1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
AFUERAS
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,125
Soy Migi.
4
00:00:15,791 --> 00:00:16,791
Yo, Hidarin.
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,000
Yo soy Manaka, la líder.
6
00:00:19,875 --> 00:00:25,541
¡Las OTM Girls,
el grupo de cantantes más underground!
7
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
¿Cantantes underground?
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
Como puede ver, son cantantes.
9
00:00:30,458 --> 00:00:34,791
Yo soy algo así como su representante,
aunque todavía no son famosas. ¡Ay!
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,375
Señor, se esfuerza demasiado.
11
00:00:38,458 --> 00:00:41,291
¿Dónde se ha visto que un productor
vaya animando a los fans?
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,916
Si los animaras tú,
no tendría que hacerlo yo.
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,875
Esa es tu labor.
14
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Supongo.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
¿Es productor?
16
00:00:48,500 --> 00:00:49,833
Pues sí.
17
00:00:49,916 --> 00:00:53,250
Y a partir de hoy queda contratada
como gerente de contabilidad.
18
00:00:53,666 --> 00:00:56,458
Con el sueldo que le pague,
podrá liquidar su deuda conmigo.
19
00:00:56,791 --> 00:00:58,500
No es un mal acuerdo, ¿no?
20
00:00:58,583 --> 00:01:01,083
Pero yo ya tengo un trabajo
a jornada completa.
21
00:01:01,750 --> 00:01:02,625
¿Qué?
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,708
Dijo que se haría cargo.
23
00:01:04,791 --> 00:01:05,625
¿Qué?
24
00:01:05,958 --> 00:01:07,750
Dijo que haría lo que fuera.
25
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Es que...
26
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
¿Lo que sea? ¿Por nosotras?
27
00:01:12,333 --> 00:01:15,500
Entonces, cómprame gominolas
y toallitas húmedas.
28
00:01:16,458 --> 00:01:18,208
¿Te importaría hacer eso por mí?
29
00:01:18,291 --> 00:01:20,583
- Pues...
- Gominolas y toallitas húmedas.
30
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
- Deprisita.
- Voy.
31
00:01:26,083 --> 00:01:27,250
CABREO MODO ON
32
00:01:27,333 --> 00:01:31,708
AGGRETSUKO
TEMPORADA 3
33
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
AGGRETSUKO
TEMPORADA 3
34
00:02:23,541 --> 00:02:25,791
¡Es viernes noche!
35
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
¡Hoy será una pasada de noche!
¡Arriba esos ánimos!
36
00:02:31,125 --> 00:02:32,166
¡Sí!
37
00:02:33,875 --> 00:02:35,958
- Eh, chica contable.
- Diga.
38
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
- Coja todo esto.
- Voy.
39
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
- Llévese todo esto.
- Voy.
40
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
Chica contable...
41
00:02:44,541 --> 00:02:46,208
- Tráeme gominolas.
- Voy.
42
00:02:46,291 --> 00:02:48,000
- Y trae té oolong.
- Voy.
43
00:02:48,083 --> 00:02:49,125
Y una empanada.
44
00:02:49,208 --> 00:02:50,125
Voy.
45
00:02:50,458 --> 00:02:52,958
Te pedí un trozo de pizza.
46
00:02:53,333 --> 00:02:54,958
Me pediste una empanada.
47
00:02:55,041 --> 00:02:57,166
¿Qué? ¿En serio pedí eso?
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
Pues tráeme una empanada, anda.
49
00:03:01,041 --> 00:03:02,125
Voy.
50
00:03:06,541 --> 00:03:07,916
Aquí tiene todos los recibos.
51
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Voy.
52
00:03:08,916 --> 00:03:10,708
Y tienes más en la guantera.
53
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
Entendido.
54
00:03:12,250 --> 00:03:13,750
Hágase cargo del resto.
55
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Voy.
56
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
¡Ya estamos preparadas
para la mejor noche del año!
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
Jo, qué asco.
