
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
Parece difícil.
111
00:06:43,833 --> 00:06:45,708
Quanto à mercadoria...
112
00:06:46,041 --> 00:06:48,875
... encomendou mais 300 crachás?
113
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
Bem, 300 é a encomenda mínima.
114
00:06:52,125 --> 00:06:55,291
Mas hoje só há cerca de 20 visitas.
115
00:06:56,083 --> 00:06:59,541
E ainda não vendeu os crachás antigos.
116
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Cala a boca.
117
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
Não pode continuar assim, não acha?
118
00:07:04,375 --> 00:07:06,041
O que percebes disto?
119
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
Não passas de uma ignorante
trabalhadora de escritório.
120
00:07:11,916 --> 00:07:14,416
COZINHA DO AKI
121
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
Espera, o que disseste? Repete lá isso.
122
00:07:20,375 --> 00:07:23,833
Disseste que estás a promover-me?
123
00:07:24,166 --> 00:07:26,208
Raios partam! Estás a rir do quê?!
124
00:07:26,833 --> 00:07:27,750
Ele está danado.
125
00:07:28,125 --> 00:07:29,416
Com quem está a falar?
126
00:07:29,500 --> 00:07:31,625
Com o promotor de eventos de há dias.
127
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Eu é que levei pessoas ao teu espaço!
128
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Ao teu patético evento!
129
00:07:37,625 --> 00:07:38,708
Ouviste?
130
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
Uma das minhas jovens vai ter contigo.
131
00:07:42,291 --> 00:07:44,666
Tu é que pediste!
132
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
É para aprenderes, idiota!
133
00:07:55,416 --> 00:07:57,500
Gestora de contas, vai tu.
134
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
Quem, eu?!
135
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Vais cobrar o que nos devem.
136
00:08:01,416 --> 00:08:03,791
Não voltes até ele pagar.
137
00:08:07,458 --> 00:08:12,041
O Hyodo não sabe trabalhar com outros.
138
00:08:12,458 --> 00:08:16,125
Afinal, não começou nesta indústria.
139
00:08:16,916 --> 00:08:18,875
Deve ser difícil estar na tua posição.
140
00:08:18,958 --> 00:08:21,875
Aposto que ele te disse
para não voltares sem o pagamento.
141
00:08:21,958 --> 00:08:23,791
Pobrezinha.
142
00:08:27,083 --> 00:08:28,416
E então, como vai ser?
143
00:08:29,083 --> 00:08:31,833
É que eu não quero pagar.
144
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
Vais ajoelhar-te e implorar?
145
00:08:44,375 --> 00:08:46,875
Por favor, imploro-lhe que pague.
146
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
Por favor.
147
00:08:51,541 --> 00:08:56,541
Não sejas tão séria!
Estava só a brincar contigo!
148
00:08:56,625 --> 00:09:00,625
Ver escumalha como tu a humilhar-se
não me afeta em nada.
149
00:09:06,625 --> 00:09:09,041
Toda a gente tem dívidas.
150
00:09:09,458 --> 00:09:11,875
São um fardo que carregamos
desde que nascemos,
151
00:09:12,291 --> 00:09:15,250
em troca de vivermos neste mundo.
152
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
E trabalhamos desesperadamente,
153
00:09:19,166 --> 00:09:21,458
desperdiçando a vida para pagar dívidas.
154
00:09:21,541 --> 00:09:23,708
Tudo o que fazemos é em função disso.
155
00:09:24,916 --> 00:09:30,208
Já não aguento mais!
156
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
FÚRIA
157
00:09:34,000 --> 00:09:35,916
Sem dinheiro, é impossível desde o início
158
00:09:36,000 --> 00:09:38,291
Será esta uma vida fútil?
159
00:09:38,375 --> 00:09:40,375
Tudo o que construo é logo derrubado
160
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Mais contas a cada manhã
161
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Um interminável mundo cão
162
00:09:44,916 --> 00:09:47,083
Viver para sangrar dinheiro
163
00:09:47,166 --> 00:09:49,291
Um interminável mundo cão
164
00:09:49,375 --> 00:09:51,916
Dívidas até aos ossos
165
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Bingo.
166
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Eu sabia que te encontrava aqui.
167
00:10:08,916 --> 00:10:11,541
CAFÉ BIRDIE
168
00:10:11,958 --> 00:10:12,916
Podes despedir-te.
169
00:10:13,000 --> 00:10:14,041
O quê?
170
00:10:14,458 --> 00:10:18,041
É difícil porque não recebes.
Porque não te despedes?
171
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
Não posso, a culpa foi minha.
172
00:10:22,458 --> 00:10:23,791
Já sabia que ias dizer isso.
173
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
Então, continua.
174
00:10:27,708 --> 00:10:30,458
Mas tão cedo não vais receber.
175
00:10:30,541 --> 00:10:34,083
A Gori também disse
que gerir um negócio é difícil.
176
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Não sei o que fazer.
177
00:10:38,666 --> 00:10:41,291
Também sabia que ias dizer isso.
178
00:10:44,500 --> 00:10:48,125
Não é que não saibas,
só que deixaste de procurar uma solução.
179
00:10:48,208 --> 00:10:51,916
Foi por isso que ele te chamou
de "ignorante trabalhadora de escritório".
180
00:10:52,375 --> 00:10:55,875
O trabalho é difícil mas não te despedes.
