1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 ‎"변두리" 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,125 ‎미기예요 4 00:00:15,791 --> 00:00:16,791 ‎히다린입니다 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 ‎센터인 마나카예요 6 00:00:19,875 --> 00:00:25,541 ‎최고 인기 언더그라운드 아이돌 ‎오티엠 걸스입니다 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,875 ‎언더그라운드 아이돌? 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 ‎보다시피 아이돌 그룹이야 9 00:00:30,458 --> 00:00:34,791 ‎내가 스카우트해서 케어 중이지 ‎아직 무명이지만... 아야! 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,375 ‎목을 너무 휘두르니까 그렇죠 11 00:00:38,458 --> 00:00:41,291 ‎관객을 부추기는 프로듀서가 ‎세상에 어디 있어요? 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,916 ‎그러면 관객이 멍하니 ‎못 있게 하란 말이야! 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,875 ‎흥을 띄우는 건 ‎네 역할이잖아 14 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 ‎그건 그래 15 00:00:46,875 --> 00:00:48,416 ‎프로듀서라고요? 16 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 ‎응, 그래 17 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 ‎내 권한으로 오늘부로 ‎널 경리부장으로 쓰겠어 18 00:00:53,666 --> 00:00:56,458 ‎수당을 주는 대신 ‎네가 진 빚에서 제할 거야 19 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 ‎나쁘지 않은 제안이지? 20 00:00:58,583 --> 00:01:01,083 ‎근데 저는 회사 일도 있고... 21 00:01:01,750 --> 00:01:02,625 ‎뭐? 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 ‎확실히 책임진다며? 23 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 ‎네? 24 00:01:05,958 --> 00:01:07,750 ‎뭐든 한다며? 25 00:01:07,833 --> 00:01:09,208 ‎네? 그게... 26 00:01:09,291 --> 00:01:10,916 ‎대박, 뭐든 할 거야? 27 00:01:12,333 --> 00:01:15,500 ‎그러면 요 앞 편의점에서 ‎젤리랑 물티슈 좀 사 와 28 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 ‎- 네? ‎- 젤리랑 물티슈 사 오라고 29 00:01:18,291 --> 00:01:19,208 ‎저기... 30 00:01:19,291 --> 00:01:20,583 ‎젤리랑 물티슈 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 ‎- 빨리 ‎- 네 32 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 ‎"열" 33 00:02:23,541 --> 00:02:25,791 ‎불금이다! 34 00:02:27,833 --> 00:02:31,041 ‎잊지 못할 밤이 될 거야 ‎다들 파이팅 있게 가자! 35 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 ‎예! 36 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 ‎- 어이, 경리부장 ‎- 네 37 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 ‎- 이거 전부 옮겨 ‎- 네 38 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 ‎- 다시 갖다 놔 ‎- 네 39 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 ‎경리부장 40 00:02:44,541 --> 00:02:46,208 ‎- 젤리 사다 줘 ‎- 네! 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 ‎- 우롱차 사 와 ‎- 네! 42 00:02:48,083 --> 00:02:49,125 ‎고기만두도 43 00:02:49,208 --> 00:02:50,125 ‎네! 44 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 ‎어라, 피자만두라고 안 했나? 45 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 ‎분명 고기만두라고... 46 00:02:55,041 --> 00:02:57,166 ‎뭐? 그랬을 리 없잖아 47 00:02:57,708 --> 00:02:59,416 ‎피자만두로 사 와 48 00:03:01,041 --> 00:03:02,125 ‎네... 49 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 ‎자, 여기 영수증 50 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 ‎네 51 00:03:08,916 --> 00:03:10,708 ‎글러브 박스 안에도 들어있어 52 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 ‎알겠습니다 53 00:03:12,250 --> 00:03:13,750 ‎그럼 부탁해 54 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 ‎네 55 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 ‎우리가 잊지 못할 밤을 ‎선사하러 왔어요! 