1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 AFUERAS 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,125 Soy Migi. 4 00:00:15,791 --> 00:00:16,791 Yo, Hidarin. 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 Yo soy Manaka, la líder. 6 00:00:19,875 --> 00:00:25,541 ¡Las OTM Girls, el grupo de cantantes más underground! 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,875 ¿Cantantes underground? 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 Como puede ver, son cantantes. 9 00:00:30,458 --> 00:00:34,791 Yo soy algo así como su representante, aunque todavía no son famosas. ¡Ay! 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,375 Señor, se esfuerza demasiado. 11 00:00:38,458 --> 00:00:41,291 ¿Dónde se ha visto que un productor vaya animando a los fans? 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,916 Si los animaras tú, no tendría que hacerlo yo. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,875 Esa es tu labor. 14 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 Supongo. 15 00:00:46,875 --> 00:00:48,416 ¿Es productor? 16 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 Pues sí. 17 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 Y a partir de hoy queda contratada como gerente de contabilidad. 18 00:00:53,666 --> 00:00:56,458 Con el sueldo que le pague, podrá liquidar su deuda conmigo. 19 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 No es un mal acuerdo, ¿no? 20 00:00:58,583 --> 00:01:01,083 Pero yo ya tengo un trabajo a jornada completa. 21 00:01:01,750 --> 00:01:02,625 ¿Qué? 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Dijo que se haría cargo. 23 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 ¿Qué? 24 00:01:05,958 --> 00:01:07,750 Dijo que haría lo que fuera. 25 00:01:07,833 --> 00:01:09,208 Es que... 26 00:01:09,291 --> 00:01:10,916 ¿Lo que sea? ¿Por nosotras? 27 00:01:12,333 --> 00:01:15,500 Entonces, cómprame gominolas y toallitas húmedas. 28 00:01:16,458 --> 00:01:18,208 ¿Te importaría hacer eso por mí? 29 00:01:18,291 --> 00:01:20,583 - Pues... - Gominolas y toallitas húmedas. 30 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 - Deprisita. - Voy. 31 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 CABREO MODO ON 32 00:01:27,333 --> 00:01:31,708 AGGRETSUKO TEMPORADA 3 33 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 AGGRETSUKO TEMPORADA 3 34 00:02:23,541 --> 00:02:25,791 ¡Es viernes noche! 35 00:02:27,833 --> 00:02:31,041 ¡Hoy será una pasada de noche! ¡Arriba esos ánimos! 36 00:02:31,125 --> 00:02:32,166 ¡Sí! 37 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 - Eh, chica contable. - Diga. 38 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 - Coja todo esto. - Voy. 39 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 - Llévese todo esto. - Voy. 40 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 Chica contable... 41 00:02:44,541 --> 00:02:46,208 - Tráeme gominolas. - Voy. 42 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 - Y trae té oolong. - Voy. 43 00:02:48,083 --> 00:02:49,125 Y una empanada. 44 00:02:49,208 --> 00:02:50,125 Voy. 45 00:02:50,458 --> 00:02:52,958 Te pedí un trozo de pizza. 46 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 Me pediste una empanada. 47 00:02:55,041 --> 00:02:57,166 ¿Qué? ¿En serio pedí eso? 48 00:02:57,708 --> 00:02:59,416 Pues tráeme una empanada, anda. 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,125 Voy. 50 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 Aquí tiene todos los recibos. 51 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Voy. 52 00:03:08,916 --> 00:03:10,708 Y tienes más en la guantera. 53 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 Entendido. 54 00:03:12,250 --> 00:03:13,750 Hágase cargo del resto. 