1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 PERIFERIA 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,125 Io sono Migi! 4 00:00:15,791 --> 00:00:16,791 Io sono Hidarin! 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 Io sono Manaka. Sono la leader. 6 00:00:19,875 --> 00:00:25,375 Siamo le OTM Girls, il gruppo di idol underground più stilose di tutte! 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,875 Idol underground? 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 Come vedi, sono un gruppo di idol. 9 00:00:30,458 --> 00:00:32,833 Le ho scoperte io e ora sono il loro produttore. 10 00:00:32,916 --> 00:00:34,791 Però non sono ancora famose. Ahi! 11 00:00:36,583 --> 00:00:38,375 Lei muove troppo la testa. 12 00:00:38,458 --> 00:00:41,291 Non si è mai sentito di un produttore che incita il pubblico. 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,916 E allora tu smetti di ignorarlo! 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,875 Dovresti incitare i fan! 15 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 Certo. 16 00:00:46,875 --> 00:00:48,416 Lei è un produttore? 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 Sì, esatto. 18 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 Da questo momento ti assumo come capo contabile. 19 00:00:53,666 --> 00:00:56,458 La paga servirà per coprire i tuoi debiti. 20 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 È una buona offerta, no? 21 00:00:58,583 --> 00:01:01,083 Ma io ho già un lavoro. 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Non dovevi gestire la situazione? 23 00:01:04,791 --> 00:01:05,875 Cosa? 24 00:01:05,958 --> 00:01:07,750 Hai detto che avresti fatto di tutto. 25 00:01:07,833 --> 00:01:09,208 Beh, io... 26 00:01:09,291 --> 00:01:10,916 Davvero faresti di tutto? 27 00:01:12,333 --> 00:01:15,500 Vai a comprarmi caramelle gommose e salviettine umidificate. 28 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 - Cosa? - Caramelle e salviettine umidificate. 29 00:01:18,291 --> 00:01:19,208 Veramente... 30 00:01:19,291 --> 00:01:20,583 Caramelle e salviettine. 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 - Subito. - Sì. 32 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 RABBIA 33 00:01:27,333 --> 00:01:31,708 AGGRETSUKO STAGIONE 3 34 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 AGGRETSUKO STAGIONE 3 35 00:02:23,541 --> 00:02:25,708 È venerdì sera! 36 00:02:27,833 --> 00:02:31,041 Renderemo questa serata indimenticabile! Scaldiamo gli animi! 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 Sì! 38 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 - Capo contabile. - Sì. 39 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 - Porta queste. - Sì. 40 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 - Mettile a posto. - Ok. 41 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 Capo contabile! 42 00:02:44,541 --> 00:02:46,208 - Portami le caramelle gommose. - Sì. 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 - Portami il tè oolong. - Sì. 44 00:02:48,083 --> 00:02:49,125 Portami un panino. 45 00:02:49,208 --> 00:02:50,375 Sì! 46 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 Volevo una pizzetta. 47 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 Mi hai chiesto un panino... 48 00:02:55,041 --> 00:02:57,166 Non ti avrei mai chiesto un panino. 49 00:02:57,708 --> 00:02:59,416 Portami una pizzetta. 50 00:03:01,041 --> 00:03:02,125 Certamente. 51 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 Ecco le ricevute. 52 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Va bene. 53 00:03:08,916 --> 00:03:10,708 Ce ne sono delle altre in macchina. 54 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 Capito. 55 00:03:12,250 --> 00:03:13,750 Pensaci tu. 56 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 Sì. 57 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Faremo in modo che trascorriate la serata migliore della vostra vita! 58 00:03:26,000 --> 00:03:27,791 Santo cielo, che frustrazione! 59 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 Non sono il capo contabile, sono il tuttofare! 60 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 RICEVUTA 950 YEN 61 00:03:34,875 --> 00:03:38,416 A proposito, non mi ha detto niente dello stipendio. 62 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 Lo stipendio? 63 00:03:42,583 --> 00:03:45,708 Sì, non credo che mi abbia spiegato quanto prenderò. 64 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 Hai dato uno sguardo ai conti? 65 00:03:49,708 --> 00:03:51,416 Siamo in rosso, l'hai notato? 