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,791 ‎아, 진짜 열받네 57 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 ‎경리부장이랍시고 ‎잡일만 시키잖아 58 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 ‎"영수증 ‎950엔" 59 00:03:34,875 --> 00:03:38,416 ‎그러고 보니 ‎알바비를 안 물어봤네 60 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 ‎알바비? 61 00:03:42,583 --> 00:03:45,708 ‎네, 여쭤본 적이 ‎없는 것 같아서요 62 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 ‎경리 업무 보면서 ‎느낀 거 없어? 63 00:03:49,708 --> 00:03:51,416 ‎우리 적자야 64 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 ‎네, 뭐... ‎그렇더라고요 65 00:03:54,916 --> 00:03:57,833 ‎굿즈 발주하는 데서 ‎쓸데없는 지출이 큰 것 같아요 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,041 ‎그럼 흑자 전환하기 전까진 ‎알바비 못 줘 67 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 ‎성과급제라고 처음부터 말했잖아 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 ‎언제 그랬어 69 00:04:07,083 --> 00:04:11,875 ‎멤버들도 한 푼도 못 받아 ‎지금은 버티고 참는 거지 70 00:04:16,875 --> 00:04:19,166 ‎씨앗을 뿌릴 시기니까 71 00:04:19,250 --> 00:04:20,916 ‎내 알 바냐고 72 00:04:26,708 --> 00:04:28,750 ‎단기 계약직! 73 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 ‎뭐야, 자리에 없어? 74 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 ‎무슨 일이세요? 75 00:04:32,791 --> 00:04:34,958 ‎저한테 대신 시키세요 76 00:04:35,541 --> 00:04:39,166 ‎뭐? 나는 단기 계약직한테 ‎시킬 일이 있다고 77 00:04:39,583 --> 00:04:42,000 ‎- 어딜 간 거야! ‎- 그러게요 78 00:04:42,666 --> 00:04:43,833 ‎단기 계약직! 79 00:04:43,916 --> 00:04:47,291 ‎레츠코, 일어나 ‎교도관한테 들킨다 80 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 ‎"탕비실" 81 00:04:51,083 --> 00:04:53,416 ‎레츠코가 졸다니 ‎별일이네 82 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 ‎그러게 83 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 무슨 일 있어? 84 00:04:56,708 --> 00:04:59,750 ‎그런 거 아냐 ‎좀 피곤할 뿐이지 85 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 ‎정말로 괜찮아? 86 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 ‎그럼 87 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 ‎그렇구나 88 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 ‎응, 먼저 갈게 89 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 ‎- 분명 무슨 일이 있어 ‎- 분명 무슨 일이 있어 90 00:05:21,250 --> 00:05:23,125 ‎근데 말 안 하겠지 91 00:05:23,541 --> 00:05:25,000 ‎한두 번도 아니고 92 00:05:26,500 --> 00:05:29,416 ‎레츠코는 우리를 ‎뭐라고 생각하는 걸까? 93 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 ‎회사 동료라고 생각하겠지 ‎그 이상도, 이하도 아니야 94 00:05:33,666 --> 00:05:35,375 ‎다들 성인이잖아 95 00:05:56,875 --> 00:05:59,291 ‎레츠코한테 무슨 일 있었어요? 96 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 ‎난 들은 얘기 없는데 97 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 ‎"변두리" 98 00:06:10,625 --> 00:06:13,833 ‎오늘 완전 여신급 무대에 ‎마나카는 천사였어! 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 ‎기뻐라, 고마워 100 00:06:16,000 --> 00:06:20,291 ‎오티엠 걸스가 천하를 제패할 거야 ‎나만 그렇게 생각하나? 101 00:06:20,708 --> 00:06:22,291 ‎기뻐라, 고마워 102 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 ‎돼요? 돼요? 