1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,875
Cái gì đây? Lằng nhằng thế.
3
00:00:14,291 --> 00:00:16,458
Mấy cái dây này để làm gì.
4
00:00:17,166 --> 00:00:20,750
Mình chưa coi VR bao giờ,
có hay thế không nhỉ?
5
00:00:21,375 --> 00:00:24,041
Giờ sao? Đeo cái này lên hả?
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,541
Ngớ ngẩn hết sức!
7
00:00:27,875 --> 00:00:29,208
Chỉ chơi một tiếng,
8
00:00:29,291 --> 00:00:33,708
chê được gì chê tất
rồi bán thứ đồ cũ này đi.
9
00:00:35,958 --> 00:00:37,416
Bắt đầu rồi này!
10
00:00:38,666 --> 00:00:40,500
Ế? Gì đây?
11
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Ôi mẹ ơi!
12
00:00:42,333 --> 00:00:43,541
Ôi mẹ ơi!
13
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
Hả? Phải lên tàu ư?
14
00:00:56,291 --> 00:00:57,333
Anh ấy kìa!
15
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
Anh ấy tới!
16
00:00:59,833 --> 00:01:02,625
Chúng ta hay đi cùng chuyến nhỉ?
17
00:01:03,541 --> 00:01:04,875
Là thật nè!
18
00:01:05,208 --> 00:01:07,208
Những gì Retsuko nói...
19
00:01:07,625 --> 00:01:10,791
đều là thật!
20
00:01:10,875 --> 00:01:12,041
NỘ
21
00:01:12,291 --> 00:01:16,500
MÙA 3
22
00:01:41,625 --> 00:01:44,625
MÙA 3
23
00:01:50,416 --> 00:01:52,125
BẰNG LÁI XE
24
00:01:55,250 --> 00:01:56,291
Danh thiếp.
25
00:01:56,375 --> 00:02:00,791
Dạ! Cháu có ghi
số điện thoại ở đằng sau ạ.
26
00:02:02,875 --> 00:02:04,208
PHÒNG KẾ TOÁN
RETSUKO
27
00:02:04,458 --> 00:02:06,750
Đây là lỗi của cô đúng chứ?
28
00:02:06,833 --> 00:02:09,791
Vâng, chắc là thế ạ.
29
00:02:10,416 --> 00:02:13,666
"Chắc là thế" cái gì.
Phải nói "Vâng, đúng ạ".
30
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
Cháu xin lỗi ạ.
31
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Ơ?
32
00:02:22,041 --> 00:02:23,916
Chú đi đâu thế ạ?
33
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Đi làm.
34
00:02:25,083 --> 00:02:27,916
Nên chờ cảnh sát đến chứ ạ.
35
00:02:28,583 --> 00:02:31,375
Tôi còn việc phải làm!
36
00:02:31,958 --> 00:02:33,250
Dạ?
37
00:02:41,541 --> 00:02:43,375
Đi rồi sao?
38
00:02:45,041 --> 00:02:46,875
LỐI VÀO
39
00:02:46,958 --> 00:02:50,000
Cô hỏi số điện thoại của người kia chưa?
40
00:02:50,458 --> 00:02:51,541
Chưa ạ...
41
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
Gọi công ty bảo hiểm chưa?
42
00:02:53,083 --> 00:02:54,083
Rồi ạ.
43
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
Người đi rồi thì thôi.
Cũng không biết làm sao.
44
00:02:59,958 --> 00:03:04,666
Nếu người đó liên lạc,
bảo anh ta liên hệ với chúng tôi.
45
00:03:04,750 --> 00:03:06,333
Tương lai thật...
46
00:03:06,666 --> 00:03:08,125
mịt mù.
47
00:03:21,125 --> 00:03:23,875
Tôi mua quà cho mọi người này!
48
00:03:24,333 --> 00:03:26,541
Tốt quá. Chị đi đâu về thế?
49
00:03:26,625 --> 00:03:28,875
Karuizawa! Mỗi người một cái nhé?