66 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 Beh, sì... 67 00:03:54,916 --> 00:03:57,833 Penso che spendiate troppi soldi in gadget. 68 00:03:57,916 --> 00:04:01,041 Non ci sono soldi per te finché non iniziamo a guadagnare. 69 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 Ti pago a cottimo, te l'ho detto. 70 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Non mi risulta. 71 00:04:07,083 --> 00:04:11,875 Anche le ragazze lavorano gratis. Ci vuole pazienza. 72 00:04:16,875 --> 00:04:19,166 È tempo di seminare adesso. 73 00:04:19,250 --> 00:04:20,916 Chi se ne frega. 74 00:04:26,708 --> 00:04:28,750 Sig.na Vita Breve! 75 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 Non c'è? 76 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 Sì? Come posso essere utile? 77 00:04:32,791 --> 00:04:34,958 Può chiedere a me qualunque cosa le serva. 78 00:04:35,541 --> 00:04:39,166 Mi serve la Sig.na Vita Breve. 79 00:04:39,583 --> 00:04:42,000 - Dov'è? - Non saprei, signore. 80 00:04:42,666 --> 00:04:43,833 Sig.na Vita Breve! 81 00:04:43,916 --> 00:04:47,291 Svegliati, Retsuko! Ti cerca il boss. 82 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 SALA DEL TÈ 83 00:04:51,083 --> 00:04:53,416 Non ti abbiamo mai vista appisolata al lavoro. 84 00:04:53,500 --> 00:04:54,500 Esatto. 85 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Che succede? 86 00:04:56,708 --> 00:04:59,750 Niente, sono solo un po' stanca. 87 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Sei sicura? 88 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Sto bene. 89 00:05:06,875 --> 00:05:07,833 Capisco. 90 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Ci vediamo dopo. 91 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 C'è qualcosa sotto. 92 00:05:21,250 --> 00:05:23,125 Ma non ce lo vuole dire. 93 00:05:23,541 --> 00:05:25,000 Come al solito. 94 00:05:26,500 --> 00:05:29,416 Che cosa siamo per lei? 95 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 Per lei siamo solo colleghi, niente di più, niente di meno. 96 00:05:33,666 --> 00:05:35,375 Dopotutto ognuno pensa per sé. 97 00:05:56,875 --> 00:05:59,291 È successo qualcosa a Retsuko? 98 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 Non so niente. 99 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 PERIFERIA 100 00:06:10,625 --> 00:06:13,833 La serata è stata fantastica! Sei un angelo, Manaka! 101 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 Mi fa piacere. Grazie. 102 00:06:16,000 --> 00:06:20,291 Sono l'unico a pensare che le OTM saranno le numero uno un giorno? 103 00:06:20,708 --> 00:06:22,291 Mi fa piacere. Grazie! 104 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 Posso? 105 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 Posso fare una foto con te? 106 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Certo. 107 00:06:27,000 --> 00:06:27,875 Fanno 1000 yen. 108 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 Che ne dici di una maglietta? 109 00:06:29,916 --> 00:06:31,041 Ok, dite "cheese"! 110 00:06:33,208 --> 00:06:34,916 Non basta cantare e ballare. 111 00:06:35,000 --> 00:06:38,916 Essere una idol significa passare del tempo con i fan 112 00:06:39,000 --> 00:06:40,791 e vendere gadget. 113 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 È un sacco di lavoro. 114 00:06:43,833 --> 00:06:45,541 A proposito di gadget... 115 00:06:46,041 --> 00:06:48,875 Ha ordinato 300 spille nuove? 116 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 300 è l'ordine minimo. 117 00:06:52,125 --> 00:06:55,291 Ci sono solo 20 spettatori stasera. 118 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 E non ha ancora usato le spille vecchie. 119 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 Falla finita. 120 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 Ma non si può continuare così. 121 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 Che ne sai tu? 122 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 Sei solo un'impiegata che non sa niente. 123 00:07:16,500 --> 00:07:20,291 Ehi, cos'hai detto? Ripetilo. 124 00:07:20,375 --> 00:07:23,833 Mi avevi detto che ci avresti fatto pubblicità o sbaglio? 125 00:07:24,166 --> 00:07:26,208 Che cavolo c'è da ridere? 126 00:07:26,833 --> 00:07:27,750 È arrabbiatissimo. 127 00:07:28,125 --> 00:07:29,416 Con chi sta parlando? 128 00:07:29,500 --> 00:07:31,875 Con quello della pubblicità dell'ultimo evento. 129 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 Sono io che ho portato gente al vostro locale. 130 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 Al vostro patetico evento! 131 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 È chiaro? 