55 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 Voy. 56 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 ¡Ya estamos preparadas para la mejor noche del año! 57 00:03:26,000 --> 00:03:27,791 Jo, qué asco. 58 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 Me llaman chica contable, pero solo soy la chica de los recados. 59 00:03:32,250 --> 00:03:34,500 FACTURA 950 YENES 60 00:03:34,875 --> 00:03:38,416 Y ahora que caigo, no sé lo que voy a cobrar. 61 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 ¿Que cuál es tu sueldo? 62 00:03:42,583 --> 00:03:45,708 ¡Sí! Es que caí más tarde en que no lo había preguntado. 63 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 Como contable habrá visto 64 00:03:49,708 --> 00:03:51,416 que estamos sin blanca. 65 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 Pues... Bueno, sí. 66 00:03:54,916 --> 00:03:57,833 Comprar tanto merchandising está creando mucho déficit. 67 00:03:57,916 --> 00:04:01,041 Mientras sigamos en números rojos, no tendrá sueldo. 68 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 Trabajamos en función de los beneficios. 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Eso no me lo dijo. 70 00:04:07,083 --> 00:04:11,875 Las chicas también están trabajando gratis. Es temporal. 71 00:04:16,875 --> 00:04:19,166 Estamos plantando las semillas del éxito. 72 00:04:19,250 --> 00:04:20,916 ¿Y a quién le importa eso? 73 00:04:26,708 --> 00:04:28,750 ¡Calientasillas! 74 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 ¿Qué? ¿No está? 75 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 Señor, ¿puedo ayudarle? 76 00:04:32,791 --> 00:04:34,958 Si necesita algo, lo haré yo. 77 00:04:35,541 --> 00:04:39,166 ¿Qué? ¡Quiero que lo haga la calientasillas! 78 00:04:39,583 --> 00:04:42,000 - ¿Dónde se ha metido? - Pues no lo sé. 79 00:04:42,666 --> 00:04:43,833 ¡Calientasillas! 80 00:04:43,916 --> 00:04:47,291 ¡Retsuko, despierta! ¡Que viene! 81 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 COCINA 82 00:04:51,083 --> 00:04:53,416 Retsuko, es raro que te quedes sopa en el curro. 83 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 Ya. 84 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 ¿Te pasa algo? 85 00:04:56,708 --> 00:04:59,750 No. Estoy algo cansada. 86 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 ¿De verdad estás bien? 87 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Que sí. 88 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 Vale. 89 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Bueno, hasta luego. 90 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 Sin duda le pasa algo, ¿verdad? 91 00:05:21,250 --> 00:05:23,125 Pero fijo que no suelta nada. 92 00:05:23,541 --> 00:05:25,000 Claro, como siempre. 93 00:05:26,500 --> 00:05:29,416 Me pregunto muchas veces cómo nos considera. 94 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 Como colegas de trabajo. Ni más ni menos que eso. 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,375 Tío, ya somos mayorcitos. 96 00:05:56,875 --> 00:05:59,291 ¿Sabe si le ha pasado algo a Retsuko? 97 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 No me ha contado nada. 98 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 AFUERAS 99 00:06:10,625 --> 00:06:13,833 ¡El concierto ha sido divino! ¡Manaka, eres un ángel! 100 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 ¡Gracias! ¡Eres adorable! 101 00:06:16,000 --> 00:06:20,291 Algún día OTM conquistará el mundo. No creo que sea el único que lo crea. 102 00:06:20,708 --> 00:06:22,291 ¡Gracias! ¡Eres adorable! 103 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 ¿Puedo? ¿Puedo? ¿Puedo? 104 00:06:24,208 --> 00:06:25,833 ¿Puedo hacerme una foto contigo? 105 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Claro que sí. 106 00:06:27,000 --> 00:06:27,875 Son mil yenes. 107 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 ¿Querrías también una camiseta? 