1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 SUBÚRBIOS 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,125 Sou a Migi! 4 00:00:15,791 --> 00:00:16,791 Sou a Hidarin! 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 Manaka, sou o centro da banda. 6 00:00:19,875 --> 00:00:25,541 Somos as Miúdas OTM, os ídolos clandestinos com mais estilo! 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,875 Ídolos clandestinos? 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 São uma banda de ídolos, como vês. 9 00:00:30,458 --> 00:00:34,791 Encontrei-as e sou o seu agente, mas ainda são pouco famosas... 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,375 Mexes demasiado a cabeça. 11 00:00:38,458 --> 00:00:41,291 Quem já ouviu falar de um produtor que puxa pelo público? 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,916 Então, não os deixem ficar parados! 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,875 Vocês deviam entusiasmá-los! 14 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 Está bem. 15 00:00:46,875 --> 00:00:48,416 É produtor? 16 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 Sim, sou. 17 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 E contrato-te como gestora de contas a partir de hoje. 18 00:00:53,666 --> 00:00:56,458 O salário pagará a tua dívida. 19 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 Não é uma má oferta, pois não? 20 00:00:58,583 --> 00:01:01,083 Mas eu já tenho emprego. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Disseste que ias responsabilizar-te. 22 00:01:05,958 --> 00:01:07,750 Que farias o que fosse preciso. 23 00:01:07,833 --> 00:01:09,208 Bem, eu... 24 00:01:09,291 --> 00:01:10,916 A sério? Fazes qualquer coisa? 25 00:01:12,333 --> 00:01:15,500 Nesse caso, vai à loja comprar-me gomas e toalhetes. 26 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 - O quê? - Compra-me gomas e toalhetes. 27 00:01:18,291 --> 00:01:20,583 - Eu... - Gomas e toalhetes. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 - Já. - Sim. 29 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 FÚRIA 30 00:01:27,333 --> 00:01:31,708 TEMPORADA 3 31 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 TEMPORADA 3 32 00:02:23,541 --> 00:02:25,791 É noite de sexta-feira! 33 00:02:27,833 --> 00:02:31,041 Vamos tornar esta noite fantástica! Animem-se, todas! 34 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 Sim! 35 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 - Ó gestora de contas! - Sim! 36 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 - Traz isto tudo. - Sim! 37 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 - Leva-as de volta! - Sim! 38 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 Gestora de contas! 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,208 - Traz-me gomas. - Sim! 40 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 - Traz-me chá oolong. - Sim! 41 00:02:48,083 --> 00:02:49,125 Um bolo de carne. 42 00:02:49,208 --> 00:02:50,125 Sim! 43 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 O quê? Pedi-te um bolo de piza. 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 Disseste "de carne"... 45 00:02:55,041 --> 00:02:57,166 Eu? Como se fosse pedir isso. 46 00:02:57,708 --> 00:02:59,416 Traz-me um bolo de piza. 47 00:03:01,041 --> 00:03:02,125 Claro. 48 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 Toma os recibos. 49 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Sim. 50 00:03:08,916 --> 00:03:10,708 Há mais no painel da carrinha. 51 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 Entendido. 52 00:03:12,250 --> 00:03:13,750 Deixo tudo contigo. 53 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 Sim... 54 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Vamos dar-vos a melhor noite da vossa vida! 55 00:03:26,000 --> 00:03:27,791 Bolas, isto é frustrante! 56 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 Não sou a gestora de contas, sou a faz-tudo! 57 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 RECIBO - 950 IENES 58 00:03:34,875 --> 00:03:38,416 E, agora que penso nisso, ele não me falou do salário. 59 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 O salário? 60 00:03:42,583 --> 00:03:45,708 Sim. Creio que não me disse quanto é. 61 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 Viste as nossas finanças? 62 00:03:49,708 --> 00:03:51,416 Estamos em baixo, certo? 63 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 Bem, sim. 64 00:03:54,916 --> 00:03:57,833 Acho que gasta demasiado em promoção. 65 00:03:57,916 --> 00:04:01,041 Como tal, só recebes salário quando houver lucro. 