58
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
Me llaman chica contable,
pero solo soy la chica de los recados.
59
00:03:32,250 --> 00:03:34,500
FACTURA
950 YENES
60
00:03:34,875 --> 00:03:38,416
Y ahora que caigo,
no sé lo que voy a cobrar.
61
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
¿Que cuál es tu sueldo?
62
00:03:42,583 --> 00:03:45,708
¡Sí! Es que caí más tarde
en que no lo había preguntado.
63
00:03:47,500 --> 00:03:49,625
Como contable habrá visto
64
00:03:49,708 --> 00:03:51,416
que estamos sin blanca.
65
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
Pues... Bueno, sí.
66
00:03:54,916 --> 00:03:57,833
Comprar tanto merchandising
está creando mucho déficit.
67
00:03:57,916 --> 00:04:01,041
Mientras sigamos en números rojos,
no tendrá sueldo.
68
00:04:02,875 --> 00:04:04,916
Trabajamos en función de los beneficios.
69
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Eso no me lo dijo.
70
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
Las chicas también están
trabajando gratis. Es temporal.
71
00:04:16,875 --> 00:04:19,166
Estamos plantando las semillas del éxito.
72
00:04:19,250 --> 00:04:20,916
¿Y a quién le importa eso?
73
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
¡Calientasillas!
74
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
¿Qué? ¿No está?
75
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
Señor, ¿puedo ayudarle?
76
00:04:32,791 --> 00:04:34,958
Si necesita algo, lo haré yo.
77
00:04:35,541 --> 00:04:39,166
¿Qué?
¡Quiero que lo haga la calientasillas!
78
00:04:39,583 --> 00:04:42,000
- ¿Dónde se ha metido?
- Pues no lo sé.
79
00:04:42,666 --> 00:04:43,833
¡Calientasillas!
80
00:04:43,916 --> 00:04:47,291
¡Retsuko, despierta! ¡Que viene!
81
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
COCINA
82
00:04:51,083 --> 00:04:53,416
Retsuko, es raro
que te quedes sopa en el curro.
83
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
Ya.
84
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
¿Te pasa algo?
85
00:04:56,708 --> 00:04:59,750
No. Estoy algo cansada.
86
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
¿De verdad estás bien?
87
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Que sí.
88
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
Vale.
89
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Bueno, hasta luego.
90
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
Sin duda le pasa algo, ¿verdad?
91
00:05:21,250 --> 00:05:23,125
Pero fijo que no suelta nada.
92
00:05:23,541 --> 00:05:25,000
Claro, como siempre.
93
00:05:26,500 --> 00:05:29,416
Me pregunto muchas veces
cómo nos considera.
94
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
Como colegas de trabajo.
Ni más ni menos que eso.
95
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
Tío, ya somos mayorcitos.
96
00:05:56,875 --> 00:05:59,291
¿Sabe si le ha pasado algo a Retsuko?
97
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
No me ha contado nada.
98
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
AFUERAS
99
00:06:10,625 --> 00:06:13,833
¡El concierto ha sido divino!
¡Manaka, eres un ángel!
100
00:06:13,916 --> 00:06:15,916
¡Gracias! ¡Eres adorable!
101
00:06:16,000 --> 00:06:20,291
Algún día OTM conquistará el mundo.
No creo que sea el único que lo crea.
102
00:06:20,708 --> 00:06:22,291
¡Gracias! ¡Eres adorable!
103
00:06:22,375 --> 00:06:24,125
¿Puedo? ¿Puedo? ¿Puedo?
104
00:06:24,208 --> 00:06:25,833
¿Puedo hacerme una foto contigo?
105
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Claro que sí.
106
00:06:27,000 --> 00:06:27,875
Son mil yenes.
107
00:06:27,958 --> 00:06:29,833
¿Querrías también una camiseta?
108
00:06:29,916 --> 00:06:31,041
Venga. ¡Patata!
109
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
No solo cantan y bailan.
