1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,875
Que raio é isto? É muito confuso.
3
00:00:14,291 --> 00:00:16,458
Há muitos cabos que não servem para nada.
4
00:00:17,166 --> 00:00:20,750
Não percebo nada de RV,
será que é assim tão boa?
5
00:00:21,375 --> 00:00:24,041
E agora, tenho de usar este brinquedo?
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,541
Bem, que tolice!
7
00:00:27,875 --> 00:00:29,208
Vou jogar uma hora,
8
00:00:29,291 --> 00:00:33,708
fazer uma meticulosa crítica negativa
e vender isto em segunda mão.
9
00:00:35,958 --> 00:00:37,416
Está a começar!
10
00:00:38,666 --> 00:00:40,500
O que é isto?
11
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Não acredito!
12
00:00:42,333 --> 00:00:43,541
Não acredito!
13
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
O quê, tenho de entrar neste comboio?
14
00:00:56,291 --> 00:00:57,333
Ele vem aí!
15
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
Ele vem aí!
16
00:00:59,833 --> 00:01:02,625
Apanhamos sempre o mesmo comboio, não é?
17
00:01:03,541 --> 00:01:04,875
É verdade!
18
00:01:05,208 --> 00:01:07,208
Tudo o que a Retsuko disse...
19
00:01:07,625 --> 00:01:10,791
... é mesmo verdade!
20
00:01:10,875 --> 00:01:12,041
FÚRIA
21
00:01:12,291 --> 00:01:16,500
TEMPORADA 3
22
00:01:41,625 --> 00:01:44,625
TEMPORADA 3
23
00:01:50,416 --> 00:01:52,125
CARTA DE CONDUÇÃO
24
00:01:55,250 --> 00:01:56,291
O seu cartão.
25
00:01:56,375 --> 00:02:00,791
Sim! Também escrevi o meu número
na parte de trás!
26
00:02:02,875 --> 00:02:04,208
CONTABILIDADE - RETSUKO
27
00:02:04,458 --> 00:02:06,750
Então, a culpa é sua, certo?
28
00:02:06,833 --> 00:02:09,791
Sim, acho que é.
29
00:02:10,416 --> 00:02:13,666
"Acho", não. A resposta certa é "sim".
30
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
Peço desculpa.
31
00:02:22,041 --> 00:02:23,916
Espere, onde vai?
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Vou trabalhar.
33
00:02:25,083 --> 00:02:27,916
Mas temos de esperar pela polícia.
34
00:02:28,583 --> 00:02:31,375
Tenho de estar no trabalho
para fazer as coisas.
35
00:02:31,958 --> 00:02:33,250
O quê?
36
00:02:41,541 --> 00:02:43,375
A sério?
37
00:02:45,041 --> 00:02:46,875
ENTRADA
38
00:02:46,958 --> 00:02:50,000
Não pediu o número do outro envolvido?
39
00:02:50,458 --> 00:02:51,541
Não...
40
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
Falou com a seguradora?
41
00:02:53,083 --> 00:02:54,083
Sim.
42
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
Bem, se ele foi embora, foi embora.
Não podemos fazer nada quanto a isso.
43
00:02:59,958 --> 00:03:04,666
Se ele entrar em contacto consigo,
diga-lhe para nos contactar.
44
00:03:04,750 --> 00:03:06,333
O meu futuro...
45
00:03:06,666 --> 00:03:08,125
... é sinistro!
46
00:03:21,125 --> 00:03:23,875
Eis umas prendas
da minha viagem em família!
47
00:03:24,333 --> 00:03:26,541
Parecem ótimas, onde foram?
48
00:03:26,625 --> 00:03:28,875
A Karuizawa. Uma por pessoa, está bem?
49
00:03:29,875 --> 00:03:31,000
Obrigado.
50
00:03:31,958 --> 00:03:33,458
Tira a tua, Retsuko.
51
00:03:33,791 --> 00:03:35,166
Uma por pessoa, está bem?
52
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
Uma por pessoa, por favor!
53
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Que cara é essa?
54
00:03:46,041 --> 00:03:51,000
Pareces um idiota que conheço
que perdeu as meias.
55
00:03:51,625 --> 00:03:54,916
Não tragas problemas pessoais
para o trabalho.
56
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
Refaz isto!
57
00:04:04,166 --> 00:04:06,625
Hoje, está a sobreviver
das bolachas da Karuizawa.
58
00:04:07,000 --> 00:04:09,333
Ela precisa de melhorar a dieta.
