1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
VÁROSSZÉLE
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,125
Jobb vagyok!
4
00:00:15,791 --> 00:00:16,791
Én Bal!
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,000
Én meg Közép vagyok.
6
00:00:19,875 --> 00:00:25,541
Mi vagyunk a legmenőbb
underground csaj banda, az OTM lányok.
7
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
Underground csajok?
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
Amint látod, egy csajegyüttes.
9
00:00:30,458 --> 00:00:34,791
Én hoztam össze őket, és menedzselem őket,
de még nem futottak be. Áu!
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,375
Túl durván rázod a fejed.
11
00:00:38,458 --> 00:00:41,291
Nem a menedzser dolga a tömeglelkesítés.
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,916
Akkor ne hagyjátok őket ácsorogni!
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,875
Tüzeljétek fel őket!
14
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Végül is.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
Ön menedzser?
16
00:00:48,500 --> 00:00:49,833
Igen, az.
17
00:00:49,916 --> 00:00:53,250
És ezennel felveszlek főkönyvelőnek.
18
00:00:53,666 --> 00:00:56,458
A fizuddal ledolgozod a tartozást.
19
00:00:56,791 --> 00:00:58,500
Jó, mi?
20
00:00:58,583 --> 00:01:01,083
De nekem van már főállásom.
21
00:01:01,750 --> 00:01:02,625
Mi?
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,708
Azt mondtad, készséges leszel.
23
00:01:04,791 --> 00:01:05,625
Mi?
24
00:01:05,958 --> 00:01:07,750
Azt mondtad, bármit megteszel.
25
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Én... én...
26
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
Tényleg bármit?
27
00:01:11,000 --> 00:01:11,833
Mi?
28
00:01:12,333 --> 00:01:15,500
Akkor hozz a boltból
gumicukrot és törlőkendőt!
29
00:01:15,958 --> 00:01:18,208
- Mi?
- Gumicukrot és törlőkendőt!
30
00:01:18,291 --> 00:01:20,583
- Izé...
- Gumicukrot és törlőkendőt!
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
- Most.
- Jó.
32
00:01:26,083 --> 00:01:27,250
DÜH
33
00:01:27,333 --> 00:01:31,708
HARMADIK ÉVAD
34
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
HARMADIK ÉVAD
35
00:02:23,541 --> 00:02:25,791
Péntek este van!
36
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Ma este szuper bulit csinálunk!
Mindent bele, csajok!
37
00:02:31,125 --> 00:02:32,166
Oké!
38
00:02:33,875 --> 00:02:35,958
- Főkönyvelő!
- Igenis!
39
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
- Ezt cipeld be!
- Igenis!
40
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
- Vidd vissza!
- Igenis!
41
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
Főkönyvelő!
42
00:02:44,541 --> 00:02:46,208
- Gumicukrot!
- Igenis!
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,000
- Zöld teát!
- Igenis!
44
00:02:48,083 --> 00:02:49,125
Húsos hasét!
45
00:02:49,208 --> 00:02:50,125
Igenis!
46
00:02:50,458 --> 00:02:52,958
Mi? Pizzásat kértem.
47
00:02:53,333 --> 00:02:54,958
Húsosat mondott.
48
00:02:55,041 --> 00:02:57,166
Mi? Én ugyan nem.
49
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Pizzás hasét!
50
00:03:01,041 --> 00:03:02,125
Igenis.
51
00:03:06,541 --> 00:03:07,916
A nyugták.
52
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Igenis.
53
00:03:08,916 --> 00:03:10,708
Még van a kesztyűtartóban is.
54
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
Értettem.
55
00:03:12,250 --> 00:03:13,750
A többit rád bízom.
56
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Igenis.
57
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
Ez lesz életetek legszuperebb éjszakája!
58
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
A fenébe is!
59
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
Nem könyvelő vagyok, hanem csicskás.
60
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
NYUGTA
950 JEN
61
00:03:34,875 --> 00:03:38,416
És még szóba sem került a fizetésem.
62
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
Fizetés?
63
00:03:42,583 --> 00:03:45,708
Igen, eszembe jutott,
hogy még nem tisztáztuk.
64
00:03:47,500 --> 00:03:49,625
Láttad a könyvelésünket, nem?
65
00:03:49,708 --> 00:03:51,416
Nem állunk jól.
66
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
Hát szóval... nem.
67
00:03:54,916 --> 00:03:57,833
A promós cuccok elég deficitesek.
68
00:03:57,916 --> 00:04:01,041
Amíg nem vagyunk nyereségesek,
nem tudok fizetni.
69
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Mondtam, hogy ez szakmánymunka.
