1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 VÁROSSZÉLE 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,125 Jobb vagyok! 4 00:00:15,791 --> 00:00:16,791 Én Bal! 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 Én meg Közép vagyok. 6 00:00:19,875 --> 00:00:25,541 Mi vagyunk a legmenőbb underground csaj banda, az OTM lányok. 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,875 Underground csajok? 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 Amint látod, egy csajegyüttes. 9 00:00:30,458 --> 00:00:34,791 Én hoztam össze őket, és menedzselem őket, de még nem futottak be. Áu! 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,375 Túl durván rázod a fejed. 11 00:00:38,458 --> 00:00:41,291 Nem a menedzser dolga a tömeglelkesítés. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,916 Akkor ne hagyjátok őket ácsorogni! 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,875 Tüzeljétek fel őket! 14 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 Végül is. 15 00:00:46,875 --> 00:00:48,416 Ön menedzser? 16 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 Igen, az. 17 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 És ezennel felveszlek főkönyvelőnek. 18 00:00:53,666 --> 00:00:56,458 A fizuddal ledolgozod a tartozást. 19 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 Jó, mi? 20 00:00:58,583 --> 00:01:01,083 De nekem van már főállásom. 21 00:01:01,750 --> 00:01:02,625 Mi? 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Azt mondtad, készséges leszel. 23 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 Mi? 24 00:01:05,958 --> 00:01:07,750 Azt mondtad, bármit megteszel. 25 00:01:07,833 --> 00:01:09,208 Én... én... 26 00:01:09,291 --> 00:01:10,916 Tényleg bármit? 27 00:01:11,000 --> 00:01:11,833 Mi? 28 00:01:12,333 --> 00:01:15,500 Akkor hozz a boltból gumicukrot és törlőkendőt! 29 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 - Mi? - Gumicukrot és törlőkendőt! 30 00:01:18,291 --> 00:01:20,583 - Izé... - Gumicukrot és törlőkendőt! 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 - Most. - Jó. 32 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 DÜH 33 00:01:27,333 --> 00:01:31,708 HARMADIK ÉVAD 34 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 HARMADIK ÉVAD 35 00:02:23,541 --> 00:02:25,791 Péntek este van! 36 00:02:27,833 --> 00:02:31,041 Ma este szuper bulit csinálunk! Mindent bele, csajok! 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 Oké! 38 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 - Főkönyvelő! - Igenis! 39 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 - Ezt cipeld be! - Igenis! 40 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 - Vidd vissza! - Igenis! 41 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 Főkönyvelő! 42 00:02:44,541 --> 00:02:46,208 - Gumicukrot! - Igenis! 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 - Zöld teát! - Igenis! 44 00:02:48,083 --> 00:02:49,125 Húsos hasét! 45 00:02:49,208 --> 00:02:50,125 Igenis! 46 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 Mi? Pizzásat kértem. 47 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 Húsosat mondott. 48 00:02:55,041 --> 00:02:57,166 Mi? Én ugyan nem. 49 00:02:57,708 --> 00:02:59,416 Pizzás hasét! 50 00:03:01,041 --> 00:03:02,125 Igenis. 51 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 A nyugták. 52 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Igenis. 53 00:03:08,916 --> 00:03:10,708 Még van a kesztyűtartóban is. 54 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 Értettem. 55 00:03:12,250 --> 00:03:13,750 A többit rád bízom. 56 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 Igenis. 57 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Ez lesz életetek legszuperebb éjszakája! 58 00:03:26,000 --> 00:03:27,791 A fenébe is! 59 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 Nem könyvelő vagyok, hanem csicskás. 60 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 NYUGTA 950 JEN 61 00:03:34,875 --> 00:03:38,416 És még szóba sem került a fizetésem. 62 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 Fizetés? 63 00:03:42,583 --> 00:03:45,708 Igen, eszembe jutott, hogy még nem tisztáztuk. 64 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 Láttad a könyvelésünket, nem? 65 00:03:49,708 --> 00:03:51,416 Nem állunk jól. 66 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 Hát szóval... nem. 67 00:03:54,916 --> 00:03:57,833 A promós cuccok elég deficitesek. 