1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,875 ‎Cái gì đây? Lằng nhằng thế. 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,458 ‎Mấy cái dây này để làm gì. 4 00:00:17,166 --> 00:00:20,750 ‎Mình chưa coi VR bao giờ, ‎có hay thế không nhỉ? 5 00:00:21,375 --> 00:00:24,041 ‎Giờ sao? Đeo cái này lên hả? 6 00:00:25,750 --> 00:00:27,541 ‎Ngớ ngẩn hết sức! 7 00:00:27,875 --> 00:00:29,208 ‎Chỉ chơi một tiếng, 8 00:00:29,291 --> 00:00:33,708 ‎chê được gì chê tất ‎rồi bán thứ đồ cũ này đi. 9 00:00:35,958 --> 00:00:37,416 ‎Bắt đầu rồi này! 10 00:00:38,666 --> 00:00:40,500 ‎Ế? Gì đây? 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 ‎Ôi mẹ ơi! 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,541 ‎Ôi mẹ ơi! 13 00:00:44,958 --> 00:00:46,958 ‎Hả? Phải lên tàu ư? 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 ‎Anh ấy kìa! 15 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 ‎Anh ấy tới! 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,625 ‎Chúng ta hay đi cùng chuyến nhỉ? 17 00:01:03,541 --> 00:01:04,875 ‎Là thật nè! 18 00:01:05,208 --> 00:01:07,208 ‎Những gì Retsuko nói... 19 00:01:07,625 --> 00:01:10,791 ‎đều là thật! 20 00:01:10,875 --> 00:01:12,041 ‎NỘ 21 00:01:12,291 --> 00:01:16,500 ‎MÙA 3 22 00:01:41,625 --> 00:01:44,625 ‎MÙA 3 23 00:01:50,416 --> 00:01:52,125 ‎BẰNG LÁI XE 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,291 ‎Danh thiếp. 25 00:01:56,375 --> 00:02:00,791 ‎Dạ! Cháu có ghi ‎số điện thoại ở đằng sau ạ. 26 00:02:02,875 --> 00:02:04,208 ‎PHÒNG KẾ TOÁN ‎RETSUKO 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,750 ‎Đây là lỗi của cô đúng chứ? 28 00:02:06,833 --> 00:02:09,791 ‎Vâng, chắc là thế ạ. 29 00:02:10,416 --> 00:02:13,666 ‎"Chắc là thế" cái gì. ‎Phải nói "Vâng, đúng ạ". 30 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 ‎Cháu xin lỗi ạ. 31 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 ‎Ơ? 32 00:02:22,041 --> 00:02:23,916 ‎Chú đi đâu thế ạ? 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 ‎Đi làm. 34 00:02:25,083 --> 00:02:27,916 ‎Nên chờ cảnh sát đến chứ ạ. 35 00:02:28,583 --> 00:02:31,375 ‎Tôi còn việc phải làm! 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,250 ‎Dạ? 37 00:02:41,541 --> 00:02:43,375 ‎Đi rồi sao? 38 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 ‎LỐI VÀO 39 00:02:46,958 --> 00:02:50,000 ‎Cô hỏi số điện thoại của người kia chưa? 40 00:02:50,458 --> 00:02:51,541 ‎Chưa ạ... 41 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 ‎Gọi công ty bảo hiểm chưa? 42 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 ‎Rồi ạ. 43 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 ‎Người đi rồi thì thôi. ‎Cũng không biết làm sao. 44 00:02:59,958 --> 00:03:04,666 ‎Nếu người đó liên lạc, ‎bảo anh ta liên hệ với chúng tôi. 45 00:03:04,750 --> 00:03:06,333 ‎Tương lai thật... 46 00:03:06,666 --> 00:03:08,125 ‎mịt mù. 47 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 ‎Tôi mua quà cho mọi người này! 48 00:03:24,333 --> 00:03:26,541 ‎Tốt quá. Chị đi đâu về thế? 49 00:03:26,625 --> 00:03:28,875 ‎Karuizawa! Mỗi người một cái nhé? 50 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 ‎Cảm ơn chị nhé. 51 00:03:31,958 --> 00:03:33,458 ‎Retsuko, lấy đi em! 