돼요? 103 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 ‎같이 사진 찍어도 돼요? 104 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 ‎그럼요 105 00:06:27,000 --> 00:06:27,875 ‎1,000엔입니다 106 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 ‎티셔츠도 사실래요? 107 00:06:29,916 --> 00:06:31,041 ‎찍어요, 치즈! 108 00:06:33,208 --> 00:06:34,916 ‎춤추고 노래하는 게 ‎다가 아니야 109 00:06:35,000 --> 00:06:38,916 ‎팬들과 직접 만나 소통하는 것도 ‎아이돌의 본분이지 110 00:06:39,000 --> 00:06:40,791 ‎저렇게 굿즈도 팔면 좋고 111 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 ‎되게 힘들겠네요 112 00:06:43,833 --> 00:06:45,708 ‎그 굿즈 말인데요... 113 00:06:46,041 --> 00:06:48,875 ‎배지 300개 ‎추가로 발주하셨죠? 114 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 ‎최저 수량이 300개라서 115 00:06:52,125 --> 00:06:55,291 ‎오늘 보러 온 팬은 ‎20명 남짓한데요 116 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 ‎예전 배지 재고도 ‎아직 한참 남았어요 117 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 ‎거참 시끄럽네 118 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 ‎하지만 이대로 가다간 ‎큰일 나지 않을까요? 119 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 ‎생초짜는 입 다물고 있어 120 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 ‎온실 속에서 일하는 사무직이 ‎뭘 안다고 그래? 121 00:07:11,916 --> 00:07:14,416 ‎"아키스 키친" 122 00:07:16,500 --> 00:07:20,291 ‎어이, 뭐라는 거야? ‎어디 다시 말해봐 123 00:07:20,375 --> 00:07:23,833 ‎너희들이 우리를 홍보한다고? 124 00:07:24,166 --> 00:07:26,208 ‎뭘 처웃어, 인마! 125 00:07:26,833 --> 00:07:27,750 ‎엄청 화나셨네 126 00:07:28,125 --> 00:07:29,416 ‎누구랑 통화하는 걸까? 127 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 ‎지난번 이벤트의 ‎홍보 담당자겠지 128 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 ‎우리 덕분에 ‎관객이 모인 줄 알아! 129 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 ‎당신네 수준 낮은 이벤트에! 130 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 ‎알겠어? 131 00:07:38,791 --> 00:07:42,208 ‎우리 애들 중에 ‎팔팔한 녀석을 하나 보낼 거야 132 00:07:42,291 --> 00:07:44,666 ‎그래, 바라던 바다! 133 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 ‎각오하고 딱 기다려, 새끼야! 134 00:07:55,416 --> 00:07:57,500 ‎경리부장, 네가 다녀와 135 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 ‎네? 저요? 136 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 ‎밀린 계약금 받아 와 137 00:08:01,416 --> 00:08:03,791 ‎받을 때까지 ‎돌아올 생각 말고 138 00:08:07,458 --> 00:08:12,041 ‎그 효도라는 남자는 ‎협력이란 걸 모르는 것 같아 139 00:08:12,458 --> 00:08:16,125 ‎애초에 이 업계 출신이 아니니까 140 00:08:16,916 --> 00:08:18,875 ‎너도 힘들겠네 141 00:08:18,958 --> 00:08:21,875 ‎돈 받을 때까지 ‎돌아오지 말랬지? 142 00:08:21,958 --> 00:08:23,791 ‎딱해라 143 00:08:27,083 --> 00:08:28,416 ‎그래서 어쩔래? 144 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 ‎난 지불할 생각 없는데 145 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 ‎무릎이라도 꿇을래? 146 00:08:44,375 --> 00:08:46,875 ‎제발 정산해 주세요 147 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 ‎부탁드립니다 148 00:08:51,541 --> 00:08:56,541 ‎진지하게 이러지 마 ‎당연히 농담이지 149 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 ‎너 같은 조무래기가 꿇어 봤자 ‎나한텐 득 될 거 없어 150 00:09:06,625 --> 00:09:09,041 ‎누구나 빚을 안고 살아간다 151 00:09:09,458 --> 00:09:11,875 ‎태어날 때부터 ‎무언가를 짊어지고 152 00:09:12,291 --> 00:09:15,250 ‎그 대신 이 세상에서의 ‎인생을 허락받는다 153 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 ‎그리고 필사적으로 일한다 154 00:09:19,166 --> 00:09:21,458 ‎인생을 빚 갚는 데 허비한다 155 00:09:21,541 --> 00:09:23,708 ‎그것만을 위해 살아간다 156 00:09:24,916 --> 00:09:30,208 ‎더러워서 못 해 먹겠네! 157 00:09:30,291 --> 00:09:31,291 ‎"열" 158 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 ‎돈 떨어졌어 ‎처음부터 무리였어 159 00:09:36,000 --> 00:09:38,291 ‎지금 하는 짓 ‎전부 헛수고일까? 