68 00:03:57,916 --> 00:04:01,041 Amíg nem vagyunk nyereségesek, nem tudok fizetni. 69 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 Mondtam, hogy ez szakmánymunka. 70 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Nem mondtad. 71 00:04:07,083 --> 00:04:11,875 Azok hárman is mind ingyen güriznek. Kicsit ki kell bírni. 72 00:04:16,875 --> 00:04:19,166 Most teremtjük meg az alapokat. 73 00:04:19,250 --> 00:04:20,916 Teszek rá. 74 00:04:26,708 --> 00:04:28,750 Rövid táv! 75 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 Mi? Nincs itt? 76 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 Miről van szó? 77 00:04:32,791 --> 00:04:34,958 Bármit elvállalok helyette. 78 00:04:35,541 --> 00:04:39,166 Mi? Nekem Rövid távval van dolgom. 79 00:04:39,583 --> 00:04:42,000 - Hová tűnt? - Tényleg, vajon hová? 80 00:04:42,666 --> 00:04:43,833 Rövid táv! 81 00:04:43,916 --> 00:04:47,291 Ébredj, Recuko! Jön a börtönőr. 82 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 TEÁZÓ 83 00:04:51,083 --> 00:04:53,416 Elég ritkán alszol el idebent. 84 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 Igaz. 85 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Mi van veled? 86 00:04:56,708 --> 00:04:59,750 Semmi. Csak fáradt vagyok. 87 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 De tényleg? 88 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Tényleg. 89 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 Értem. 90 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Jó. Sziasztok! 91 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 Itt valami tutira bűzlik. 92 00:05:21,250 --> 00:05:23,125 Csak nem avat be. 93 00:05:23,541 --> 00:05:25,000 Nem szokott. 94 00:05:26,500 --> 00:05:29,416 Vajon minek tart minket Recuko? 95 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 Kollégáknak. Se többnek, se kevesebbnek. 96 00:05:33,666 --> 00:05:35,375 Mind felnőttek vagyunk. 97 00:05:56,875 --> 00:05:59,291 Történt valami Recukóval? 98 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 Nem hallottam semmit. 99 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 VÁROSSZÉLE 100 00:06:10,625 --> 00:06:13,833 Isteni volt a koncert, te meg egy angyal vagy. 101 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 De jó, köszönöm! 102 00:06:16,000 --> 00:06:20,291 Vajon csak én hiszem, hogy az OTM egyszer még feljut a csúcsra? 103 00:06:20,708 --> 00:06:22,291 De jó, köszönöm! 104 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 Szabad? Szabad... 105 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 egy közös fotót? 106 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Szabad. 107 00:06:27,000 --> 00:06:27,875 Ezer jen. 108 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 Pólót nem kér? 109 00:06:29,916 --> 00:06:31,041 Mosolyogjon! 110 00:06:33,208 --> 00:06:34,916 Nem csak ének és tánc. 111 00:06:35,000 --> 00:06:38,916 A rajongókkal való kapcsolattartás szintén a meló része. 112 00:06:39,000 --> 00:06:40,791 Akkor vesznek cuccokat. 113 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 Kemény melónak tűnik. 114 00:06:43,833 --> 00:06:45,708 Apropó cuccok, 115 00:06:46,041 --> 00:06:48,875 rendelt még 300 kitűzőt? 116 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 Annál kevesebbet nem lehet. 117 00:06:52,125 --> 00:06:55,291 De ma össz-vissz úgy 20 vendég jött, 118 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 és a korábbi kitűzők még el sem fogytak. 119 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 Nem kell a duma. 120 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 De érti, ez így nem lesz jó. 121 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 Nem tudsz te semmit. 122 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 Csak egy elkényeztetett irodai bige vagy. 123 00:07:11,916 --> 00:07:14,416 AKI KONYHÁJA 124 00:07:16,500 --> 00:07:20,291 Mit mondtál? Ismételd csak meg! 125 00:07:20,375 --> 00:07:23,833 Azt mondtad, mi járunk jól veled? 126 00:07:24,166 --> 00:07:26,208 Mit röhögsz, te szemét? 127 00:07:26,833 --> 00:07:27,750 Elég dühös. 128 00:07:28,125 --> 00:07:29,416 Kivel beszél? 129 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Biztos a klub tulajával. 130 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 Én hozom be a vendégeket. 131 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 Abba a szaros kis lyukba. 132 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 Érted? 