50
00:03:29,875 --> 00:03:31,000
Cảm ơn chị nhé.
51
00:03:31,958 --> 00:03:33,458
Retsuko, lấy đi em!
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,166
Mỗi người một cái nhé.
53
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
Một cái thôi mà...
54
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Thái độ vậy là sao?
55
00:03:46,041 --> 00:03:51,000
Y hệt tên đần bị mất cổ phần mà tôi quen.
56
00:03:51,625 --> 00:03:54,916
Đừng có mang việc riêng đến công ty.
57
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
Làm lại.
58
00:04:04,166 --> 00:04:06,625
Nay thì ăn quà mua từ Karuizawa.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,333
Phải ăn uống tử tế hơn mới phải.
60
00:04:14,458 --> 00:04:15,916
Một tuần rồi,
61
00:04:16,250 --> 00:04:18,750
người đi minivan kia vẫn chưa gọi.
62
00:04:22,500 --> 00:04:25,416
Cô chưa đạt mức được bảo hiểm bồi thường.
63
00:04:25,958 --> 00:04:28,583
Nên thiệt hại của mỗi bên là 50.000 yên
64
00:04:28,666 --> 00:04:30,375
và 20.000 yên bồi thường.
65
00:04:30,708 --> 00:04:34,333
Cô phải trả tổng cộng 120.000 yên.
66
00:04:34,416 --> 00:04:39,833
Nhưng do cô không
liên lạc được với bên còn lại...
67
00:04:39,916 --> 00:04:42,958
- Nên xử lý sao nhỉ?
- Không biết!
68
00:04:44,541 --> 00:04:46,916
Ông ta mưu đồ gì thế?
69
00:04:47,291 --> 00:04:49,750
Không lẽ khiếu nại về chấn thương cổ.
70
00:04:49,833 --> 00:04:52,000
Rồi đòi bồi thường thỏa đáng.
71
00:04:52,375 --> 00:04:55,208
Không, không! Sợ quá!
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,291
Mà mình không đủ tiền!
73
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Không đủ tiền...
74
00:05:00,000 --> 00:05:01,666
Mình không còn đủ tiền!
75
00:05:02,708 --> 00:05:04,583
Retsuko ơi!
76
00:05:07,750 --> 00:05:08,958
Đi uống nước nhé?
77
00:05:09,333 --> 00:05:12,958
Hay đi ăn nha? Món gì ngon ngon...
78
00:05:14,125 --> 00:05:15,541
Mình hết tiền rồi.
79
00:05:15,875 --> 00:05:16,916
Gì cơ?
80
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
Này...tôi mời được không?
81
00:05:25,250 --> 00:05:26,833
Để tôi trả...
82
00:05:30,916 --> 00:05:33,583
Giờ chỉ còn cách vay tiền thôi!
83
00:05:33,666 --> 00:05:36,958
Chị Gori dễ mủi lòng, biết đâu...
84
00:05:37,041 --> 00:05:39,291
GẶP NHAU NHA?
EM CÓ CHUYỆN MUỐN NHỜ...
85
00:05:40,958 --> 00:05:43,833
ĐƯỢC! QUA NHÀ CHỊ NHÉ?
86
00:05:46,416 --> 00:05:50,250
Chị mua đấy!
87
00:05:50,333 --> 00:05:52,208
Đây là đâu? To quá đi!
88
00:05:53,833 --> 00:05:56,083
Cuối cùng chị cũng mua được nhà!
89
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
Quả nhiên là Giám đốc Gori
và tài khoản kếch xù!
90
00:05:59,458 --> 00:06:01,250
May mà có chị ấy!
91
00:06:02,250 --> 00:06:05,750
Trông như nhà của sao ấy! Đẹp quá.
92
00:06:05,833 --> 00:06:07,833
- Thật à?
- Xem nào?
93
00:06:07,916 --> 00:06:09,666
Để chị cho em xem
94
00:06:09,750 --> 00:06:13,416
sự thật về kế hoạch trả nợ 30 năm này!
95
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
- Cái này mua ở cửa hàng 100 yên!