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,166 ‎Mỗi người một cái nhé. 53 00:03:41,083 --> 00:03:43,416 ‎Một cái thôi mà... 54 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 ‎Thái độ vậy là sao? 55 00:03:46,041 --> 00:03:51,000 ‎Y hệt tên đần bị mất cổ phần mà tôi quen. 56 00:03:51,625 --> 00:03:54,916 ‎Đừng có mang việc riêng đến công ty. 57 00:03:57,000 --> 00:03:58,458 ‎Làm lại. 58 00:04:04,166 --> 00:04:06,625 ‎Nay thì ăn quà mua từ Karuizawa. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,333 ‎Phải ăn uống tử tế hơn mới phải. 60 00:04:14,458 --> 00:04:15,916 ‎Một tuần rồi, 61 00:04:16,250 --> 00:04:18,750 ‎người đi minivan kia vẫn chưa gọi. 62 00:04:22,500 --> 00:04:25,416 ‎Cô chưa đạt mức được bảo hiểm bồi thường. 63 00:04:25,958 --> 00:04:28,583 ‎Nên thiệt hại của mỗi bên là 50.000 yên 64 00:04:28,666 --> 00:04:30,375 ‎và 20.000 yên bồi thường. 65 00:04:30,708 --> 00:04:34,333 ‎Cô phải trả tổng cộng 120.000 yên. 66 00:04:34,416 --> 00:04:39,833 ‎Nhưng do cô không ‎liên lạc được với bên còn lại... 67 00:04:39,916 --> 00:04:42,958 ‎- Nên xử lý sao nhỉ? ‎- Không biết! 68 00:04:44,541 --> 00:04:46,916 ‎Ông ta mưu đồ gì thế? 69 00:04:47,291 --> 00:04:49,750 ‎Không lẽ khiếu nại về chấn thương cổ. 70 00:04:49,833 --> 00:04:52,000 ‎Rồi đòi bồi thường thỏa đáng. 71 00:04:52,375 --> 00:04:55,208 ‎Không, không! Sợ quá! 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,291 ‎Mà mình không đủ tiền! 73 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 ‎Không đủ tiền... 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,666 ‎Mình không còn đủ tiền! 75 00:05:02,708 --> 00:05:04,583 ‎Retsuko ơi! 76 00:05:07,750 --> 00:05:08,958 ‎Đi uống nước nhé? 77 00:05:09,333 --> 00:05:12,958 ‎Hay đi ăn nha? Món gì ngon ngon... 78 00:05:14,125 --> 00:05:15,541 ‎Mình hết tiền rồi. 79 00:05:15,875 --> 00:05:16,916 ‎Gì cơ? 80 00:05:18,791 --> 00:05:22,041 ‎Này...tôi mời được không? 81 00:05:25,250 --> 00:05:26,833 ‎Để tôi trả... 82 00:05:30,916 --> 00:05:33,583 ‎Giờ chỉ còn cách vay tiền thôi! 83 00:05:33,666 --> 00:05:36,958 ‎Chị Gori dễ mủi lòng, biết đâu... 84 00:05:37,041 --> 00:05:39,291 ‎GẶP NHAU NHA? ‎EM CÓ CHUYỆN MUỐN NHỜ... 85 00:05:40,958 --> 00:05:43,833 ‎ĐƯỢC! QUA NHÀ CHỊ NHÉ? 86 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 ‎Chị mua đấy! 87 00:05:50,333 --> 00:05:52,208 ‎Đây là đâu? To quá đi! 88 00:05:53,833 --> 00:05:56,083 ‎Cuối cùng chị cũng mua được nhà! 89 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 ‎Quả nhiên là Giám đốc Gori ‎và tài khoản kếch xù! 90 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 ‎May mà có chị ấy! 91 00:06:02,250 --> 00:06:05,750 ‎Trông như nhà của sao ấy! Đẹp quá. 92 00:06:05,833 --> 00:06:07,833 ‎- Thật à? ‎- Xem nào? 93 00:06:07,916 --> 00:06:09,666 ‎Để chị cho em xem 94 00:06:09,750 --> 00:06:13,416 ‎sự thật về kế hoạch trả nợ 30 năm này! 95 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 ‎- Cái này mua ở cửa hàng 100 yên! ‎- Thật ạ? 96 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 ‎Đây nữa! Đây! Đều từ cửa hàng 100 yên! 97 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 ‎Chị trả trước một khoản lớn 98 00:06:22,625 --> 00:06:24,750 ‎nên giờ không xu dính túi. 99 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 ‎Sao chị lại mua nhà? 100 00:06:27,708 --> 00:06:29,666 ‎Để dồn mình vào thế bí. 101 00:06:29,750 --> 00:06:31,916 ‎Áp lực khiến ta chăm chỉ hơn, nhỉ? 102 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ‎"Chăm chỉ", ý là... 103 00:06:34,625 --> 00:06:36,541 ‎Ừ! Ứng dụng mai mối của chị! 104 00:06:36,625 --> 00:06:37,666 ‎GORI TƯ VẤN HÔN NHÂN 105 00:06:37,750 --> 00:06:39,541 ‎Chị phải làm tốt cả việc chính. 106 00:06:39,625 --> 00:06:42,125 ‎Chờ đi. Chị sẽ làm thật tốt. 107 00:06:42,208 --> 00:06:45,375 ‎Ngày nào đó, chị sẽ xứng với căn nhà này. 108 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 ‎Mà em định nói gì nhỉ? 109 00:06:49,791 --> 00:06:51,541 ‎Muốn nhờ gì đó đúng không? 110 00:06:51,625 --> 00:06:55,208 ‎À...dạ, thật ra... 111 00:06:55,625 --> 00:06:59,541 ‎Giờ không phải lúc mượn tiền nhỉ. 112 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 ‎À! Ứng dụng mai mối của chị! 113 00:07:03,791 --> 00:07:06,250 ‎Cho em thử nhé? 114 00:07:06,791 --> 00:07:10,500 ‎Em muốn hỏi... cái đó ạ... 115 00:07:10,583 --> 00:07:12,166 ‎Hả, là sao? 116 00:07:12,500 --> 00:07:15,208 ‎Dạo này hơi chán nên em muốn thay đổi. 117 00:07:17,708 --> 00:07:21,625 ‎Lại muốn tìm người yêu rồi à? 118 00:07:21,708 --> 00:07:24,208 ‎Thử à? Đương nhiên là được rồi! 119 00:07:24,291 --> 00:07:26,791 ‎Đợi chị. Chị gửi liên kết đến máy chủ. 120 00:07:26,875 --> 00:07:28,333 ‎Cảm ơn chị ạ! 121 00:07:28,500 --> 00:07:31,458 ‎THÊM ẢNH HỒ SƠ 122 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 ‎Sao anh phải đi uống với chú? 123 00:07:37,291 --> 00:07:39,458 ‎Anh rủ em mà! 124 00:07:39,916 --> 00:07:41,333 ‎Ừ nhỉ. 125 00:07:41,416 --> 00:07:44,125 ‎Em về nhà nhé? Người yêu em đợi. 126 00:07:44,208 --> 00:07:47,958 ‎Người yêu? Thôi đi. 127 00:07:48,041 --> 00:07:51,125 ‎Lại người yêu ảo trên VR chứ gì? 128 00:07:51,208 --> 00:07:53,916 ‎Thực tế ảo? Không ạ... 129 00:07:54,000 --> 00:07:58,041 ‎Không thì gọi đến đây! Gọi đi! 130 00:07:58,125 --> 00:08:00,375 ‎Trời ạ! Anh phiền quá đấy! 131 00:08:04,625 --> 00:08:07,166 ‎Giờ chỉ biết nhờ chị Washimi thôi. 132 00:08:08,166 --> 00:08:12,750 ‎Nhưng khác Giám đốc Gori, ‎chị ấy sẽ lạnh lùng... 133 00:08:23,791 --> 00:08:25,125 ‎Ai thế nhỉ? 134 00:08:28,333 --> 00:08:29,208 ‎Alo? 135 00:08:29,291 --> 00:08:30,750 ‎Còn nhớ chứ cô gái? 136 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 ‎Tôi đang ở gần nhà cô đây. 137 00:08:35,833 --> 00:08:38,708 ‎CAFÉ 138 00:08:42,083 --> 00:08:43,916 ‎Đau cổ quá... 139 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 ‎Dạ... 140 00:08:48,916 --> 00:08:52,791 ‎Sau tai nạn, cảnh sát muốn chú... 141 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 ‎liên hệ với...họ... 142 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ‎Cô nói gì với cảnh sát? 143 00:09:00,291 --> 00:09:01,500 ‎Dạ? 144 00:09:01,958 --> 00:09:06,791 ‎Vì không biết lái xe ‎nên va phải xe của tôi đang đỗ trong bãi. 145 00:09:07,166 --> 00:09:08,375 ‎Phải không? 146 00:09:08,916 --> 00:09:11,541 ‎Về cơ bản là thế ạ. 147 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 ‎Vậy thì tôi không sai. 148 00:09:14,708 --> 00:09:16,375 ‎Gọi cảnh sát làm gì. 149 00:09:16,458 --> 00:09:18,416 ‎Ơ? Vậy sẽ hơi rắc rối ạ! 150 00:09:20,000 --> 00:09:23,666 ‎Trật tự. Tôi mới là người nên nói câu đó. 151 00:09:24,750 --> 00:09:26,250 ‎Tôi không sai 152 00:09:26,333 --> 00:09:29,625 ‎nên công ty bảo hiểm của tôi ‎chẳng cần thương lượng. 153 00:09:29,708 --> 00:09:31,125 ‎Luật đấy. 154 00:09:31,208 --> 00:09:35,333 ‎Tức là tôi phải tự thương lượng ‎với công ty bảo hiểm của cô. 155 00:09:35,416 --> 00:09:37,958 ‎Có thể cần cả luật sư. 156 00:09:38,041 --> 00:09:41,208 ‎Sao nạn nhân như tôi ‎phải chịu rắc rối...Đau! 157 00:09:45,875 --> 00:09:48,708 ‎Ép mình chú ý đến phần cổ đây mà! 158 00:09:48,791 --> 00:09:53,083 ‎Bắt mình trả một đống viện phí cho xem! 159 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 ‎Thỏa thuận giải quyết. 160 00:09:57,666 --> 00:10:00,125 ‎Cô chỉ cần ký tên vào đây thôi. 161 00:10:00,208 --> 00:10:01,291 ‎THỎA THUẬN GIẢI QUYẾT 162 00:10:01,375 --> 00:10:03,125 ‎Đây hẳn là thỏa thuận mờ ám. 163 00:10:03,208 --> 00:10:05,833 ‎Mình mà ký tên là xong đời! 164 00:10:08,000 --> 00:10:08,958 ‎Ừm... 165 00:10:09,041 --> 00:10:12,916 ‎Cháu xin lỗi vì đã khiến chú gặp rắc rối 166 00:10:13,500 --> 00:10:15,375 ‎nhưng hãy đi gặp bác sĩ để trị thương 167 00:10:15,458 --> 00:10:18,125 ‎và báo lại cho công ty bảo hiểm! 168 00:10:18,458 --> 00:10:19,666 ‎Bị thương? 169 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 ‎Trong này có nhắc gì đâu? 170 00:10:22,375 --> 00:10:23,250 ‎Dạ? 171 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 ‎THỎA THUẬN GIẢI QUYẾT 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 ‎BỒI THƯỜNG 200.000 YÊN 173 00:10:27,583 --> 00:10:30,833 ‎GIẢI QUYẾT XONG ‎XUÔI, KHÔNG CẦN LO CHI PHÍ KHÁC 174 00:10:30,916 --> 00:10:33,791 ‎Sòng phẳng...thế này ạ? 175 00:10:38,000 --> 00:10:40,291 ‎Anai này. 176 00:10:41,458 --> 00:10:45,833 ‎Tôi cũng muốn thử VR. Cho tôi thử đi. 177 00:10:45,916 --> 00:10:47,500 ‎Đã nói là em không có mà! 178 00:10:47,583 --> 00:10:48,791 ‎Đừng có giấu! 179 00:10:48,875 --> 00:10:52,041 ‎Còn chưa đến 8h nữa! Sao anh xỉn thế hả? 180 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 ‎Anai? Anh về rồi! 181 00:10:57,166 --> 00:10:59,750 ‎Anh về rồi đây. Em đang làm việc à? 182 00:10:59,833 --> 00:11:02,291 ‎Vâng, em thêm một ít vào bản thảo. 183 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 ‎Cảm ơn em. 184 00:11:04,791 --> 00:11:06,833 ‎Đợi em. Để em mở cửa. 185 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 ‎Ơ...Chào em. 186 00:11:13,458 --> 00:11:16,125 ‎- VR gì thật dữ. ‎- Người thật mà! 187 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 ‎Chào anh. Em là Hakumi. 