108 00:06:29,916 --> 00:06:31,041 Venga. ¡Patata! 109 00:06:33,208 --> 00:06:34,916 No solo cantan y bailan. 110 00:06:35,000 --> 00:06:38,916 Dedicarles tiempo a sus fans es parte de su trabajo como idols, 111 00:06:39,000 --> 00:06:40,791 y vender merchandising. 112 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 Eso es mucho trabajo. 113 00:06:43,833 --> 00:06:45,708 Hablando del merchandising... 114 00:06:46,041 --> 00:06:48,875 ¿Ha comprado 300 chapas nuevas? 115 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 Es el pedido mínimo. 116 00:06:52,125 --> 00:06:55,291 Pero si hoy apenas hay 20 fans de público. 117 00:06:56,083 --> 00:06:59,541 Aún quedan un montón de chapas que no se han vendido. 118 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 Deje de balbucear. 119 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 Pero no podemos dejar las cosas así. 120 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 Deje de quejarse, novata. 121 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 ¿Qué va a saber una secretaria de pacotilla de esto? 122 00:07:11,916 --> 00:07:14,416 LA COCINA DE AKI 123 00:07:16,500 --> 00:07:20,291 ¿Qué es lo que acaba de decir? Repítamelo. 124 00:07:20,375 --> 00:07:23,833 ¿Me echa en cara que son ustedes los que nos promocionan? 125 00:07:24,166 --> 00:07:26,208 ¿De qué narices se está riendo? 126 00:07:26,833 --> 00:07:27,750 Menudo cabreo. 127 00:07:28,125 --> 00:07:29,416 ¿Con quién está hablando? 128 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Con el promotor de nuestro concierto. 129 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 Usted no es consciente de con quién está hablando. 130 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 ¡Nosotros traemos a los fans a su mierda de concierto! 131 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 ¿Está seguro? 132 00:07:38,791 --> 00:07:42,208 Ahora mismo le envío un matón de nuestro staff para que le cobre. 133 00:07:42,291 --> 00:07:44,666 ¡Sí! ¡Ahora verá! 134 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 ¡Le daremos una buena paliza, gilipollas! 135 00:07:55,416 --> 00:07:57,500 Chica contable, ve a cobrar. 136 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 ¿Qué? ¿Habla en serio? 137 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 Tiene que conseguir lo que nos deben. 138 00:08:01,416 --> 00:08:03,791 Hasta que no lo consiga, no vuelva por aquí. 139 00:08:07,458 --> 00:08:12,041 Tiene que aprender el significado del concepto de dar y recibir. 140 00:08:12,458 --> 00:08:16,125 Ese tipo nunca ha pertenecido a nuestra industria. 141 00:08:16,916 --> 00:08:18,875 Qué difícil tiene que ser para ti. 142 00:08:18,958 --> 00:08:21,875 Seguro que no puedes volver hasta que te paguemos, ¿verdad? 143 00:08:21,958 --> 00:08:23,791 Qué lástima. 144 00:08:27,083 --> 00:08:28,416 ¿Qué harás ahora? 145 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 No pienso soltar la pasta. 146 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 ¿Me lo pedirás de rodillas? 147 00:08:44,375 --> 00:08:46,875 Se lo ruego. Páguenos el concierto. 148 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 Se lo pido por favor. 149 00:08:51,541 --> 00:08:56,541 ¡No te lo tomes al pie de la letra! ¡Solo estaba bromeando! 150 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 Por mucho que basura como tú se arrodille y me lo pida, no conseguiréis nada. 151 00:09:06,625 --> 00:09:09,041 Todos tenemos nuestras propias deudas. 152 00:09:09,458 --> 00:09:11,875 Nada más nacer, se nos entrega una carga 153 00:09:12,291 --> 00:09:15,250 y a cambio se nos permite vivir en este mundo. 154 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 No nos queda otra que currar a destajo. 155 00:09:19,125 --> 00:09:21,458 Malgastar nuestras vidas solo para pagar las deudas. 