1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
PERIFERIA
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,125
Io sono Migi!
4
00:00:15,791 --> 00:00:16,791
Io sono Hidarin!
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,000
Io sono Manaka. Sono la leader.
6
00:00:19,875 --> 00:00:25,375
Siamo le OTM Girls, il gruppo di idol
underground più stilose di tutte!
7
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
Idol underground?
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
Come vedi, sono un gruppo di idol.
9
00:00:30,458 --> 00:00:32,833
Le ho scoperte io
e ora sono il loro produttore.
10
00:00:32,916 --> 00:00:34,791
Però non sono ancora famose. Ahi!
11
00:00:36,583 --> 00:00:38,375
Lei muove troppo la testa.
12
00:00:38,458 --> 00:00:41,291
Non si è mai sentito di un produttore
che incita il pubblico.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,916
E allora tu smetti di ignorarlo!
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,875
Dovresti incitare i fan!
15
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Certo.
16
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
Lei è un produttore?
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,833
Sì, esatto.
18
00:00:49,916 --> 00:00:53,250
Da questo momento
ti assumo come capo contabile.
19
00:00:53,666 --> 00:00:56,458
La paga servirà per coprire i tuoi debiti.
20
00:00:56,791 --> 00:00:58,500
È una buona offerta, no?
21
00:00:58,583 --> 00:01:01,083
Ma io ho già un lavoro.
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,708
Non dovevi gestire la situazione?
23
00:01:04,791 --> 00:01:05,875
Cosa?
24
00:01:05,958 --> 00:01:07,750
Hai detto che avresti fatto di tutto.
25
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Beh, io...
26
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
Davvero faresti di tutto?
27
00:01:12,333 --> 00:01:15,500
Vai a comprarmi caramelle gommose
e salviettine umidificate.
28
00:01:15,958 --> 00:01:18,208
- Cosa?
- Caramelle e salviettine umidificate.
29
00:01:18,291 --> 00:01:19,208
Veramente...
30
00:01:19,291 --> 00:01:20,583
Caramelle e salviettine.
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
- Subito.
- Sì.
32
00:01:26,083 --> 00:01:27,250
RABBIA
33
00:01:27,333 --> 00:01:31,708
AGGRETSUKO STAGIONE 3
34
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
AGGRETSUKO STAGIONE 3
35
00:02:23,541 --> 00:02:25,708
È venerdì sera!
36
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Renderemo questa serata indimenticabile!
Scaldiamo gli animi!
37
00:02:31,125 --> 00:02:32,166
Sì!
38
00:02:33,875 --> 00:02:35,958
- Capo contabile.
- Sì.
39
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
- Porta queste.
- Sì.
40
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
- Mettile a posto.
- Ok.
41
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
Capo contabile!
42
00:02:44,541 --> 00:02:46,208
- Portami le caramelle gommose.
- Sì.
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,000
- Portami il tè oolong.
- Sì.
44
00:02:48,083 --> 00:02:49,125
Portami un panino.
45
00:02:49,208 --> 00:02:50,375
Sì!
46
00:02:50,458 --> 00:02:52,958
Volevo una pizzetta.
47
00:02:53,333 --> 00:02:54,958
Mi hai chiesto un panino...
48
00:02:55,041 --> 00:02:57,166
Non ti avrei mai chiesto un panino.
49
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Portami una pizzetta.
50
00:03:01,041 --> 00:03:02,125
Certamente.
51
00:03:06,541 --> 00:03:07,916
Ecco le ricevute.
52
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Va bene.
53
00:03:08,916 --> 00:03:10,708
Ce ne sono delle altre in macchina.
54
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
Capito.
55
00:03:12,250 --> 00:03:13,750
Pensaci tu.
56
00:03:13,833 --> 00:03:14,958
Sì.
57
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
Faremo in modo che trascorriate
la serata migliore della vostra vita!
58
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
Santo cielo, che frustrazione!
59
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
Non sono il capo contabile,
sono il tuttofare!
60
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
RICEVUTA 950 YEN
61
00:03:34,875 --> 00:03:38,416
A proposito, non mi ha detto niente
dello stipendio.
62
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
Lo stipendio?
63
00:03:42,583 --> 00:03:45,708
Sì, non credo che mi abbia spiegato
quanto prenderò.
64
00:03:47,500 --> 00:03:49,625
Hai dato uno sguardo ai conti?
65
00:03:49,708 --> 00:03:51,416
Siamo in rosso, l'hai notato?
66
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
Beh, sì...
67
00:03:54,916 --> 00:03:57,833
Penso che spendiate troppi soldi
in gadget.
68
00:03:57,916 --> 00:04:01,041
Non ci sono soldi per te
finché non iniziamo a guadagnare.