188 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 ‎Chào em. 189 00:11:25,250 --> 00:11:27,750 ‎RETSUKO ‎DẤU CÁ NHÂN 190 00:11:30,666 --> 00:11:31,500 ‎Xong rồi ạ. 191 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 ‎Cảm ơn. 192 00:11:35,041 --> 00:11:36,166 ‎Có 20.000 yên? 193 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 ‎Xin lỗi ạ! Giờ cháu chỉ còn từng đó! 194 00:11:39,583 --> 00:11:42,916 ‎Tôi bỏ dở việc để đến đây đấy. 195 00:11:45,500 --> 00:11:46,791 ‎Gì đây? 196 00:11:51,416 --> 00:11:54,041 ‎MẠNH MẼ LÊN! - MẸ 197 00:11:57,875 --> 00:12:00,375 ‎Giờ cháu chưa có tiền 198 00:12:00,458 --> 00:12:02,750 ‎nhưng cháu sẽ trả dần ạ. 199 00:12:02,833 --> 00:12:05,583 ‎Cháu hứa sẽ trả hết cho chú. 200 00:12:05,666 --> 00:12:08,125 ‎Cháu sẽ làm thêm để kiếm tiền! 201 00:12:10,916 --> 00:12:12,000 ‎Làm thêm? 202 00:12:12,333 --> 00:12:13,958 ‎Có ý định gì chưa? 203 00:12:14,041 --> 00:12:16,875 ‎Chưa nhưng cháu sẽ tìm ạ. 204 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 ‎Cô làm kế toán nhỉ? 205 00:12:22,708 --> 00:12:23,750 ‎Vâng. 206 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 ‎Có việc cho cô đây. 207 00:12:27,041 --> 00:12:28,583 ‎Đi cùng tôi. 208 00:12:37,625 --> 00:12:40,458 ‎Định đưa mình đi đâu thế? 209 00:12:43,375 --> 00:12:48,666 ‎Chú làm ngành nào thế ạ? 210 00:12:48,750 --> 00:12:49,958 ‎Rồi cô sẽ biết. 211 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 ‎Không biết thì hơn ạ! 212 00:12:54,125 --> 00:12:55,250 ‎- Xuống đi. ‎- Dạ. 213 00:12:56,125 --> 00:12:57,625 ‎- Nhanh lên. ‎- Vâng. 214 00:13:04,166 --> 00:13:05,916 ‎Ôi không... 215 00:13:06,000 --> 00:13:08,291 ‎Lề mề gì thế? Nhanh lên. 216 00:13:20,833 --> 00:13:23,041 ‎O! T! M! 217 00:13:23,500 --> 00:13:26,166 ‎O! T! M! 218 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 ‎Tôi muốn ngày một tỏa sáng 219 00:13:47,708 --> 00:13:50,833 ‎Nơi ngập tràn ánh đèn 220 00:13:50,916 --> 00:13:53,791 ‎Nhưng giờ chỉ có thể mơ 221 00:13:53,875 --> 00:13:55,333 ‎Giữa mịt mù tăm tối... 222 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 ‎Đứng trơ mắt nhìn vậy. Nhiệt tình lên! 223 00:13:58,333 --> 00:14:02,041 ‎Cậu nữa! Tiến lên. Cả cậu. Nhanh! 224 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 ‎Tốt. 225 00:14:05,875 --> 00:14:10,208 ‎Cháu, cháu và cháu, trong khoảnh khắc này, 226 00:14:10,291 --> 00:14:13,083 ‎ba đứa là tuyệt nhất! 227 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 ‎Này! Cổ vũ đi! 228 00:14:18,625 --> 00:14:22,250 ‎Một, hai! O.T.M. 229 00:14:26,916 --> 00:14:28,458 ‎Cái quái gì thế? 230 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 ‎Biên dịch: Aki