110
00:06:35,000 --> 00:06:38,916
Dedicarles tiempo a sus fans
es parte de su trabajo como idols,
111
00:06:39,000 --> 00:06:40,791
y vender merchandising.
112
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
Eso es mucho trabajo.
113
00:06:43,833 --> 00:06:45,708
Hablando del merchandising...
114
00:06:46,041 --> 00:06:48,875
¿Ha comprado 300 chapas nuevas?
115
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
Es el pedido mínimo.
116
00:06:52,125 --> 00:06:55,291
Pero si hoy apenas hay 20 fans de público.
117
00:06:56,083 --> 00:06:59,541
Aún quedan un montón de chapas
que no se han vendido.
118
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Deje de balbucear.
119
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
Pero no podemos dejar las cosas así.
120
00:07:04,375 --> 00:07:06,041
Deje de quejarse, novata.
121
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
¿Qué va a saber
una secretaria de pacotilla de esto?
122
00:07:11,916 --> 00:07:14,416
LA COCINA DE AKI
123
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
¿Qué es lo que acaba de decir? Repítamelo.
124
00:07:20,375 --> 00:07:23,833
¿Me echa en cara que son ustedes
los que nos promocionan?
125
00:07:24,166 --> 00:07:26,208
¿De qué narices se está riendo?
126
00:07:26,833 --> 00:07:27,750
Menudo cabreo.
127
00:07:28,125 --> 00:07:29,416
¿Con quién está hablando?
128
00:07:29,500 --> 00:07:31,625
Con el promotor de nuestro concierto.
129
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Usted no es consciente
de con quién está hablando.
130
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
¡Nosotros traemos a los fans
a su mierda de concierto!
131
00:07:37,625 --> 00:07:38,708
¿Está seguro?
132
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
Ahora mismo le envío un matón
de nuestro staff para que le cobre.
133
00:07:42,291 --> 00:07:44,666
¡Sí! ¡Ahora verá!
134
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
¡Le daremos una buena paliza, gilipollas!
135
00:07:55,416 --> 00:07:57,500
Chica contable, ve a cobrar.
136
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
¿Qué? ¿Habla en serio?
137
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Tiene que conseguir lo que nos deben.
138
00:08:01,416 --> 00:08:03,791
Hasta que no lo consiga,
no vuelva por aquí.
139
00:08:07,458 --> 00:08:12,041
Tiene que aprender el significado
del concepto de dar y recibir.
140
00:08:12,458 --> 00:08:16,125
Ese tipo nunca ha pertenecido
a nuestra industria.
141
00:08:16,916 --> 00:08:18,875
Qué difícil tiene que ser para ti.
142
00:08:18,958 --> 00:08:21,875
Seguro que no puedes volver
hasta que te paguemos, ¿verdad?
143
00:08:21,958 --> 00:08:23,791
Qué lástima.
144
00:08:27,083 --> 00:08:28,416
¿Qué harás ahora?
145
00:08:29,083 --> 00:08:31,833
No pienso soltar la pasta.
146
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
¿Me lo pedirás de rodillas?
147
00:08:44,375 --> 00:08:46,875
Se lo ruego. Páguenos el concierto.
148
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
Se lo pido por favor.
149
00:08:51,541 --> 00:08:56,541
¡No te lo tomes al pie de la letra!
¡Solo estaba bromeando!
150
00:08:56,625 --> 00:09:00,625
Por mucho que basura como tú se arrodille
y me lo pida, no conseguiréis nada.
151
00:09:06,625 --> 00:09:09,041
Todos tenemos nuestras propias deudas.
152
00:09:09,458 --> 00:09:11,875
Nada más nacer, se nos entrega una carga
153
00:09:12,291 --> 00:09:15,250
y a cambio se nos permite vivir
en este mundo.
154
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
No nos queda otra que currar a destajo.
155
00:09:19,125 --> 00:09:21,458
Malgastar nuestras vidas
solo para pagar las deudas.
156
00:09:21,541 --> 00:09:23,708
Pero hacer eso...