132 00:07:38,791 --> 00:07:42,208 Vi manderò uno dei miei. 133 00:07:42,291 --> 00:07:44,666 Ve lo siete cercato. 134 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 Vi daremo una lezione, idioti! 135 00:07:55,416 --> 00:07:57,500 Capo contabile, vai tu. 136 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 Cosa? Io? 137 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 Andrai a riscuotere quanto dovuto. 138 00:08:01,416 --> 00:08:03,750 E non tornare finché non ti avrà pagato. 139 00:08:07,458 --> 00:08:12,041 Hyodo non capisce proprio come si lavora con gli altri. 140 00:08:12,458 --> 00:08:16,125 Dopotutto è nuovo di questo settore. 141 00:08:16,916 --> 00:08:18,875 Dev'essere dura per te. 142 00:08:18,958 --> 00:08:21,875 Ti avrà detto di non tornare finché non ti avrò pagato. 143 00:08:21,958 --> 00:08:23,791 Povera disgraziata. 144 00:08:27,083 --> 00:08:28,416 Allora, come la mettiamo? 145 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 Non ho nessuna intenzione di pagarti. 146 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 Ti metti in ginocchio a pregare? 147 00:08:44,375 --> 00:08:46,875 La prego, mi paghi. 148 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 La prego. 149 00:08:51,541 --> 00:08:56,541 Non prenderla così sul serio! Stavo solo scherzando. 150 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 Non mi cambia assolutamente nulla vedere la feccia come te umiliata. 151 00:09:06,625 --> 00:09:09,041 Tutti abbiamo dei debiti. 152 00:09:09,458 --> 00:09:11,875 Ce li abbiamo dalla nascita... 153 00:09:12,291 --> 00:09:15,250 in cambio di una vita su questa Terra. 154 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 Perciò lavoriamo disperatamente... 155 00:09:19,166 --> 00:09:21,458 passando la nostra vita a cercare di ripagarli. 156 00:09:21,541 --> 00:09:23,708 Facciamo tutto in funzione dei debiti. 157 00:09:24,916 --> 00:09:30,208 Non ce la faccio più! 158 00:09:30,291 --> 00:09:31,291 RABBIA 159 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Senza soldi, sconfitta in partenza 160 00:09:36,083 --> 00:09:38,291 Questa vita è vana? 161 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 Ogni cosa che faccio Viene subito distrutta 162 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Ogni giorno c'è qualcosa da pagare 163 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Un'eterna corsa all'oro 164 00:09:44,916 --> 00:09:47,083 Solo per arrivare a guadagnare qualcosa 165 00:09:47,166 --> 00:09:49,291 Mi sento un criceto sulla ruota 166 00:09:49,375 --> 00:09:51,916 Ma i debiti mi prosciugano 167 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Bingo. 168 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Sapevo che ti avrei trovata qui. 169 00:10:08,916 --> 00:10:11,541 CAFFÈ PASSEROTTINO 170 00:10:11,958 --> 00:10:12,916 Lascia il lavoro. 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,041 Cosa? 172 00:10:14,458 --> 00:10:18,041 È dura perché non ti pagano? Allora lascia il lavoro. 173 00:10:18,541 --> 00:10:21,583 Non posso. È iniziato tutto per colpa mia. 174 00:10:22,458 --> 00:10:24,041 Sapevo che l'avresti detto. 175 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 Allora rimani. 176 00:10:27,708 --> 00:10:30,458 Ma non vedrai soldi per un bel po'. 177 00:10:30,541 --> 00:10:34,083 Anche Gori ha detto che gestire un'attività è dura. 178 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Non so cosa fare. 179 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 Sapevo che lo avresti detto. 180 00:10:41,666 --> 00:10:42,583 Davvero? 181 00:10:44,500 --> 00:10:48,125 Non è che non lo sai, hai solo smesso di cercare una soluzione. 182 00:10:48,208 --> 00:10:51,916 Per questo ti ha chiamata "impiegata che non sa niente". 183 00:10:52,375 --> 00:10:54,833 Il lavoro è duro, ma non te ne vuoi andare. 184 00:10:54,916 --> 00:10:55,875 Allora cosa vuoi? 185 00:10:56,500 --> 00:10:58,583 Devi cambiare le cose. 186 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 Hai fatto davvero del tuo meglio? 187 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 Devo comprare una cosa. 188 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Sì, ok. 189 00:11:15,541 --> 00:11:18,041 Mi chiedo se non l'abbia delusa. 190 00:11:21,666 --> 00:11:23,083 Grazie per avermi aspettata. 191 00:11:24,666 --> 00:11:25,833 Prendi. 192 00:11:30,041 --> 00:11:30,875 Cosa? 193 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 10.000 YEN 194 00:11:31,875 --> 00:11:33,250 Washimi, è... 195 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 Dovevo prelevare. 196 00:11:35,250 --> 00:11:37,166 Dovrai mandarmi un ringraziamento. 