69
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Ti pago a cottimo, te l'ho detto.
70
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Non mi risulta.
71
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
Anche le ragazze lavorano gratis.
Ci vuole pazienza.
72
00:04:16,875 --> 00:04:19,166
È tempo di seminare adesso.
73
00:04:19,250 --> 00:04:20,916
Chi se ne frega.
74
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
Sig.na Vita Breve!
75
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
Non c'è?
76
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
Sì? Come posso essere utile?
77
00:04:32,791 --> 00:04:34,958
Può chiedere a me qualunque cosa le serva.
78
00:04:35,541 --> 00:04:39,166
Mi serve la Sig.na Vita Breve.
79
00:04:39,583 --> 00:04:42,000
- Dov'è?
- Non saprei, signore.
80
00:04:42,666 --> 00:04:43,833
Sig.na Vita Breve!
81
00:04:43,916 --> 00:04:47,291
Svegliati, Retsuko! Ti cerca il boss.
82
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
SALA DEL TÈ
83
00:04:51,083 --> 00:04:53,416
Non ti abbiamo mai vista
appisolata al lavoro.
84
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Esatto.
85
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
Che succede?
86
00:04:56,708 --> 00:04:59,750
Niente, sono solo un po' stanca.
87
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
Sei sicura?
88
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Sto bene.
89
00:05:06,875 --> 00:05:07,833
Capisco.
90
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Ci vediamo dopo.
91
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
C'è qualcosa sotto.
92
00:05:21,250 --> 00:05:23,125
Ma non ce lo vuole dire.
93
00:05:23,541 --> 00:05:25,000
Come al solito.
94
00:05:26,500 --> 00:05:29,416
Che cosa siamo per lei?
95
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
Per lei siamo solo colleghi,
niente di più, niente di meno.
96
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
Dopotutto ognuno pensa per sé.
97
00:05:56,875 --> 00:05:59,291
È successo qualcosa a Retsuko?
98
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
Non so niente.
99
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
PERIFERIA
100
00:06:10,625 --> 00:06:13,833
La serata è stata fantastica!
Sei un angelo, Manaka!
101
00:06:13,916 --> 00:06:15,916
Mi fa piacere. Grazie.
102
00:06:16,000 --> 00:06:20,291
Sono l'unico a pensare che le OTM
saranno le numero uno un giorno?
103
00:06:20,708 --> 00:06:22,291
Mi fa piacere. Grazie!
104
00:06:22,375 --> 00:06:24,125
Posso?
105
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
Posso fare una foto con te?
106
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Certo.
107
00:06:27,000 --> 00:06:27,875
Fanno 1000 yen.
108
00:06:27,958 --> 00:06:29,833
Che ne dici di una maglietta?
109
00:06:29,916 --> 00:06:31,041
Ok, dite "cheese"!
110
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
Non basta cantare e ballare.
111
00:06:35,000 --> 00:06:38,916
Essere una idol significa
passare del tempo con i fan
112
00:06:39,000 --> 00:06:40,791
e vendere gadget.
113
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
È un sacco di lavoro.
114
00:06:43,833 --> 00:06:45,541
A proposito di gadget...
115
00:06:46,041 --> 00:06:48,875
Ha ordinato 300 spille nuove?
116
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
300 è l'ordine minimo.
117
00:06:52,125 --> 00:06:55,291
Ci sono solo 20 spettatori stasera.
118
00:06:56,083 --> 00:06:59,541
E non ha ancora usato le spille vecchie.
119
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Falla finita.
120
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
Ma non si può continuare così.
121
00:07:04,375 --> 00:07:06,041
Che ne sai tu?
122
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
Sei solo un'impiegata che non sa niente.
123
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
Ehi, cos'hai detto? Ripetilo.
124
00:07:20,375 --> 00:07:23,833
Mi avevi detto
che ci avresti fatto pubblicità o sbaglio?
125
00:07:24,166 --> 00:07:26,208
Che cavolo c'è da ridere?
126
00:07:26,833 --> 00:07:27,750
È arrabbiatissimo.
127
00:07:28,125 --> 00:07:29,416
Con chi sta parlando?
128
00:07:29,500 --> 00:07:31,875
Con quello della pubblicità
dell'ultimo evento.
129
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Sono io che ho portato gente
al vostro locale.
130
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Al vostro patetico evento!
131
00:07:37,625 --> 00:07:38,708
È chiaro?
132
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
Vi manderò uno dei miei.
133
00:07:42,291 --> 00:07:44,666
Ve lo siete cercato.
134
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
Vi daremo una lezione, idioti!
135
00:07:55,416 --> 00:07:57,500
Capo contabile, vai tu.
136
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
Cosa? Io?