59
00:04:14,458 --> 00:04:15,916
Passou-se uma semana,
60
00:04:16,250 --> 00:04:18,750
e o homem da carrinha não telefonou.
61
00:04:22,500 --> 00:04:25,416
Ainda não chegou ao valor da franquia.
62
00:04:25,958 --> 00:04:28,583
São 50 mil ienes em danos
para cada uma das partes,
63
00:04:28,666 --> 00:04:30,375
mais 20 mil ienes de compensação.
64
00:04:30,708 --> 00:04:34,333
Tem de pagar um total de 120 mil ienes.
65
00:04:34,416 --> 00:04:39,833
Contudo, neste caso,
não consegue contactar o outro envolvido.
66
00:04:39,916 --> 00:04:42,958
- E agora, o que acontece?
- Não faço ideia.
67
00:04:44,541 --> 00:04:46,916
O que estará a tramar?
68
00:04:47,291 --> 00:04:49,750
Talvez alegue mais tarde
que tem dores no pescoço.
69
00:04:49,833 --> 00:04:52,000
Talvez peça uma indemnização escandalosa!
70
00:04:52,375 --> 00:04:55,208
Não pode ser, estou cheia de medo!
71
00:04:55,583 --> 00:04:57,291
Seja como for, não tenho dinheiro!
72
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Não tenho dinheiro...
73
00:05:00,000 --> 00:05:01,666
Não tenho dinheiro suficiente!
74
00:05:02,708 --> 00:05:04,583
Olá, Retsuko!
75
00:05:07,750 --> 00:05:08,958
Queres ir beber, hoje?
76
00:05:09,333 --> 00:05:12,958
Também podemos sair para comer.
Algo nutritivo, ou...
77
00:05:14,125 --> 00:05:15,541
Não tenho dinheiro suficiente.
78
00:05:15,875 --> 00:05:16,916
O quê?
79
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
Escuta... pago eu, está bem?
80
00:05:25,250 --> 00:05:26,833
Pago eu...
81
00:05:30,916 --> 00:05:33,583
Pedir dinheiro emprestado
é a minha única opção.
82
00:05:33,666 --> 00:05:36,958
A Gori deixa-se levar pelas emoções,
talvez...
83
00:05:37,041 --> 00:05:39,291
PODEMOS VER-NOS HOJE?
QUERO PEDIR-TE UMA COISA.
84
00:05:40,958 --> 00:05:43,833
CLARO QUE SIM! VENS À MINHA CASA?
85
00:05:46,416 --> 00:05:50,250
Comprei-a!
86
00:05:50,333 --> 00:05:52,208
Que casa é esta? É enorme!
87
00:05:53,833 --> 00:05:56,083
Finalmente comprei uma casa!
88
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
Tal como era esperado da Diretora Gori
e sua gorda conta bancária!
89
00:05:59,458 --> 00:06:01,250
Decerto que posso contar com ela!
90
00:06:02,250 --> 00:06:05,750
Parece a casa de uma celebridade!
É muito elegante.
91
00:06:05,833 --> 00:06:07,833
- Achas?
- Sim?
92
00:06:07,916 --> 00:06:09,666
Sendo assim, vou mostrar-te
93
00:06:09,750 --> 00:06:13,416
o verdadeiro rosto
do infernal empréstimo de 30 anos!
94
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
- Isto é de uma loja de 100 ienes!
- A sério?!
95
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
Tal como isto, e isto!
É tudo de lojas de 100 ienes!
96
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
Paguei uma grande entrada,
97
00:06:22,625 --> 00:06:24,750
e fiquei sem um tostão.
98
00:06:25,666 --> 00:06:27,625
Porque fez isso?
99
00:06:27,708 --> 00:06:29,666
Para me encurralar.
100
00:06:29,750 --> 00:06:31,916
A pressão faz-nos trabalhar mais,
não achas?
101
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
Trabalhar mais na...
102
00:06:34,625 --> 00:06:36,541
Sim! Na app casamenteira.
103
00:06:36,625 --> 00:06:37,666
AJUDA MATRIMONIAL
104
00:06:37,750 --> 00:06:39,541
Também me vou esforçar no trabalho.
105
00:06:39,625 --> 00:06:42,125
Vais ver,
vou esforçar-me para fazer disto um êxito.
106
00:06:42,208 --> 00:06:45,375
E, um dia, serei digna desta casa.
107
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
- E então, do que querias falar?
- Eu?
108
00:06:49,791 --> 00:06:51,541
Não querias pedir-me algo?
109
00:06:51,625 --> 00:06:55,208
Bem, eu...