133 00:07:38,791 --> 00:07:42,208 Majd szépen meglátogat az egyik emberem. 134 00:07:42,291 --> 00:07:44,666 Oké, te akartad. 135 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 Most kicsinálunk, te szemét! 136 00:07:55,416 --> 00:07:57,500 Te mész oda, főkönyvelő. 137 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 Mi? Én? 138 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 Addig ne is lássalak, 139 00:08:01,416 --> 00:08:03,791 míg be nem gyűjtöd, ami jár nekünk! 140 00:08:07,458 --> 00:08:12,041 Leopárd egyszerűen nem képes másokkal együttműködni. 141 00:08:12,458 --> 00:08:16,125 Eredetileg nem is ebben a bizniszben kezdte. 142 00:08:16,916 --> 00:08:18,875 Fogadok azt mondta neked, 143 00:08:18,958 --> 00:08:21,875 hogy ne is lásson, míg szerzel neki pénzt. 144 00:08:21,958 --> 00:08:23,791 Te szerencsétlen. 145 00:08:27,083 --> 00:08:28,416 Na, mit lépsz? 146 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 Mert nekem eszemben sincs fizetni. 147 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 Térden állva könyörögsz? 148 00:08:44,375 --> 00:08:46,875 Legyen szíves, fizessen, uram! 149 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 Kérem! 150 00:08:51,541 --> 00:08:56,541 Ne vedd már ilyen komolyan! Világos, hogy csak vicceltem. 151 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 Cseppet sem hat meg, ha egy magadfajta senki könyörög nekem. 152 00:09:06,625 --> 00:09:09,041 Mind adósok vagyunk. 153 00:09:09,458 --> 00:09:11,875 Születésünk óta adósok azért, 154 00:09:12,291 --> 00:09:15,250 hogy világra jöhettünk. 155 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 Így hát gürcölünk, 156 00:09:19,166 --> 00:09:21,458 hogy letudjuk adósságunkat. 157 00:09:21,541 --> 00:09:23,708 Erre megy rá az életünk. 158 00:09:24,916 --> 00:09:30,208 Nem bírom tovább! 159 00:09:30,291 --> 00:09:31,291 DÜH 160 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 Leégve! Lehetetlen helyzet! 161 00:09:36,000 --> 00:09:38,291 Ez már maga a pokol? 162 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 Amit felépítek, összedől. 163 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Másnapra új számla jön. 164 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Véget nem érő hajsza. 165 00:09:44,916 --> 00:09:47,083 Azért élünk, hogy megfizessünk érte. 166 00:09:47,166 --> 00:09:49,291 Véget nem érő hajsza. 167 00:09:49,375 --> 00:09:51,916 Míg végül kiszikkadunk. 168 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 Megvagy. 169 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Tudtam, hogy itt talállak. 170 00:10:08,916 --> 00:10:11,541 KISMADÁR CAFÉ 171 00:10:11,958 --> 00:10:12,916 Hagyd ott! 172 00:10:13,000 --> 00:10:14,041 Mi? 173 00:10:14,458 --> 00:10:18,041 Nem fizet, és közben hajszol. Hát hagyd ott! 174 00:10:18,541 --> 00:10:21,583 Nem lehet. Hisz én voltam a hibás. 175 00:10:22,458 --> 00:10:23,791 Jellemző. 176 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 Akkor folytasd! 177 00:10:27,708 --> 00:10:30,458 De nem lesz belőle egyhamar pénz. 178 00:10:30,541 --> 00:10:34,083 Gori is megmondta: egy vállalkozás kemény meló. 179 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Nem tudom, hogy mihez kezdjek. 180 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 Sajnos ez is jellemző rád. 181 00:10:41,666 --> 00:10:42,583 Mi? 182 00:10:44,500 --> 00:10:48,125 Nem is nem tudod, csak feladod a kiútkeresést. 183 00:10:48,208 --> 00:10:51,916 Ezért csúfolt téged elkényeztetett irodai bigének. 184 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 Hajszol, de nem hagyod ott. Hát akkor mi lesz? 185 00:10:56,500 --> 00:10:58,583 Valamin változtatni kell. 186 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 Tényleg mindent megtettél, amit tudtál? 187 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 Beugrom ide. 188 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Rendben. 189 00:11:15,541 --> 00:11:18,041 Vajon haragszik rám? 190 00:11:21,666 --> 00:11:23,083 Kösz a türelmet. 191 00:11:24,666 --> 00:11:25,833 Tessék! 192 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 Mi? 193 00:11:30,041 --> 00:11:30,875 Mi? 194 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 10 000 JEN 195 00:11:31,875 --> 00:11:33,250 Vasimi, ez... 196 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 Magamnak is vettem ki. 197 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 Majd kitöltünk egy bónt. 198 00:11:37,958 --> 00:11:40,375 Olyan jószívű vagy, Vasimi! 