- Thật ạ?
96
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
Đây nữa! Đây! Đều từ cửa hàng 100 yên!
97
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
Chị trả trước một khoản lớn
98
00:06:22,625 --> 00:06:24,750
nên giờ không xu dính túi.
99
00:06:25,666 --> 00:06:27,625
Sao chị lại mua nhà?
100
00:06:27,708 --> 00:06:29,666
Để dồn mình vào thế bí.
101
00:06:29,750 --> 00:06:31,916
Áp lực khiến ta chăm chỉ hơn, nhỉ?
102
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
"Chăm chỉ", ý là...
103
00:06:34,625 --> 00:06:36,541
Ừ! Ứng dụng mai mối của chị!
104
00:06:36,625 --> 00:06:37,666
GORI TƯ VẤN HÔN NHÂN
105
00:06:37,750 --> 00:06:39,541
Chị phải làm tốt cả việc chính.
106
00:06:39,625 --> 00:06:42,125
Chờ đi. Chị sẽ làm thật tốt.
107
00:06:42,208 --> 00:06:45,375
Ngày nào đó, chị sẽ xứng với căn nhà này.
108
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Mà em định nói gì nhỉ?
109
00:06:49,791 --> 00:06:51,541
Muốn nhờ gì đó đúng không?
110
00:06:51,625 --> 00:06:55,208
À...dạ, thật ra...
111
00:06:55,625 --> 00:06:59,541
Giờ không phải lúc mượn tiền nhỉ.
112
00:07:01,208 --> 00:07:03,708
À! Ứng dụng mai mối của chị!
113
00:07:03,791 --> 00:07:06,250
Cho em thử nhé?
114
00:07:06,791 --> 00:07:10,500
Em muốn hỏi... cái đó ạ...
115
00:07:10,583 --> 00:07:12,166
Hả, là sao?
116
00:07:12,500 --> 00:07:15,208
Dạo này hơi chán nên em muốn thay đổi.
117
00:07:17,708 --> 00:07:21,625
Lại muốn tìm người yêu rồi à?
118
00:07:21,708 --> 00:07:24,208
Thử à? Đương nhiên là được rồi!
119
00:07:24,291 --> 00:07:26,791
Đợi chị. Chị gửi liên kết đến máy chủ.
120
00:07:26,875 --> 00:07:28,333
Cảm ơn chị ạ!
121
00:07:28,500 --> 00:07:31,458
THÊM ẢNH HỒ SƠ
122
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
Sao anh phải đi uống với chú?
123
00:07:37,291 --> 00:07:39,458
Anh rủ em mà!
124
00:07:39,916 --> 00:07:41,333
Ừ nhỉ.
125
00:07:41,416 --> 00:07:44,125
Em về nhà nhé? Người yêu em đợi.
126
00:07:44,208 --> 00:07:47,958
Người yêu? Thôi đi.
127
00:07:48,041 --> 00:07:51,125
Lại người yêu ảo trên VR chứ gì?
128
00:07:51,208 --> 00:07:53,916
Thực tế ảo? Không ạ...
129
00:07:54,000 --> 00:07:58,041
Không thì gọi đến đây! Gọi đi!
130
00:07:58,125 --> 00:08:00,375
Trời ạ! Anh phiền quá đấy!
131
00:08:04,625 --> 00:08:07,166
Giờ chỉ biết nhờ chị Washimi thôi.
132
00:08:08,166 --> 00:08:12,750
Nhưng khác Giám đốc Gori,
chị ấy sẽ lạnh lùng...
133
00:08:23,791 --> 00:08:25,125
Ai thế nhỉ?
134
00:08:28,333 --> 00:08:29,208
Alo?
135
00:08:29,291 --> 00:08:30,750
Còn nhớ chứ cô gái?
136
00:08:33,083 --> 00:08:35,750
Tôi đang ở gần nhà cô đây.
137
00:08:35,833 --> 00:08:38,708
CAFÉ
138
00:08:42,083 --> 00:08:43,916
Đau cổ quá...