137
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Andrai a riscuotere quanto dovuto.
138
00:08:01,416 --> 00:08:03,750
E non tornare finché non ti avrà pagato.
139
00:08:07,458 --> 00:08:12,041
Hyodo non capisce proprio
come si lavora con gli altri.
140
00:08:12,458 --> 00:08:16,125
Dopotutto è nuovo di questo settore.
141
00:08:16,916 --> 00:08:18,875
Dev'essere dura per te.
142
00:08:18,958 --> 00:08:21,875
Ti avrà detto di non tornare
finché non ti avrò pagato.
143
00:08:21,958 --> 00:08:23,791
Povera disgraziata.
144
00:08:27,083 --> 00:08:28,416
Allora, come la mettiamo?
145
00:08:29,083 --> 00:08:31,833
Non ho nessuna intenzione di pagarti.
146
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
Ti metti in ginocchio a pregare?
147
00:08:44,375 --> 00:08:46,875
La prego, mi paghi.
148
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
La prego.
149
00:08:51,541 --> 00:08:56,541
Non prenderla così sul serio!
Stavo solo scherzando.
150
00:08:56,625 --> 00:09:00,625
Non mi cambia assolutamente nulla
vedere la feccia come te umiliata.
151
00:09:06,625 --> 00:09:09,041
Tutti abbiamo dei debiti.
152
00:09:09,458 --> 00:09:11,875
Ce li abbiamo dalla nascita...
153
00:09:12,291 --> 00:09:15,250
in cambio di una vita su questa Terra.
154
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
Perciò lavoriamo disperatamente...
155
00:09:19,166 --> 00:09:21,458
passando la nostra vita
a cercare di ripagarli.
156
00:09:21,541 --> 00:09:23,708
Facciamo tutto in funzione dei debiti.
157
00:09:24,916 --> 00:09:30,208
Non ce la faccio più!
158
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
RABBIA
159
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Senza soldi, sconfitta in partenza
160
00:09:36,083 --> 00:09:38,291
Questa vita è vana?
161
00:09:38,375 --> 00:09:40,375
Ogni cosa che faccio
Viene subito distrutta
162
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Ogni giorno c'è qualcosa da pagare
163
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Un'eterna corsa all'oro
164
00:09:44,916 --> 00:09:47,083
Solo per arrivare a guadagnare qualcosa
165
00:09:47,166 --> 00:09:49,291
Mi sento un criceto sulla ruota
166
00:09:49,375 --> 00:09:51,916
Ma i debiti mi prosciugano
167
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Bingo.
168
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Sapevo che ti avrei trovata qui.
169
00:10:08,916 --> 00:10:11,541
CAFFÈ PASSEROTTINO
170
00:10:11,958 --> 00:10:12,916
Lascia il lavoro.
171
00:10:13,000 --> 00:10:14,041
Cosa?
172
00:10:14,458 --> 00:10:18,041
È dura perché non ti pagano?
Allora lascia il lavoro.
173
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
Non posso. È iniziato tutto per colpa mia.
174
00:10:22,458 --> 00:10:24,041
Sapevo che l'avresti detto.
175
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
Allora rimani.
176
00:10:27,708 --> 00:10:30,458
Ma non vedrai soldi per un bel po'.
177
00:10:30,541 --> 00:10:34,083
Anche Gori ha detto
che gestire un'attività è dura.
178
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Non so cosa fare.
179
00:10:38,666 --> 00:10:41,291
Sapevo che lo avresti detto.
180
00:10:41,666 --> 00:10:42,583
Davvero?
181
00:10:44,500 --> 00:10:48,125
Non è che non lo sai,
hai solo smesso di cercare una soluzione.
182
00:10:48,208 --> 00:10:51,916
Per questo ti ha chiamata
"impiegata che non sa niente".
183
00:10:52,375 --> 00:10:54,833
Il lavoro è duro,
ma non te ne vuoi andare.
184
00:10:54,916 --> 00:10:55,875
Allora cosa vuoi?
185
00:10:56,500 --> 00:10:58,583
Devi cambiare le cose.
186
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
Hai fatto davvero del tuo meglio?
187
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
Devo comprare una cosa.
188
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Sì, ok.
189
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
Mi chiedo se non l'abbia delusa.
190
00:11:21,666 --> 00:11:23,083
Grazie per avermi aspettata.
191
00:11:24,666 --> 00:11:25,833
Prendi.
192
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Cosa?
193
00:11:30,958 --> 00:11:31,791
10.000 YEN
194
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
Washimi, è...
195
00:11:33,583 --> 00:11:35,166
Dovevo prelevare.
196
00:11:35,250 --> 00:11:37,166
Dovrai mandarmi un ringraziamento.