157
00:09:24,916 --> 00:09:30,208
¡No vale la pena!
158
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
CABREO MODO ON
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,916
Me estoy quedando sin pasta
160
00:09:36,000 --> 00:09:38,291
¿Es este lugar el abismo del infierno?
161
00:09:38,375 --> 00:09:40,375
Mis esfuerzos son aplastados al instante
162
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Por la mañana recibo otra factura
En el correo
163
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Una interminable carrera de ratas
164
00:09:44,916 --> 00:09:47,083
Vivir solo para pagar por vivir
165
00:09:47,166 --> 00:09:49,291
Una interminable carrera de ratas
166
00:09:49,375 --> 00:09:51,916
Deudas que no se acabarán
Hasta que me dejen seca
167
00:10:02,541 --> 00:10:03,708
¡Bingo!
168
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Sabía que estarías aquí.
169
00:10:08,916 --> 00:10:11,541
CAFETERÍA PAJARITO
170
00:10:11,958 --> 00:10:12,916
¿Por qué no lo dejas?
171
00:10:13,000 --> 00:10:14,041
¿Qué?
172
00:10:14,458 --> 00:10:18,041
Sabes que no te van a pagar, ¿no?
Entonces, ¿por qué no lo dejas?
173
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
No puedo hacer eso.
Para empezar, esto fue mi culpa.
174
00:10:22,458 --> 00:10:23,791
Sabía que dirías eso.
175
00:10:26,125 --> 00:10:27,625
¿Y por qué no sigues?
176
00:10:27,708 --> 00:10:30,458
Eso sí, vas a tardar mucho en ver dinero.
177
00:10:30,541 --> 00:10:34,083
Gori ya me advirtió que es complicado
empezar un negocio desde cero.
178
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
La verdad es que no sé qué quiero hacer.
179
00:10:38,666 --> 00:10:41,291
También sabía que dirías eso.
180
00:10:44,500 --> 00:10:45,708
No es que no lo sepas.
181
00:10:45,791 --> 00:10:48,125
Solo has renunciado a pensarlo
de forma global.
182
00:10:48,208 --> 00:10:51,916
Por eso te llamó "secretaria de pacotilla"
con ese desprecio.
183
00:10:52,375 --> 00:10:54,833
El trabajo es duro,
pero no quieres renunciar.
184
00:10:54,916 --> 00:10:55,875
¿Qué piensas hacer?
185
00:10:56,500 --> 00:10:58,583
¿No deberías cambiar tus condiciones?
186
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
¿De verdad has hecho todo lo posible?
187
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
Voy a entrar a por algo.
188
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Ah, vale.
189
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
¿Se habrá enfadado conmigo?
190
00:11:21,666 --> 00:11:23,083
Disculpa la espera.
191
00:11:24,666 --> 00:11:25,833
Mira, toma.
192
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
¿Qué?
193
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
¿Qué?
194
00:11:30,958 --> 00:11:31,791
10 000 YENES
195
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
Pero, Washimi, esto es...
196
00:11:33,583 --> 00:11:35,166
Ese dinero es para ti,
197
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
pero me lo debes, ¿eh?
198
00:11:37,958 --> 00:11:40,375
Washimi, gracias...
199
00:11:43,500 --> 00:11:46,958
No te pongas tonta y guarda eso,
que estamos en medio de la calle.
200
00:11:47,041 --> 00:11:49,500
¿Puedo quedarme algo para comer este mes?
201
00:11:50,166 --> 00:11:51,083
¿Qué?
202
00:11:52,375 --> 00:11:54,958
¿Solo para comer?
¿Y qué vas a hacer con la deuda?
203
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
¡Trabajaré más!
204
00:11:57,500 --> 00:11:59,958
Mucho más. ¡Al máximo!
205
00:12:04,916 --> 00:12:06,250
Cuando cuente diez...
206
00:12:07,250 --> 00:12:09,666
...seré toda una profesional.