139
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Dạ...
140
00:08:48,916 --> 00:08:52,791
Sau tai nạn, cảnh sát muốn chú...
141
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
liên hệ với...họ...
142
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
Cô nói gì với cảnh sát?
143
00:09:00,291 --> 00:09:01,500
Dạ?
144
00:09:01,958 --> 00:09:06,791
Vì không biết lái xe
nên va phải xe của tôi đang đỗ trong bãi.
145
00:09:07,166 --> 00:09:08,375
Phải không?
146
00:09:08,916 --> 00:09:11,541
Về cơ bản là thế ạ.
147
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Vậy thì tôi không sai.
148
00:09:14,708 --> 00:09:16,375
Gọi cảnh sát làm gì.
149
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
Ơ? Vậy sẽ hơi rắc rối ạ!
150
00:09:20,000 --> 00:09:23,666
Trật tự. Tôi mới là người nên nói câu đó.
151
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
Tôi không sai
152
00:09:26,333 --> 00:09:29,625
nên công ty bảo hiểm của tôi
chẳng cần thương lượng.
153
00:09:29,708 --> 00:09:31,125
Luật đấy.
154
00:09:31,208 --> 00:09:35,333
Tức là tôi phải tự thương lượng
với công ty bảo hiểm của cô.
155
00:09:35,416 --> 00:09:37,958
Có thể cần cả luật sư.
156
00:09:38,041 --> 00:09:41,208
Sao nạn nhân như tôi
phải chịu rắc rối...Đau!
157
00:09:45,875 --> 00:09:48,708
Ép mình chú ý đến phần cổ đây mà!
158
00:09:48,791 --> 00:09:53,083
Bắt mình trả một đống viện phí cho xem!
159
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Thỏa thuận giải quyết.
160
00:09:57,666 --> 00:10:00,125
Cô chỉ cần ký tên vào đây thôi.
161
00:10:00,208 --> 00:10:01,291
THỎA THUẬN GIẢI QUYẾT
162
00:10:01,375 --> 00:10:03,125
Đây hẳn là thỏa thuận mờ ám.
163
00:10:03,208 --> 00:10:05,833
Mình mà ký tên là xong đời!
164
00:10:08,000 --> 00:10:08,958
Ừm...
165
00:10:09,041 --> 00:10:12,916
Cháu xin lỗi vì đã khiến chú gặp rắc rối
166
00:10:13,500 --> 00:10:15,375
nhưng hãy đi gặp bác sĩ để trị thương
167
00:10:15,458 --> 00:10:18,125
và báo lại cho công ty bảo hiểm!
168
00:10:18,458 --> 00:10:19,666
Bị thương?
169
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
Trong này có nhắc gì đâu?
170
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
Dạ?
171
00:10:24,750 --> 00:10:25,916
THỎA THUẬN GIẢI QUYẾT
172
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
BỒI THƯỜNG 200.000 YÊN
173
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
GIẢI QUYẾT XONG
XUÔI, KHÔNG CẦN LO CHI PHÍ KHÁC
174
00:10:30,916 --> 00:10:33,791
Sòng phẳng...thế này ạ?
175
00:10:38,000 --> 00:10:40,291
Anai này.
176
00:10:41,458 --> 00:10:45,833
Tôi cũng muốn thử VR. Cho tôi thử đi.
177
00:10:45,916 --> 00:10:47,500
Đã nói là em không có mà!
178
00:10:47,583 --> 00:10:48,791
Đừng có giấu!
179
00:10:48,875 --> 00:10:52,041
Còn chưa đến 8h nữa! Sao anh xỉn thế hả?
180
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Anai? Anh về rồi!
181
00:10:57,166 --> 00:10:59,750
Anh về rồi đây. Em đang làm việc à?
182
00:10:59,833 --> 00:11:02,291
Vâng, em thêm một ít vào bản thảo.
183
00:11:02,625 --> 00:11:04,708
Cảm ơn em.
184
00:11:04,791 --> 00:11:06,833
Đợi em. Để em mở cửa.