Então, o que queres?
181
00:10:56,500 --> 00:10:58,583
Tens de mudar alguma coisa.
182
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
Deste mesmo o teu melhor?
183
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
Tenho de vir aqui.
184
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Sim, está bem.
185
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
Será que a transtornei?
186
00:11:21,666 --> 00:11:23,083
Obrigada por esperares.
187
00:11:24,666 --> 00:11:25,833
Toma.
188
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
O quê?
189
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
O quê?
190
00:11:30,958 --> 00:11:31,791
DEZ MIL IENES
191
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
Washimi, isto é...
192
00:11:33,583 --> 00:11:35,166
Eu ia levantar dinheiro à mesma.
193
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
E preciso que passes um recibo.
194
00:11:37,958 --> 00:11:40,375
Washimi, é tão bondosa!
195
00:11:43,500 --> 00:11:46,958
Guarda o dinheiro na mala, vá!
Estamos no meio da rua!
196
00:11:47,041 --> 00:11:49,500
Pode só emprestar-me dinheiro
para a comida deste mês?
197
00:11:50,166 --> 00:11:51,083
O quê?
198
00:11:52,375 --> 00:11:54,958
Só para a comida? E a tua dívida?
199
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
Vou tentar o meu melhor.
200
00:11:57,500 --> 00:11:59,958
Quero dizer, vou dar o meu melhor!
201
00:12:04,791 --> 00:12:05,666
Vou contar até dez.
202
00:12:07,250 --> 00:12:09,666
E serei uma contabilista profissional!
203
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
SUBÚRBIOS
204
00:12:13,916 --> 00:12:16,833
Deixe de encomendar crachás.
205
00:12:17,416 --> 00:12:19,166
O quê? Que conversa é essa?
206
00:12:19,583 --> 00:12:22,666
De momento,
temos muito mais mercadoria do que fãs.
207
00:12:23,208 --> 00:12:25,791
A oferta e a procura
não estão equilibradas.
208
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
É uma tendência ilógica que normalizou.
209
00:12:28,458 --> 00:12:30,833
Queres que não encomende crachás?
210
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Não percebes nada disto.
211
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
Assim, não poderemos comprar nada!
212
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
É um problema sério!
213
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Querem aproveitar-se da situação?
214
00:12:41,125 --> 00:12:44,375
Vês? A opinião dos fãs também conta.
215
00:12:44,708 --> 00:12:47,541
Não se preocupe,
vou comprar isto em segunda mão.
216
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
É uma prensa para fazer crachás.
217
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
Se fizer poucas,
218
00:12:56,208 --> 00:13:00,708
pode usar um computador e uma impressora
para fabricá-los de forma eficiente.
219
00:13:00,791 --> 00:13:01,875
MIÚDAS OTM
220
00:13:01,958 --> 00:13:04,000
Parece económico.
221
00:13:04,083 --> 00:13:06,208
Vou gastar tudo!
222
00:13:06,833 --> 00:13:11,208
Também vou procurar uma forma
de rentabilizar as camisolas e os bonés.
223
00:13:11,833 --> 00:13:14,333
Pode confiar-me
224
00:13:14,791 --> 00:13:17,041
o plano de consolidação financeira
das OTM?
225
00:13:17,500 --> 00:13:19,708
Sim, está bem...
226
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
Obrigada!
227
00:13:31,291 --> 00:13:33,375
Obrigada, Washimi!
228
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
CONTABILIDADE
229
00:13:38,458 --> 00:13:40,750
Parece que a Retsuko
resolveu a crise financeira.
230
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
Não contes com isso.
231
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Porquê?
232
00:13:44,083 --> 00:13:46,375
Pode parecer que sim,
233
00:13:46,458 --> 00:13:50,166
mas quando se entra numa RV,
é difícil sair.
234
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
Não se volta atrás.
235
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
Continua-se nela sem pensar!
236
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
Também estás a jogar, não é?
237
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Como?
238
00:13:57,666 --> 00:13:58,750
Porquê?
239
00:13:58,833 --> 00:14:02,125
Primeiro, dizes mal das coisas.
Depois, vicias-te nelas.
240
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Tu és assim.
241
00:14:04,166 --> 00:14:07,250
Também falaste mal dos encontros online
e dos smartphones.
242
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
"Os telemóveis normais
chegam para os japoneses."
243
00:14:10,583 --> 00:14:12,791
Tu é que precisas de uma amante virtual!
244
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
Há anos que desesperas
por ter uma namorada!
245
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Cala-te, deixa-me em paz.
246
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
Com licença.
247
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
Sim, um minuto.
248
00:14:23,541 --> 00:14:25,375
Recursos Humanos, certo? É a...
249
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Sou a Inui.
250
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
Certo, Inui. Há algum problema?
251
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
É por causa deste documento.
252
00:14:32,291 --> 00:14:33,750
Sim, estou a ver.
253
00:14:34,583 --> 00:14:36,375
Penso que é nosso.
254
00:14:38,208 --> 00:14:39,166
Desculpe o incómodo.
255
00:14:39,583 --> 00:14:40,458
Não...
256
00:14:40,791 --> 00:14:42,083
Não incomodou nada.
257
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Ena.
258
00:14:45,041 --> 00:14:47,208
Ena!
259
00:15:16,416 --> 00:15:19,416
Legendas: João Chaves