160 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 ‎쌓아 올린 노력은 ‎금세 무너졌어 161 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 ‎아침이 되면 어김없이 ‎청구서가 날아와 162 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 ‎이 끝없는 쳇바퀴 163 00:09:44,916 --> 00:09:47,083 ‎돈만 벌기 위해 사는 ‎더러운 인생 164 00:09:47,166 --> 00:09:49,291 ‎이 끝없는 쳇바퀴 165 00:09:49,375 --> 00:09:51,916 ‎피 빨아먹는 빚 갚기 166 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 ‎빙고 167 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 ‎역시 여기 있었네 168 00:10:08,916 --> 00:10:11,541 ‎"버디 카페" 169 00:10:11,958 --> 00:10:12,916 ‎관두지 그래? 170 00:10:13,000 --> 00:10:14,041 ‎네? 171 00:10:14,458 --> 00:10:18,041 ‎돈을 못 받아서 힘든 거잖아 ‎그럼 관둬 172 00:10:18,541 --> 00:10:21,583 ‎그럴 순 없어요 ‎따지고 보면 제 잘못이고요 173 00:10:22,458 --> 00:10:23,791 ‎그렇게 말할 줄 알았어 174 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 ‎그럼 계속해 175 00:10:27,708 --> 00:10:30,458 ‎분명히 말하는데 ‎당분간 돈은 못 받을 거야 176 00:10:30,541 --> 00:10:34,083 ‎릴라도 그랬어 ‎사업을 일으키기 쉽지 않다고 177 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 ‎어떡하면 좋을지 모르겠어요 178 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 ‎그 말도 할 줄 알았지 179 00:10:41,666 --> 00:10:42,583 ‎네? 180 00:10:44,500 --> 00:10:48,125 ‎모르겠는 게 아니라 ‎고민을 관둔 거잖아 181 00:10:48,208 --> 00:10:51,916 ‎그러니 '온실 속의 사무직'이니 ‎무시를 당하는 거야 182 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 ‎일은 힘든데 관두진 못해 ‎그럼 어쩌겠다는 건데? 183 00:10:56,500 --> 00:10:58,583 ‎상황을 바꿀 수밖에 없잖아 184 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 ‎할 수 있는 건 ‎다 해본 거 맞아? 185 00:11:06,250 --> 00:11:08,166 ‎"애니마트" 186 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 ‎잠깐 뭐 좀 살게 187 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 ‎아, 네 188 00:11:15,541 --> 00:11:18,041 ‎수리미 씨 ‎나 때문에 화나셨나? 189 00:11:20,166 --> 00:11:21,583 ‎"애니마트" 190 00:11:21,666 --> 00:11:23,083 ‎기다렸지 191 00:11:24,666 --> 00:11:25,833 ‎자, 받아 192 00:11:30,041 --> 00:11:30,875 ‎어? 193 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 ‎"1만 엔" 194 00:11:31,875 --> 00:11:33,250 ‎수리미 씨, 이건... 195 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 ‎겸사겸사 뽑았어 196 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 ‎차용증은 작성할 거야 197 00:11:37,958 --> 00:11:40,375 ‎수리미 씨 ‎너무 다정해요 198 00:11:43,500 --> 00:11:46,958 ‎됐으니까 얼른 집어넣어! ‎길 한복판에서 위험하게 199 00:11:47,041 --> 00:11:49,500 ‎이번 달 식비만 빌려도 될까요? 200 00:11:50,166 --> 00:11:51,083 ‎뭐? 201 00:11:52,375 --> 00:11:54,958 ‎식비만? ‎빚은 어쩌게? 202 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 ‎열심히 해볼래요 203 00:11:57,500 --> 00:11:59,958 ‎아니, 열심히 할게요! 204 00:12:04,791 --> 00:12:05,666 ‎열을 세면 205 00:12:07,250 --> 00:12:09,666 ‎난 프로페셔널한 ‎경리 사원이 되는 거야 206 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 ‎"변두리" 207 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 ‎앞으로 배지 발주는 ‎일체 중단하세요 208 00:12:17,416 --> 00:12:19,166 ‎뭐? 