207
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
AFUERAS
208
00:12:13,916 --> 00:12:16,833
Las compras de chapas
estarán prohibidas a partir de ahora.
209
00:12:17,416 --> 00:12:19,166
¿Qué? ¿Cómo dice?
210
00:12:19,583 --> 00:12:22,666
La cantidad de merchandising
es mucho mayor que la de fans.
211
00:12:23,208 --> 00:12:25,791
Nuestra oferta es mayor que la demanda.
212
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
Voy a corregir
esta estúpida compra compulsiva.
213
00:12:28,458 --> 00:12:30,833
¿Dice que no deberíamos pedir
chapas nuevas?
214
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
No tienes ni idea.
215
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
¡No tendremos nada que comprar!
216
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
Pues vaya corte de rollo.
217
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Aprovechaos de los fans como nosotros.
218
00:12:41,125 --> 00:12:44,375
¿Ha visto?
Tenemos que darles lo que nos piden.
219
00:12:44,708 --> 00:12:47,541
No se preocupe,
he comprado esto de segunda mano.
220
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Es una máquina casera para hacer chapas.
221
00:12:54,791 --> 00:12:59,166
Con un ordenador y una impresora
podemos crear un montón de chapas
222
00:12:59,250 --> 00:13:00,416
con diseños únicos.
223
00:13:01,958 --> 00:13:04,000
Y sale más barato.
224
00:13:04,083 --> 00:13:06,208
Me voy a fundir todos mis ahorros.
225
00:13:06,833 --> 00:13:08,416
Además, voy a desarrollar un plan
226
00:13:08,500 --> 00:13:11,208
para reducir el coste de producción
de camisetas y gorras.
227
00:13:11,833 --> 00:13:14,333
Eso recortaría nuestros gastos.
228
00:13:14,791 --> 00:13:17,041
¿Puedo encargarme del tema financiero?
229
00:13:17,500 --> 00:13:19,708
Sí, claro.
230
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
¡Muchísimas gracias!
231
00:13:31,291 --> 00:13:33,375
¡Washimi, gracias por la comida!
232
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
CONTABILIDAD
233
00:13:38,458 --> 00:13:40,750
Retsuko ha superado su bajón de pasta.
234
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
No sé yo.
235
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
¿Qué quieres decir?
236
00:13:44,083 --> 00:13:46,375
Puede que ahora la veas bien,
237
00:13:46,458 --> 00:13:50,166
pero una vez que has caído
en el agujero de la realidad virtual
238
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
no es fácil salir.
239
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
Simplemente lo haces sin pensar.
240
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
¿Cómo? ¿Tú también has picado?
241
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
¿Qué?
242
00:13:57,666 --> 00:13:58,750
¿Por qué?
243
00:13:58,833 --> 00:14:03,625
No paras de echar pestes de todo,
pero siempre acabas totalmente enganchada.
244
00:14:04,166 --> 00:14:07,250
Nos criticabas porque salíamos de copas
y con los smartphones.
245
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
Decías: "No queréis teléfonos
para llamar". O algo así.
246
00:14:10,583 --> 00:14:12,791
El que necesita realidad virtual eres tú.
247
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
¿Cuántos años vas a pasarte
buscando novia?
248
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Cierra el pico. ¿A ti qué te importa?
249
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
Disculpad.
250
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
Ya voy.
251
00:14:23,541 --> 00:14:25,375
Eres de Administración, ¿no?
252
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Me llamo Inui.
253
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
Eso, Inui. ¿En qué puedo ayudarte?
254
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
Es sobre este documento que...
255
00:14:32,291 --> 00:14:33,750
Ah, claro.
256
00:14:34,583 --> 00:14:36,375
Es de nuestro departamento.
257
00:14:38,208 --> 00:14:39,166
Siento las molestias.
258
00:14:39,583 --> 00:14:40,458
No es nada.
259
00:14:40,791 --> 00:14:42,083
Muchas gracias.
260
00:15:16,416 --> 00:15:19,416
Subtítulos: Carolina García