156 00:09:21,541 --> 00:09:23,708 Pero hacer eso... 157 00:09:24,916 --> 00:09:30,208 ¡No vale la pena! 158 00:09:30,291 --> 00:09:31,291 CABREO MODO ON 159 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 Me estoy quedando sin pasta 160 00:09:36,000 --> 00:09:38,291 ¿Es este lugar el abismo del infierno? 161 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 Mis esfuerzos son aplastados al instante 162 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Por la mañana recibo otra factura En el correo 163 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Una interminable carrera de ratas 164 00:09:44,916 --> 00:09:47,083 Vivir solo para pagar por vivir 165 00:09:47,166 --> 00:09:49,291 Una interminable carrera de ratas 166 00:09:49,375 --> 00:09:51,916 Deudas que no se acabarán Hasta que me dejen seca 167 00:10:02,541 --> 00:10:03,708 ¡Bingo! 168 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Sabía que estarías aquí. 169 00:10:08,916 --> 00:10:11,541 CAFETERÍA PAJARITO 170 00:10:11,958 --> 00:10:12,916 ¿Por qué no lo dejas? 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,041 ¿Qué? 172 00:10:14,458 --> 00:10:18,041 Sabes que no te van a pagar, ¿no? Entonces, ¿por qué no lo dejas? 173 00:10:18,541 --> 00:10:21,583 No puedo hacer eso. Para empezar, esto fue mi culpa. 174 00:10:22,458 --> 00:10:23,791 Sabía que dirías eso. 175 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 ¿Y por qué no sigues? 176 00:10:27,708 --> 00:10:30,458 Eso sí, vas a tardar mucho en ver dinero. 177 00:10:30,541 --> 00:10:34,083 Gori ya me advirtió que es complicado empezar un negocio desde cero. 178 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 La verdad es que no sé qué quiero hacer. 179 00:10:38,666 --> 00:10:41,291 También sabía que dirías eso. 180 00:10:44,500 --> 00:10:45,708 No es que no lo sepas. 181 00:10:45,791 --> 00:10:48,125 Solo has renunciado a pensarlo de forma global. 182 00:10:48,208 --> 00:10:51,916 Por eso te llamó "secretaria de pacotilla" con ese desprecio. 183 00:10:52,375 --> 00:10:54,833 El trabajo es duro, pero no quieres renunciar. 184 00:10:54,916 --> 00:10:55,875 ¿Qué piensas hacer? 185 00:10:56,500 --> 00:10:58,583 ¿No deberías cambiar tus condiciones? 186 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 ¿De verdad has hecho todo lo posible? 187 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 Voy a entrar a por algo. 188 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Ah, vale. 189 00:11:15,541 --> 00:11:18,041 ¿Se habrá enfadado conmigo? 190 00:11:21,666 --> 00:11:23,083 Disculpa la espera. 191 00:11:24,666 --> 00:11:25,833 Mira, toma. 192 00:11:25,916 --> 00:11:26,750 ¿Qué? 193 00:11:30,041 --> 00:11:30,875 ¿Qué? 194 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 10 000 YENES 195 00:11:31,875 --> 00:11:33,250 Pero, Washimi, esto es... 196 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 Ese dinero es para ti, 197 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 pero me lo debes, ¿eh? 198 00:11:37,958 --> 00:11:40,375 Washimi, gracias... 199 00:11:43,500 --> 00:11:46,958 No te pongas tonta y guarda eso, que estamos en medio de la calle. 200 00:11:47,041 --> 00:11:49,500 ¿Puedo quedarme algo para comer este mes? 201 00:11:50,166 --> 00:11:51,083 ¿Qué? 202 00:11:52,375 --> 00:11:54,958 ¿Solo para comer? ¿Y qué vas a hacer con la deuda? 203 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 ¡Trabajaré más! 204 00:11:57,500 --> 00:11:59,958 Mucho más. ¡Al máximo! 205 00:12:04,916 --> 00:12:06,250 Cuando cuente diez... 206 00:12:07,250 --> 00:12:09,666 ...seré toda una profesional. 207 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 AFUERAS 208 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 Las compras de chapas estarán prohibidas a partir de ahora. 209 00:12:17,416 --> 00:12:19,166 ¿Qué? ¿Cómo dice? 210 00:12:19,583 --> 00:12:22,666 La cantidad de merchandising es mucho mayor que la de fans. 211 00:12:23,208 --> 00:12:25,791 Nuestra oferta es mayor que la demanda. 