197 00:11:37,958 --> 00:11:40,375 Che gentile! 198 00:11:43,500 --> 00:11:46,958 Insomma! Mettili in borsa! Siamo in mezzo alla strada. 199 00:11:47,041 --> 00:11:49,500 Posso prenderne abbastanza per comprare da mangiare? 200 00:11:50,166 --> 00:11:51,083 Come? 201 00:11:52,375 --> 00:11:54,958 Solo per mangiare? E i debiti? 202 00:11:55,041 --> 00:11:56,458 Mi impegnerò per ripagarli. 203 00:11:57,500 --> 00:11:59,958 Cioè, farò del mio meglio. 204 00:12:04,708 --> 00:12:05,666 Conto fino a dieci... 205 00:12:07,250 --> 00:12:09,666 e poi sarò una contabile modello. 206 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 PERIFERIA 207 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 La prego di non ordinare più spille. 208 00:12:17,416 --> 00:12:19,083 Che vai blaterando adesso? 209 00:12:19,583 --> 00:12:22,666 Al momento abbiamo più gadget che spettatori. 210 00:12:23,208 --> 00:12:25,791 Domanda e offerta sono sbilanciate. 211 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 È illogico, ma per lei è la normalità. 212 00:12:28,458 --> 00:12:30,833 Mi stai dicendo di non comprare più spille? 213 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 Tu non ne sai niente. 214 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 Allora che cosa compreremo noi? 215 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 È un problema serio. 216 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 State cercando di guadagnarci? 217 00:12:41,125 --> 00:12:44,375 Visto? Bisogna anche considerare l'opinione dei fan. 218 00:12:44,708 --> 00:12:47,541 Nessun timore. Comprerò un oggetto di seconda mano. 219 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Si tratta di una macchina per fare le spille. 220 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 Anche se ne servono poche, 221 00:12:56,208 --> 00:13:00,708 basteranno un computer e una stampante per creare le nostre spille. 222 00:13:01,958 --> 00:13:04,000 Sembra economico. 223 00:13:04,083 --> 00:13:06,208 Mi farete spendere tutti i risparmi. 224 00:13:06,833 --> 00:13:11,208 Penserò anche a come far fruttare i gadget che abbiamo. 225 00:13:11,833 --> 00:13:14,333 Si fiderà di me... 226 00:13:14,750 --> 00:13:17,041 e del mio Piano di Consolidamento Finanziario? 227 00:13:17,500 --> 00:13:19,708 Ehm... Sì, ok. 228 00:13:19,791 --> 00:13:21,250 Grazie. 229 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 Grazie, Washimi! 230 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 REPARTO CONTABILITÀ 231 00:13:38,625 --> 00:13:40,750 Pare che Retsuko abbia risolto i suoi problemi. 232 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Non ci giurerei. 233 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Perché no? 234 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 Potrebbe sembrare che li abbia risolti, 235 00:13:46,458 --> 00:13:50,166 ma una volta che vieni risucchiato dalla realtà virtuale, uscirne è dura. 236 00:13:50,541 --> 00:13:51,750 Non c'è ritorno. 237 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 Continui senza pensarci. 238 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 Ci giochi anche tu, vero? 239 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Come? 240 00:13:57,666 --> 00:13:58,750 Cosa te lo fa pensare? 241 00:13:58,833 --> 00:14:02,125 Prima la disprezzi e poi ci caschi anche tu! 242 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 Tipico di te. 243 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 Hai anche disprezzato le app di incontri e gli smartphone. 244 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 "I telefoni a conchiglia sono abbastanza per i giapponesi." 245 00:14:10,583 --> 00:14:12,791 Sei tu ad aver bisogno di un'amante virtuale. 246 00:14:13,208 --> 00:14:15,666 Cerchi una ragazza da anni! 247 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Ma stai zitta, lasciami in pace. 248 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 Scusate. 249 00:14:20,125 --> 00:14:21,291 Sì, un attimo. 250 00:14:23,541 --> 00:14:25,375 Affari Generali, vero? Tu sei... 251 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Sono Inui. 252 00:14:26,583 --> 00:14:28,625 Bene, Inui. Qualche problema? 253 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 Si tratta di questo... 254 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Ah, certo. 255 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 Penso che sia nostro. 256 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 Scusa il disturbo. 257 00:14:39,583 --> 00:14:40,458 No... 258 00:14:40,791 --> 00:14:41,916 Nessun problema. 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,416 Sottotitoli: Federica Pierantozzi