무슨 소리야? 209 00:12:19,583 --> 00:12:22,666 ‎현재 보러 오는 팬보다 ‎굿즈량이 훨씬 많고 210 00:12:23,208 --> 00:12:25,791 ‎수요보다 공급이 많은 관계로 211 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 ‎운영 상황이 비합리적입니다 212 00:12:28,458 --> 00:12:30,833 ‎새로운 배지를 ‎만들지 말라는 건가? 213 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 ‎모르고 하는 소리군 214 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 ‎더 이상 살 굿즈가 없잖아요! 215 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 ‎중대한 사안이군요 216 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 ‎팬심 이용해 먹을 생각이 ‎있긴 한 거예요? 217 00:12:41,125 --> 00:12:44,375 ‎봤지? 팬들의 목소리도 ‎들어줘야 한다고 218 00:12:44,708 --> 00:12:47,541 ‎걱정 마세요 ‎중고로 이걸 사려고요 219 00:12:50,875 --> 00:12:51,875 ‎흠? 220 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 ‎배지를 직접 만들 수 있는 ‎프레스 기계예요 221 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 ‎소량만 만들 경우 222 00:12:56,208 --> 00:13:00,708 ‎컴퓨터와 프린터를 이용해 ‎효율적으로 배지를 제작할 수 있죠 223 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 ‎"오티엠 걸스" 224 00:13:01,958 --> 00:13:04,000 ‎싸게 먹히겠네요 225 00:13:04,083 --> 00:13:06,208 ‎내 통장 가져가요! 226 00:13:06,833 --> 00:13:11,208 ‎더불어 티셔츠, 캡 모자 등도 ‎현금화할 방도를 모색하겠습니다 227 00:13:11,833 --> 00:13:14,333 ‎'오티엠 걸스' ‎재정 건전화 계획 228 00:13:14,791 --> 00:13:17,041 ‎제게 맡겨 주시겠습니까? 229 00:13:17,500 --> 00:13:19,708 ‎뭐, 그렇게 하... 230 00:13:19,791 --> 00:13:21,250 ‎감사합니다! 231 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 ‎수리미 씨, 잘 먹겠습니다! 232 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 ‎"경리부" 233 00:13:38,458 --> 00:13:40,750 ‎레츠코가 ‎돈 문제를 해결했나 봐 234 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 ‎글쎄다 235 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 ‎왜 그래? 236 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 ‎당장은 해결한 것처럼 ‎보일지 몰라도 237 00:13:46,458 --> 00:13:50,166 ‎한번 VR의 늪에 빠지면 ‎쉽게 빠져나올 수 없어 238 00:13:50,541 --> 00:13:51,750 ‎저질러버리거든 239 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 ‎앞일은 생각도 안 하고 ‎그냥 가버리거든 240 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 ‎뭐야, 너도 해? 241 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 ‎응? 242 00:13:57,666 --> 00:13:58,750 ‎왜 물어봐? 243 00:13:58,833 --> 00:14:02,125 ‎실컷 욕해놓고 ‎갑자기 돌변해서 푹 빠지잖아 244 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 ‎네가 하는 짓 뻔하지 245 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 ‎예전에는 미팅도 별로고 ‎스마트폰도 별로라더니 246 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 ‎'일본인은 폴더폰이면 충분해' ‎이러지 않았나? 247 00:14:10,583 --> 00:14:12,791 ‎VR 여자친구가 필요한 건 ‎오히려 너잖아! 248 00:14:13,208 --> 00:14:15,666 ‎연애하고 싶다고 징징댄 게 ‎지금 몇 년째야! 249 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 ‎뭐래, 나 좀 내버려 둬 250 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 ‎실례합니다 251 00:14:20,125 --> 00:14:21,291 ‎아, 네 252 00:14:23,541 --> 00:14:25,375 ‎총무부에서 오셨죠? ‎성함이... 253 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 ‎이누이예요 254 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 ‎네, 이누이 씨 ‎어쩐 일이세요? 255 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 ‎그게, 이 서류 말인데요 256 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 ‎아, 그렇군요 257 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 ‎우리 부서 거 같아요 258 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 ‎번거롭게 해드렸네요 259 00:14:39,583 --> 00:14:40,458 ‎아니에요 260 00:14:40,791 --> 00:14:42,083 ‎별말씀을요 261 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 ‎어라? 262 00:14:45,041 --> 00:14:47,208 ‎오호라 263 00:15:16,416 --> 00:15:19,416 ‎자막: 이윤하