70
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Nem mondtad.
71
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
Azok hárman is mind ingyen güriznek.
Kicsit ki kell bírni.
72
00:04:16,875 --> 00:04:19,166
Most teremtjük meg az alapokat.
73
00:04:19,250 --> 00:04:20,916
Teszek rá.
74
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
Rövid táv!
75
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
Mi? Nincs itt?
76
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
Miről van szó?
77
00:04:32,791 --> 00:04:34,958
Bármit elvállalok helyette.
78
00:04:35,541 --> 00:04:39,166
Mi? Nekem Rövid távval van dolgom.
79
00:04:39,583 --> 00:04:42,000
- Hová tűnt?
- Tényleg, vajon hová?
80
00:04:42,666 --> 00:04:43,833
Rövid táv!
81
00:04:43,916 --> 00:04:47,291
Ébredj, Recuko! Jön a börtönőr.
82
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
TEÁZÓ
83
00:04:51,083 --> 00:04:53,416
Elég ritkán alszol el idebent.
84
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
Igaz.
85
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
Mi van veled?
86
00:04:56,708 --> 00:04:59,750
Semmi. Csak fáradt vagyok.
87
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
De tényleg?
88
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Tényleg.
89
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
Értem.
90
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Jó. Sziasztok!
91
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
Itt valami tutira bűzlik.
92
00:05:21,250 --> 00:05:23,125
Csak nem avat be.
93
00:05:23,541 --> 00:05:25,000
Nem szokott.
94
00:05:26,500 --> 00:05:29,416
Vajon minek tart minket Recuko?
95
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
Kollégáknak. Se többnek, se kevesebbnek.
96
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
Mind felnőttek vagyunk.
97
00:05:56,875 --> 00:05:59,291
Történt valami Recukóval?
98
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
Nem hallottam semmit.
99
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
VÁROSSZÉLE
100
00:06:10,625 --> 00:06:13,833
Isteni volt a koncert,
te meg egy angyal vagy.
101
00:06:13,916 --> 00:06:15,916
De jó, köszönöm!
102
00:06:16,000 --> 00:06:20,291
Vajon csak én hiszem, hogy
az OTM egyszer még feljut a csúcsra?
103
00:06:20,708 --> 00:06:22,291
De jó, köszönöm!
104
00:06:22,375 --> 00:06:24,125
Szabad? Szabad...
105
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
egy közös fotót?
106
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Szabad.
107
00:06:27,000 --> 00:06:27,875
Ezer jen.
108
00:06:27,958 --> 00:06:29,833
Pólót nem kér?
109
00:06:29,916 --> 00:06:31,041
Mosolyogjon!
110
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
Nem csak ének és tánc.
111
00:06:35,000 --> 00:06:38,916
A rajongókkal való kapcsolattartás
szintén a meló része.
112
00:06:39,000 --> 00:06:40,791
Akkor vesznek cuccokat.
113
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
Kemény melónak tűnik.
114
00:06:43,833 --> 00:06:45,708
Apropó cuccok,
115
00:06:46,041 --> 00:06:48,875
rendelt még 300 kitűzőt?
116
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
Annál kevesebbet nem lehet.
117
00:06:52,125 --> 00:06:55,291
De ma össz-vissz úgy 20 vendég jött,
118
00:06:56,083 --> 00:06:59,541
és a korábbi kitűzők még el sem fogytak.
119
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Nem kell a duma.
120
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
De érti, ez így nem lesz jó.
121
00:07:04,375 --> 00:07:06,041
Nem tudsz te semmit.
122
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
Csak egy elkényeztetett irodai bige vagy.
123
00:07:11,916 --> 00:07:14,416
AKI KONYHÁJA
124
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
Mit mondtál? Ismételd csak meg!
125
00:07:20,375 --> 00:07:23,833
Azt mondtad, mi járunk jól veled?
126
00:07:24,166 --> 00:07:26,208
Mit röhögsz, te szemét?
127
00:07:26,833 --> 00:07:27,750
Elég dühös.
128
00:07:28,125 --> 00:07:29,416
Kivel beszél?
129
00:07:29,500 --> 00:07:31,625
Biztos a klub tulajával.
130
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Én hozom be a vendégeket.
131
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Abba a szaros kis lyukba.
132
00:07:37,625 --> 00:07:38,708
Érted?
133
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
Majd szépen meglátogat az egyik emberem.
134
00:07:42,291 --> 00:07:44,666
Oké, te akartad.
135
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
Most kicsinálunk, te szemét!
136
00:07:55,416 --> 00:07:57,500
Te mész oda, főkönyvelő.
137
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
Mi? Én?