212 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 Voy a corregir esta estúpida compra compulsiva. 213 00:12:28,458 --> 00:12:30,833 ¿Dice que no deberíamos pedir chapas nuevas? 214 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 No tienes ni idea. 215 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 ¡No tendremos nada que comprar! 216 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 Pues vaya corte de rollo. 217 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Aprovechaos de los fans como nosotros. 218 00:12:41,125 --> 00:12:44,375 ¿Ha visto? Tenemos que darles lo que nos piden. 219 00:12:44,708 --> 00:12:47,541 No se preocupe, he comprado esto de segunda mano. 220 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Es una máquina casera para hacer chapas. 221 00:12:54,791 --> 00:12:59,166 Con un ordenador y una impresora podemos crear un montón de chapas 222 00:12:59,250 --> 00:13:00,416 con diseños únicos. 223 00:13:01,958 --> 00:13:04,000 Y sale más barato. 224 00:13:04,083 --> 00:13:06,208 Me voy a fundir todos mis ahorros. 225 00:13:06,833 --> 00:13:08,416 Además, voy a desarrollar un plan 226 00:13:08,500 --> 00:13:11,208 para reducir el coste de producción de camisetas y gorras. 227 00:13:11,833 --> 00:13:14,333 Eso recortaría nuestros gastos. 228 00:13:14,791 --> 00:13:17,041 ¿Puedo encargarme del tema financiero? 229 00:13:17,500 --> 00:13:19,708 Sí, claro. 230 00:13:19,791 --> 00:13:21,250 ¡Muchísimas gracias! 231 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 ¡Washimi, gracias por la comida! 232 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 CONTABILIDAD 233 00:13:38,458 --> 00:13:40,750 Retsuko ha superado su bajón de pasta. 234 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 No sé yo. 235 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 ¿Qué quieres decir? 236 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 Puede que ahora la veas bien, 237 00:13:46,458 --> 00:13:50,166 pero una vez que has caído en el agujero de la realidad virtual 238 00:13:50,541 --> 00:13:51,750 no es fácil salir. 239 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 Simplemente lo haces sin pensar. 240 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 ¿Cómo? ¿Tú también has picado? 241 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 ¿Qué? 242 00:13:57,666 --> 00:13:58,750 ¿Por qué? 243 00:13:58,833 --> 00:14:03,625 No paras de echar pestes de todo, pero siempre acabas totalmente enganchada. 244 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 Nos criticabas porque salíamos de copas y con los smartphones. 245 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 Decías: "No queréis teléfonos para llamar". O algo así. 246 00:14:10,583 --> 00:14:12,791 El que necesita realidad virtual eres tú. 247 00:14:13,208 --> 00:14:15,666 ¿Cuántos años vas a pasarte buscando novia? 248 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Cierra el pico. ¿A ti qué te importa? 249 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 Disculpad. 250 00:14:20,125 --> 00:14:21,291 Ya voy. 251 00:14:23,541 --> 00:14:25,375 Eres de Administración, ¿no? 252 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Me llamo Inui. 253 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Eso, Inui. ¿En qué puedo ayudarte? 254 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 Es sobre este documento que... 255 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Ah, claro. 256 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 Es de nuestro departamento. 257 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 Siento las molestias. 258 00:14:39,583 --> 00:14:40,458 No es nada. 259 00:14:40,791 --> 00:14:42,083 Muchas gracias. 260 00:15:16,416 --> 00:15:19,416 Subtítulos: Carolina García