66 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 Eu avisei que o trabalho era à comissão. 67 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Não avisaste, não. 68 00:04:07,083 --> 00:04:11,875 Elas as três também trabalham à borla, sê paciente. 69 00:04:16,875 --> 00:04:19,166 Esta é a hora de plantar as sementes. 70 00:04:19,250 --> 00:04:20,916 Ninguém quer saber. 71 00:04:26,708 --> 00:04:28,750 Sol de Pouca Dura! 72 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 O quê, não está aqui? 73 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 Sim! Posso ajudá-lo, chefe? 74 00:04:32,791 --> 00:04:34,958 Estou aqui, se precisa de algo. 75 00:04:35,541 --> 00:04:39,166 O quê? Preciso da Sol de Pouca Dura! 76 00:04:39,583 --> 00:04:42,000 - Onde está ela? - Não sei, chefe! 77 00:04:42,666 --> 00:04:43,833 Sol de Pouca Dura! 78 00:04:43,916 --> 00:04:47,291 Acorda, Retsuko! O guarda da prisão vem aí! 79 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 SALA DE CHÁ 80 00:04:51,083 --> 00:04:53,416 É raro ver-te a dormir no trabalho. 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 Sim... 82 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 O que se passa? 83 00:04:56,708 --> 00:04:59,750 Nada, sinto-me só um pouco cansada. 84 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Tens a certeza? 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Estou bem. 86 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 Percebo. 87 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Então, até logo... 88 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 Passa-se alguma coisa, de certeza. 89 00:05:21,250 --> 00:05:23,125 Mas ela não nos diz o quê. 90 00:05:23,541 --> 00:05:25,000 Como de costume. 91 00:05:26,500 --> 00:05:29,416 O que somos para ela? 92 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 Provavelmente, somos apenas colegas. Nem mais, nem menos. 93 00:05:33,666 --> 00:05:35,375 Somos todos adultos, afinal. 94 00:05:56,875 --> 00:05:59,291 Aconteceu alguma coisa à Retsuko? 95 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 Não ouvi falar de nada. 96 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 SUBÚRBIOS 97 00:06:10,625 --> 00:06:13,833 Hoje foi um espetáculo! És um anjo, Manaka! 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 Que bom, muito obrigada! 99 00:06:16,000 --> 00:06:20,291 Serei o único a pensar que, um dia, as OTM vão chegar ao topo? 100 00:06:20,708 --> 00:06:22,291 Que bom, muito obrigada! 101 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 Posso? 102 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 Posso tirar uma foto contigo? 103 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Claro. 104 00:06:27,000 --> 00:06:27,875 São mil ienes. 105 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 E que tal uma camisola? 106 00:06:29,916 --> 00:06:31,041 Sorri! 107 00:06:33,208 --> 00:06:34,916 Não é só cantar e dançar. 108 00:06:35,000 --> 00:06:38,916 Outra parte de ser um ídolo é dedicar tempo para conhecer os fãs 109 00:06:39,000 --> 00:06:40,791 e vender mercadoria. 110 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 Parece difícil. 111 00:06:43,833 --> 00:06:45,708 Quanto à mercadoria... 112 00:06:46,041 --> 00:06:48,875 ... encomendou mais 300 crachás? 113 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 Bem, 300 é a encomenda mínima. 114 00:06:52,125 --> 00:06:55,291 Mas hoje só há cerca de 20 visitas. 115 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 E ainda não vendeu os crachás antigos. 116 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 Cala a boca. 117 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 Não pode continuar assim, não acha? 118 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 O que percebes disto? 119 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 Não passas de uma ignorante trabalhadora de escritório. 120 00:07:11,916 --> 00:07:14,416 COZINHA DO AKI 121 00:07:16,500 --> 00:07:20,291 Espera, o que disseste? Repete lá isso. 122 00:07:20,375 --> 00:07:23,833 Disseste que estás a promover-me? 123 00:07:24,166 --> 00:07:26,208 Raios partam! Estás a rir do quê?! 124 00:07:26,833 --> 00:07:27,750 Ele está danado. 125 00:07:28,125 --> 00:07:29,416 Com quem está a falar? 126 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Com o promotor de eventos de há dias. 127 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 Eu é que levei pessoas ao teu espaço! 128 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 Ao teu patético evento! 129 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 Ouviste? 130 00:07:38,791 --> 00:07:42,208 Uma das minhas jovens vai ter contigo. 131 00:07:42,291 --> 00:07:44,666 Tu é que pediste! 