185
00:11:09,875 --> 00:11:11,666
Ơ...Chào em.
186
00:11:13,458 --> 00:11:16,125
- VR gì thật dữ.
- Người thật mà!
187
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
Chào anh. Em là Hakumi.
188
00:11:19,750 --> 00:11:21,166
Chào em.
189
00:11:25,250 --> 00:11:27,750
RETSUKO
DẤU CÁ NHÂN
190
00:11:30,666 --> 00:11:31,500
Xong rồi ạ.
191
00:11:31,583 --> 00:11:32,666
Cảm ơn.
192
00:11:35,041 --> 00:11:36,166
Có 20.000 yên?
193
00:11:36,583 --> 00:11:39,500
Xin lỗi ạ! Giờ cháu chỉ còn từng đó!
194
00:11:39,583 --> 00:11:42,916
Tôi bỏ dở việc để đến đây đấy.
195
00:11:45,500 --> 00:11:46,791
Gì đây?
196
00:11:51,416 --> 00:11:54,041
MẠNH MẼ LÊN! - MẸ
197
00:11:57,875 --> 00:12:00,375
Giờ cháu chưa có tiền
198
00:12:00,458 --> 00:12:02,750
nhưng cháu sẽ trả dần ạ.
199
00:12:02,833 --> 00:12:05,583
Cháu hứa sẽ trả hết cho chú.
200
00:12:05,666 --> 00:12:08,125
Cháu sẽ làm thêm để kiếm tiền!
201
00:12:10,916 --> 00:12:12,000
Làm thêm?
202
00:12:12,333 --> 00:12:13,958
Có ý định gì chưa?
203
00:12:14,041 --> 00:12:16,875
Chưa nhưng cháu sẽ tìm ạ.
204
00:12:20,125 --> 00:12:22,208
Cô làm kế toán nhỉ?
205
00:12:22,708 --> 00:12:23,750
Vâng.
206
00:12:25,083 --> 00:12:26,291
Có việc cho cô đây.
207
00:12:27,041 --> 00:12:28,583
Đi cùng tôi.
208
00:12:37,625 --> 00:12:40,458
Định đưa mình đi đâu thế?
209
00:12:43,375 --> 00:12:48,666
Chú làm ngành nào thế ạ?
210
00:12:48,750 --> 00:12:49,958
Rồi cô sẽ biết.
211
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
Không biết thì hơn ạ!
212
00:12:54,125 --> 00:12:55,250
- Xuống đi.
- Dạ.
213
00:12:56,125 --> 00:12:57,625
- Nhanh lên.
- Vâng.
214
00:13:04,166 --> 00:13:05,916
Ôi không...
215
00:13:06,000 --> 00:13:08,291
Lề mề gì thế? Nhanh lên.
216
00:13:20,833 --> 00:13:23,041
O! T! M!
217
00:13:23,500 --> 00:13:26,166
O! T! M!
218
00:13:44,625 --> 00:13:47,625
Tôi muốn ngày một tỏa sáng
219
00:13:47,708 --> 00:13:50,833
Nơi ngập tràn ánh đèn
220
00:13:50,916 --> 00:13:53,791
Nhưng giờ chỉ có thể mơ
221
00:13:53,875 --> 00:13:55,333
Giữa mịt mù tăm tối...
222
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
Đứng trơ mắt nhìn vậy. Nhiệt tình lên!
223
00:13:58,333 --> 00:14:02,041
Cậu nữa! Tiến lên. Cả cậu. Nhanh!
224
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Tốt.
225
00:14:05,875 --> 00:14:10,208
Cháu, cháu và cháu, trong khoảnh khắc này,
226
00:14:10,291 --> 00:14:13,083
ba đứa là tuyệt nhất!
227
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
Này! Cổ vũ đi!
228
00:14:18,625 --> 00:14:22,250
Một, hai! O.T.M.
229
00:14:26,916 --> 00:14:28,458
Cái quái gì thế?
230
00:14:54,541 --> 00:14:57,541
Biên dịch: Aki