197
00:11:37,958 --> 00:11:40,375
Che gentile!
198
00:11:43,500 --> 00:11:46,958
Insomma! Mettili in borsa!
Siamo in mezzo alla strada.
199
00:11:47,041 --> 00:11:49,500
Posso prenderne abbastanza
per comprare da mangiare?
200
00:11:50,166 --> 00:11:51,083
Come?
201
00:11:52,375 --> 00:11:54,958
Solo per mangiare? E i debiti?
202
00:11:55,041 --> 00:11:56,458
Mi impegnerò per ripagarli.
203
00:11:57,500 --> 00:11:59,958
Cioè, farò del mio meglio.
204
00:12:04,708 --> 00:12:05,666
Conto fino a dieci...
205
00:12:07,250 --> 00:12:09,666
e poi sarò una contabile modello.
206
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
PERIFERIA
207
00:12:13,916 --> 00:12:16,833
La prego di non ordinare più spille.
208
00:12:17,416 --> 00:12:19,083
Che vai blaterando adesso?
209
00:12:19,583 --> 00:12:22,666
Al momento abbiamo più gadget
che spettatori.
210
00:12:23,208 --> 00:12:25,791
Domanda e offerta sono sbilanciate.
211
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
È illogico, ma per lei è la normalità.
212
00:12:28,458 --> 00:12:30,833
Mi stai dicendo
di non comprare più spille?
213
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Tu non ne sai niente.
214
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
Allora che cosa compreremo noi?
215
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
È un problema serio.
216
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
State cercando di guadagnarci?
217
00:12:41,125 --> 00:12:44,375
Visto? Bisogna anche considerare
l'opinione dei fan.
218
00:12:44,708 --> 00:12:47,541
Nessun timore.
Comprerò un oggetto di seconda mano.
219
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Si tratta di una macchina
per fare le spille.
220
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
Anche se ne servono poche,
221
00:12:56,208 --> 00:13:00,708
basteranno un computer e una stampante
per creare le nostre spille.
222
00:13:01,958 --> 00:13:04,000
Sembra economico.
223
00:13:04,083 --> 00:13:06,208
Mi farete spendere tutti i risparmi.
224
00:13:06,833 --> 00:13:11,208
Penserò anche
a come far fruttare i gadget che abbiamo.
225
00:13:11,833 --> 00:13:14,333
Si fiderà di me...
226
00:13:14,750 --> 00:13:17,041
e del mio Piano
di Consolidamento Finanziario?
227
00:13:17,500 --> 00:13:19,708
Ehm... Sì, ok.
228
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
Grazie.
229
00:13:31,291 --> 00:13:33,375
Grazie, Washimi!
230
00:13:37,541 --> 00:13:38,541
REPARTO CONTABILITÀ
231
00:13:38,625 --> 00:13:40,750
Pare che Retsuko
abbia risolto i suoi problemi.
232
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
Non ci giurerei.
233
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Perché no?
234
00:13:44,083 --> 00:13:46,375
Potrebbe sembrare che li abbia risolti,
235
00:13:46,458 --> 00:13:50,166
ma una volta che vieni risucchiato
dalla realtà virtuale, uscirne è dura.
236
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
Non c'è ritorno.
237
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
Continui senza pensarci.
238
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
Ci giochi anche tu, vero?
239
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Come?
240
00:13:57,666 --> 00:13:58,750
Cosa te lo fa pensare?
241
00:13:58,833 --> 00:14:02,125
Prima la disprezzi
e poi ci caschi anche tu!
242
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Tipico di te.
243
00:14:04,166 --> 00:14:07,250
Hai anche disprezzato le app di incontri
e gli smartphone.
244
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
"I telefoni a conchiglia sono abbastanza
per i giapponesi."
245
00:14:10,583 --> 00:14:12,791
Sei tu ad aver bisogno
di un'amante virtuale.
246
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
Cerchi una ragazza da anni!
247
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Ma stai zitta, lasciami in pace.
248
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
Scusate.
249
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
Sì, un attimo.
250
00:14:23,541 --> 00:14:25,375
Affari Generali, vero? Tu sei...
251
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Sono Inui.
252
00:14:26,583 --> 00:14:28,625
Bene, Inui. Qualche problema?
253
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
Si tratta di questo...
254
00:14:32,291 --> 00:14:33,750
Ah, certo.
255
00:14:34,583 --> 00:14:36,375
Penso che sia nostro.
256
00:14:38,208 --> 00:14:39,166
Scusa il disturbo.
257
00:14:39,583 --> 00:14:40,458
No...
258
00:14:40,791 --> 00:14:41,916
Nessun problema.
259
00:15:16,416 --> 00:15:19,416
Sottotitoli: Federica Pierantozzi