132 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 É para aprenderes, idiota! 133 00:07:55,416 --> 00:07:57,500 Gestora de contas, vai tu. 134 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 Quem, eu?! 135 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 Vais cobrar o que nos devem. 136 00:08:01,416 --> 00:08:03,791 Não voltes até ele pagar. 137 00:08:07,458 --> 00:08:12,041 O Hyodo não sabe trabalhar com outros. 138 00:08:12,458 --> 00:08:16,125 Afinal, não começou nesta indústria. 139 00:08:16,916 --> 00:08:18,875 Deve ser difícil estar na tua posição. 140 00:08:18,958 --> 00:08:21,875 Aposto que ele te disse para não voltares sem o pagamento. 141 00:08:21,958 --> 00:08:23,791 Pobrezinha. 142 00:08:27,083 --> 00:08:28,416 E então, como vai ser? 143 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 É que eu não quero pagar. 144 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 Vais ajoelhar-te e implorar? 145 00:08:44,375 --> 00:08:46,875 Por favor, imploro-lhe que pague. 146 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 Por favor. 147 00:08:51,541 --> 00:08:56,541 Não sejas tão séria! Estava só a brincar contigo! 148 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 Ver escumalha como tu a humilhar-se não me afeta em nada. 149 00:09:06,625 --> 00:09:09,041 Toda a gente tem dívidas. 150 00:09:09,458 --> 00:09:11,875 São um fardo que carregamos desde que nascemos, 151 00:09:12,291 --> 00:09:15,250 em troca de vivermos neste mundo. 152 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 E trabalhamos desesperadamente, 153 00:09:19,166 --> 00:09:21,458 desperdiçando a vida para pagar dívidas. 154 00:09:21,541 --> 00:09:23,708 Tudo o que fazemos é em função disso. 155 00:09:24,916 --> 00:09:30,208 Já não aguento mais! 156 00:09:30,291 --> 00:09:31,291 FÚRIA 157 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 Sem dinheiro, é impossível desde o início 158 00:09:36,000 --> 00:09:38,291 Será esta uma vida fútil? 159 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 Tudo o que construo é logo derrubado 160 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Mais contas a cada manhã 161 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Um interminável mundo cão 162 00:09:44,916 --> 00:09:47,083 Viver para sangrar dinheiro 163 00:09:47,166 --> 00:09:49,291 Um interminável mundo cão 164 00:09:49,375 --> 00:09:51,916 Dívidas até aos ossos 165 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Bingo. 166 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Eu sabia que te encontrava aqui. 167 00:10:08,916 --> 00:10:11,541 CAFÉ BIRDIE 168 00:10:11,958 --> 00:10:12,916 Podes despedir-te. 169 00:10:13,000 --> 00:10:14,041 O quê? 170 00:10:14,458 --> 00:10:18,041 É difícil porque não recebes. Porque não te despedes? 171 00:10:18,541 --> 00:10:21,583 Não posso, a culpa foi minha. 172 00:10:22,458 --> 00:10:23,791 Já sabia que ias dizer isso. 173 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 Então, continua. 174 00:10:27,708 --> 00:10:30,458 Mas tão cedo não vais receber. 175 00:10:30,541 --> 00:10:34,083 A Gori também disse que gerir um negócio é difícil. 176 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Não sei o que fazer. 177 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 Também sabia que ias dizer isso. 178 00:10:44,500 --> 00:10:48,125 Não é que não saibas, só que deixaste de procurar uma solução. 179 00:10:48,208 --> 00:10:51,916 Foi por isso que ele te chamou de "ignorante trabalhadora de escritório". 180 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 O trabalho é difícil mas não te despedes. Então, o que queres? 181 00:10:56,500 --> 00:10:58,583 Tens de mudar alguma coisa. 182 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 Deste mesmo o teu melhor? 183 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 Tenho de vir aqui. 184 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Sim, está bem. 185 00:11:15,541 --> 00:11:18,041 Será que a transtornei? 186 00:11:21,666 --> 00:11:23,083 Obrigada por esperares. 187 00:11:24,666 --> 00:11:25,833 Toma. 188 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 O quê? 189 00:11:30,041 --> 00:11:30,875 O quê? 190 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 DEZ MIL IENES 191 00:11:31,875 --> 00:11:33,250 Washimi, isto é... 192 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 Eu ia levantar dinheiro à mesma. 193 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 E preciso que passes um recibo. 194 00:11:37,958 --> 00:11:40,375 Washimi, é tão bondosa! 