138
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Addig ne is lássalak,
139
00:08:01,416 --> 00:08:03,791
míg be nem gyűjtöd, ami jár nekünk!
140
00:08:07,458 --> 00:08:12,041
Leopárd egyszerűen nem képes
másokkal együttműködni.
141
00:08:12,458 --> 00:08:16,125
Eredetileg nem is
ebben a bizniszben kezdte.
142
00:08:16,916 --> 00:08:18,875
Fogadok azt mondta neked,
143
00:08:18,958 --> 00:08:21,875
hogy ne is lásson, míg szerzel neki pénzt.
144
00:08:21,958 --> 00:08:23,791
Te szerencsétlen.
145
00:08:27,083 --> 00:08:28,416
Na, mit lépsz?
146
00:08:29,083 --> 00:08:31,833
Mert nekem eszemben sincs fizetni.
147
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
Térden állva könyörögsz?
148
00:08:44,375 --> 00:08:46,875
Legyen szíves, fizessen, uram!
149
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
Kérem!
150
00:08:51,541 --> 00:08:56,541
Ne vedd már ilyen komolyan!
Világos, hogy csak vicceltem.
151
00:08:56,625 --> 00:09:00,625
Cseppet sem hat meg, ha
egy magadfajta senki könyörög nekem.
152
00:09:06,625 --> 00:09:09,041
Mind adósok vagyunk.
153
00:09:09,458 --> 00:09:11,875
Születésünk óta adósok azért,
154
00:09:12,291 --> 00:09:15,250
hogy világra jöhettünk.
155
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
Így hát gürcölünk,
156
00:09:19,166 --> 00:09:21,458
hogy letudjuk adósságunkat.
157
00:09:21,541 --> 00:09:23,708
Erre megy rá az életünk.
158
00:09:24,916 --> 00:09:30,208
Nem bírom tovább!
159
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
DÜH
160
00:09:34,000 --> 00:09:35,916
Leégve! Lehetetlen helyzet!
161
00:09:36,000 --> 00:09:38,291
Ez már maga a pokol?
162
00:09:38,375 --> 00:09:40,375
Amit felépítek, összedől.
163
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Másnapra új számla jön.
164
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Véget nem érő hajsza.
165
00:09:44,916 --> 00:09:47,083
Azért élünk, hogy megfizessünk érte.
166
00:09:47,166 --> 00:09:49,291
Véget nem érő hajsza.
167
00:09:49,375 --> 00:09:51,916
Míg végül kiszikkadunk.
168
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
Megvagy.
169
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Tudtam, hogy itt talállak.
170
00:10:08,916 --> 00:10:11,541
KISMADÁR CAFÉ
171
00:10:11,958 --> 00:10:12,916
Hagyd ott!
172
00:10:13,000 --> 00:10:14,041
Mi?
173
00:10:14,458 --> 00:10:18,041
Nem fizet, és közben hajszol.
Hát hagyd ott!
174
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
Nem lehet. Hisz én voltam a hibás.
175
00:10:22,458 --> 00:10:23,791
Jellemző.
176
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
Akkor folytasd!
177
00:10:27,708 --> 00:10:30,458
De nem lesz belőle egyhamar pénz.
178
00:10:30,541 --> 00:10:34,083
Gori is megmondta:
egy vállalkozás kemény meló.
179
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Nem tudom, hogy mihez kezdjek.
180
00:10:38,666 --> 00:10:41,291
Sajnos ez is jellemző rád.
181
00:10:41,666 --> 00:10:42,583
Mi?
182
00:10:44,500 --> 00:10:48,125
Nem is nem tudod,
csak feladod a kiútkeresést.
183
00:10:48,208 --> 00:10:51,916
Ezért csúfolt téged
elkényeztetett irodai bigének.
184
00:10:52,375 --> 00:10:55,875
Hajszol, de nem hagyod ott.
Hát akkor mi lesz?
185
00:10:56,500 --> 00:10:58,583
Valamin változtatni kell.
186
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
Tényleg mindent megtettél, amit tudtál?
187
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
Beugrom ide.
188
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Rendben.
189
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
Vajon haragszik rám?
190
00:11:21,666 --> 00:11:23,083
Kösz a türelmet.
191
00:11:24,666 --> 00:11:25,833
Tessék!
192
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
Mi?
193
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Mi?
194
00:11:30,958 --> 00:11:31,791
10 000 JEN
195
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
Vasimi, ez...
196
00:11:33,583 --> 00:11:35,166
Magamnak is vettem ki.
197
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
Majd kitöltünk egy bónt.
198
00:11:37,958 --> 00:11:40,375
Olyan jószívű vagy, Vasimi!