199 00:11:43,500 --> 00:11:46,958 Jól van, rakd már el! Meddig ácsorgunk itt? 200 00:11:47,041 --> 00:11:49,500 Kérhetnék csak kajára kölcsön? 201 00:11:50,166 --> 00:11:51,083 Mi? 202 00:11:52,375 --> 00:11:54,958 Csak kajára? És a tartozásod? 203 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 Valahogy megoldom. 204 00:11:57,500 --> 00:11:59,958 Jobban mondva: megoldom. 205 00:12:04,791 --> 00:12:05,666 Tízig számolok... 206 00:12:07,250 --> 00:12:09,666 és profi könyvelő leszek. 207 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 VÁROSSZÉLE 208 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 Véget kell vetni a kitűző rendeléseknek. 209 00:12:17,416 --> 00:12:19,166 Mi? Mit akarsz? 210 00:12:19,583 --> 00:12:22,666 Mivel több az árunk, mint a rajongóink száma, 211 00:12:23,208 --> 00:12:25,791 nincs egyensúlyban a kereslet és a kínálat, 212 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 és ez már rendszerszerű hiba. 213 00:12:28,458 --> 00:12:30,833 Szóval ne rendeljek új kitűzőt? 214 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 Nem tudsz te semmit. 215 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 Akkor mit fogunk vásárolni? 216 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 Ez komoly gond lenne! 217 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Hogy szipojoztok így ki minket? 218 00:12:41,125 --> 00:12:44,375 Tessék, a rajongók hallatták a hangjukat! 219 00:12:44,708 --> 00:12:47,541 Ne féljen! Veszünk használtan egy ilyet. 220 00:12:50,875 --> 00:12:51,875 Mi? 221 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Házi kitűző készítő. 222 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 Kis darabszám esetén 223 00:12:56,208 --> 00:13:00,708 egy asztali géppel és nyomtatóval hatékonyan előállíthatóak. 224 00:13:01,958 --> 00:13:04,000 Gazdaságos megoldás. 225 00:13:04,083 --> 00:13:06,208 Jól kiszipojozhattok. 226 00:13:06,833 --> 00:13:11,208 Kidolgozok egy tervet a meglévő kitűzők és pólók értékesítésére. 227 00:13:11,833 --> 00:13:14,333 Végrehajthatom az OTM 228 00:13:14,791 --> 00:13:17,041 gazdasági konszolidációs csomagot? 229 00:13:17,500 --> 00:13:19,708 Hát. Jó. Rendben... 230 00:13:19,791 --> 00:13:21,250 Köszönöm! 231 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 Köszönöm, Vasimi! 232 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 KÖNYVELÉS 233 00:13:38,458 --> 00:13:40,750 Úgy látom, Recuko összeszedte magát. 234 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Gondolod? 235 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Mi az? 236 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 Most talán úgy tűnik, 237 00:13:46,458 --> 00:13:50,166 de ha beszippantott a VR, nehéz kimászni. 238 00:13:50,541 --> 00:13:51,750 Neked annyi. 239 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 Szóba se jöhet, hogy kiszállj. 240 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 Te is rákaptál? 241 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Mi? 242 00:13:57,666 --> 00:13:58,750 Miből gondolod? 243 00:13:58,833 --> 00:14:02,125 Először jól lehúzol valamit, aztán rákattansz. 244 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 Így szoktad. 245 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 A céges bulikkal meg okos telókkal is így volt. 246 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 "Japánoknak elég a kihajtható teló." 247 00:14:10,583 --> 00:14:12,791 Neked kéne egy VR barátnő. 248 00:14:13,208 --> 00:14:15,666 Már évek óta ki vagy éhezve. 249 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Ne üvölts! Hagyj békén! 250 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 Elnézést! 251 00:14:20,125 --> 00:14:21,291 Egy pillanat. 252 00:14:23,541 --> 00:14:25,375 Az igazgatóságról... 253 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Kutyaházi vagyok. 254 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Á, Kutyaházi. Mi a gond? 255 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 Ezek a papírok... 256 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Á, értem. 257 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 Igen, a miénk lesz. 258 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 Köszönjük. 259 00:14:39,583 --> 00:14:40,458 Ugyan... 260 00:14:40,791 --> 00:14:42,083 én köszönöm. 261 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Hopp. 262 00:14:45,041 --> 00:14:47,208 Hopp! 263 00:15:16,416 --> 00:15:19,416 A feliratot fordította: Hanák János