195 00:11:43,500 --> 00:11:46,958 Guarda o dinheiro na mala, vá! Estamos no meio da rua! 196 00:11:47,041 --> 00:11:49,500 Pode só emprestar-me dinheiro para a comida deste mês? 197 00:11:50,166 --> 00:11:51,083 O quê? 198 00:11:52,375 --> 00:11:54,958 Só para a comida? E a tua dívida? 199 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 Vou tentar o meu melhor. 200 00:11:57,500 --> 00:11:59,958 Quero dizer, vou dar o meu melhor! 201 00:12:04,791 --> 00:12:05,666 Vou contar até dez. 202 00:12:07,250 --> 00:12:09,666 E serei uma contabilista profissional! 203 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 SUBÚRBIOS 204 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 Deixe de encomendar crachás. 205 00:12:17,416 --> 00:12:19,166 O quê? Que conversa é essa? 206 00:12:19,583 --> 00:12:22,666 De momento, temos muito mais mercadoria do que fãs. 207 00:12:23,208 --> 00:12:25,791 A oferta e a procura não estão equilibradas. 208 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 É uma tendência ilógica que normalizou. 209 00:12:28,458 --> 00:12:30,833 Queres que não encomende crachás? 210 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 Não percebes nada disto. 211 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 Assim, não poderemos comprar nada! 212 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 É um problema sério! 213 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Querem aproveitar-se da situação? 214 00:12:41,125 --> 00:12:44,375 Vês? A opinião dos fãs também conta. 215 00:12:44,708 --> 00:12:47,541 Não se preocupe, vou comprar isto em segunda mão. 216 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 É uma prensa para fazer crachás. 217 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 Se fizer poucas, 218 00:12:56,208 --> 00:13:00,708 pode usar um computador e uma impressora para fabricá-los de forma eficiente. 219 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 MIÚDAS OTM 220 00:13:01,958 --> 00:13:04,000 Parece económico. 221 00:13:04,083 --> 00:13:06,208 Vou gastar tudo! 222 00:13:06,833 --> 00:13:11,208 Também vou procurar uma forma de rentabilizar as camisolas e os bonés. 223 00:13:11,833 --> 00:13:14,333 Pode confiar-me 224 00:13:14,791 --> 00:13:17,041 o plano de consolidação financeira das OTM? 225 00:13:17,500 --> 00:13:19,708 Sim, está bem... 226 00:13:19,791 --> 00:13:21,250 Obrigada! 227 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 Obrigada, Washimi! 228 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 CONTABILIDADE 229 00:13:38,458 --> 00:13:40,750 Parece que a Retsuko resolveu a crise financeira. 230 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Não contes com isso. 231 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Porquê? 232 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 Pode parecer que sim, 233 00:13:46,458 --> 00:13:50,166 mas quando se entra numa RV, é difícil sair. 234 00:13:50,541 --> 00:13:51,750 Não se volta atrás. 235 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 Continua-se nela sem pensar! 236 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 Também estás a jogar, não é? 237 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Como? 238 00:13:57,666 --> 00:13:58,750 Porquê? 239 00:13:58,833 --> 00:14:02,125 Primeiro, dizes mal das coisas. Depois, vicias-te nelas. 240 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 Tu és assim. 241 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 Também falaste mal dos encontros online e dos smartphones. 242 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 "Os telemóveis normais chegam para os japoneses." 243 00:14:10,583 --> 00:14:12,791 Tu é que precisas de uma amante virtual! 244 00:14:13,208 --> 00:14:15,666 Há anos que desesperas por ter uma namorada! 245 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Cala-te, deixa-me em paz. 246 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 Com licença. 247 00:14:20,125 --> 00:14:21,291 Sim, um minuto. 248 00:14:23,541 --> 00:14:25,375 Recursos Humanos, certo? É a... 249 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Sou a Inui. 250 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Certo, Inui. Há algum problema? 251 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 É por causa deste documento. 252 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Sim, estou a ver. 253 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 Penso que é nosso. 254 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 Desculpe o incómodo. 255 00:14:39,583 --> 00:14:40,458 Não... 256 00:14:40,791 --> 00:14:42,083 Não incomodou nada. 257 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Ena. 258 00:14:45,041 --> 00:14:47,208 Ena! 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,416 Legendas: João Chaves