199
00:11:43,500 --> 00:11:46,958
Jól van, rakd már el!
Meddig ácsorgunk itt?
200
00:11:47,041 --> 00:11:49,500
Kérhetnék csak kajára kölcsön?
201
00:11:50,166 --> 00:11:51,083
Mi?
202
00:11:52,375 --> 00:11:54,958
Csak kajára? És a tartozásod?
203
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
Valahogy megoldom.
204
00:11:57,500 --> 00:11:59,958
Jobban mondva: megoldom.
205
00:12:04,791 --> 00:12:05,666
Tízig számolok...
206
00:12:07,250 --> 00:12:09,666
és profi könyvelő leszek.
207
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
VÁROSSZÉLE
208
00:12:13,916 --> 00:12:16,833
Véget kell vetni a kitűző rendeléseknek.
209
00:12:17,416 --> 00:12:19,166
Mi? Mit akarsz?
210
00:12:19,583 --> 00:12:22,666
Mivel több az árunk,
mint a rajongóink száma,
211
00:12:23,208 --> 00:12:25,791
nincs egyensúlyban
a kereslet és a kínálat,
212
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
és ez már rendszerszerű hiba.
213
00:12:28,458 --> 00:12:30,833
Szóval ne rendeljek új kitűzőt?
214
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Nem tudsz te semmit.
215
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
Akkor mit fogunk vásárolni?
216
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
Ez komoly gond lenne!
217
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Hogy szipojoztok így ki minket?
218
00:12:41,125 --> 00:12:44,375
Tessék, a rajongók hallatták a hangjukat!
219
00:12:44,708 --> 00:12:47,541
Ne féljen! Veszünk használtan egy ilyet.
220
00:12:50,875 --> 00:12:51,875
Mi?
221
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Házi kitűző készítő.
222
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
Kis darabszám esetén
223
00:12:56,208 --> 00:13:00,708
egy asztali géppel és nyomtatóval
hatékonyan előállíthatóak.
224
00:13:01,958 --> 00:13:04,000
Gazdaságos megoldás.
225
00:13:04,083 --> 00:13:06,208
Jól kiszipojozhattok.
226
00:13:06,833 --> 00:13:11,208
Kidolgozok egy tervet a meglévő
kitűzők és pólók értékesítésére.
227
00:13:11,833 --> 00:13:14,333
Végrehajthatom az OTM
228
00:13:14,791 --> 00:13:17,041
gazdasági konszolidációs csomagot?
229
00:13:17,500 --> 00:13:19,708
Hát. Jó. Rendben...
230
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
Köszönöm!
231
00:13:31,291 --> 00:13:33,375
Köszönöm, Vasimi!
232
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
KÖNYVELÉS
233
00:13:38,458 --> 00:13:40,750
Úgy látom, Recuko összeszedte magát.
234
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
Gondolod?
235
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Mi az?
236
00:13:44,083 --> 00:13:46,375
Most talán úgy tűnik,
237
00:13:46,458 --> 00:13:50,166
de ha beszippantott a VR, nehéz kimászni.
238
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
Neked annyi.
239
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
Szóba se jöhet, hogy kiszállj.
240
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
Te is rákaptál?
241
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Mi?
242
00:13:57,666 --> 00:13:58,750
Miből gondolod?
243
00:13:58,833 --> 00:14:02,125
Először jól lehúzol valamit,
aztán rákattansz.
244
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Így szoktad.
245
00:14:04,166 --> 00:14:07,250
A céges bulikkal
meg okos telókkal is így volt.
246
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
"Japánoknak elég a kihajtható teló."
247
00:14:10,583 --> 00:14:12,791
Neked kéne egy VR barátnő.
248
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
Már évek óta ki vagy éhezve.
249
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Ne üvölts! Hagyj békén!
250
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
Elnézést!
251
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
Egy pillanat.
252
00:14:23,541 --> 00:14:25,375
Az igazgatóságról...
253
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Kutyaházi vagyok.
254
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
Á, Kutyaházi. Mi a gond?
255
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
Ezek a papírok...
256
00:14:32,291 --> 00:14:33,750
Á, értem.
257
00:14:34,583 --> 00:14:36,375
Igen, a miénk lesz.
258
00:14:38,208 --> 00:14:39,166
Köszönjük.
259
00:14:39,583 --> 00:14:40,458
Ugyan...
260
00:14:40,791 --> 00:14:42,083
én köszönöm.
261
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Hopp.
262
00:14:45,041 --> 00:14:47,208
Hopp!
263
00:15:16,416 --> 00:15:19,416
A feliratot fordította: Hanák János