110
00:06:55,625 --> 00:06:59,541
Acho que não é o momento certo
para pedir dinheiro.
111
00:07:01,208 --> 00:07:03,708
Pois, a sua app casamenteira!
112
00:07:03,791 --> 00:07:06,250
Posso testá-la?
113
00:07:06,791 --> 00:07:10,500
Era o que queria... pedir-lhe...
114
00:07:10,583 --> 00:07:12,166
Como assim?
115
00:07:12,500 --> 00:07:15,208
A vida anda aborrecida
e lembrei-me de apimentá-la.
116
00:07:17,708 --> 00:07:21,625
Espera, estás a dizer
que queres procurar outro namorado?
117
00:07:21,708 --> 00:07:24,208
Porque não? É claro que podes.
118
00:07:24,291 --> 00:07:26,791
Só um segundo,
vou ligar-me ao servidor de testes.
119
00:07:26,875 --> 00:07:28,333
Muito obrigada!
120
00:07:28,500 --> 00:07:31,458
PERFIL - ADICIONAR NOVA FOTO
121
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
Porque tenho de beber contigo?
122
00:07:37,291 --> 00:07:39,458
Tu é que me convidaste.
123
00:07:39,916 --> 00:07:41,333
Sim, é verdade.
124
00:07:41,416 --> 00:07:44,125
Posso ir para casa?
A minha namorada está à espera.
125
00:07:44,208 --> 00:07:47,958
Namorada? Não mintas!
126
00:07:48,041 --> 00:07:51,125
É uma namorada virtual, não é?
127
00:07:51,208 --> 00:07:53,916
Virtual? Não.
128
00:07:54,000 --> 00:07:58,041
Então, liga-lhe! Telefona-lhe, já!
129
00:07:58,125 --> 00:08:00,375
Bolas, não me dás descanso!
130
00:08:04,625 --> 00:08:07,166
A Washimi é a última pessoa
com quem posso contar.
131
00:08:08,166 --> 00:08:12,750
Mas ao contrário da Diretora Gori,
ela pode ser muito fria.
132
00:08:23,791 --> 00:08:25,125
Quem será?
133
00:08:28,333 --> 00:08:29,208
Estou?
134
00:08:29,291 --> 00:08:30,750
Menina?
135
00:08:33,083 --> 00:08:35,750
Estou perto da sua casa.
136
00:08:35,833 --> 00:08:38,708
CAFÉ
137
00:08:42,083 --> 00:08:43,916
Bolas, dói-me o pescoço...
138
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Eu...
139
00:08:48,916 --> 00:08:52,791
Após o acidente,
a polícia disse que queria...
140
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
... que o senhor os contactasse.
141
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
O que disse à polícia?
142
00:09:00,291 --> 00:09:01,500
O quê?
143
00:09:01,958 --> 00:09:06,791
Bateu no meu carro estacionado
devido à sua má condução.
144
00:09:07,166 --> 00:09:08,375
Estou errado?
145
00:09:08,916 --> 00:09:11,541
Sim, foi o que aconteceu.
146
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Nesse caso, a culpa não é minha.
147
00:09:14,708 --> 00:09:16,375
Não vou contactar a polícia.
148
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
O quê? Isso é problemático!
149
00:09:20,000 --> 00:09:23,666
Cale-se. Quem diz isso sou eu.
150
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
Se a culpa não é minha,
151
00:09:26,333 --> 00:09:29,625
a minha seguradora
não pode negociar consigo.
152
00:09:29,708 --> 00:09:31,125
A lei é essa.
153
00:09:31,208 --> 00:09:35,333
Por outras palavras,
tenho eu de falar com a sua seguradora.
154
00:09:35,416 --> 00:09:37,958
E conforme a situação,
pode ser preciso um advogado.
155
00:09:38,041 --> 00:09:41,208
Porque é que eu, enquanto vítima,
tenho de lidar com tanta...
156
00:09:45,875 --> 00:09:48,708
Ele está a chamar-me a atenção
para o pescoço dele!
157
00:09:48,791 --> 00:09:53,083
Vai fazer-me pagar
escandalosas contas médicas!
158
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Um acordo.
159
00:09:57,666 --> 00:10:00,125
Assim que o assinar,
poderemos processá-lo.
160
00:10:00,208 --> 00:10:01,083
ACORDO
161
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
Tem de ser um acordo suspeito.
162
00:10:03,208 --> 00:10:05,833
Vou ficar em apuros se o assinar.
163
00:10:08,000 --> 00:10:08,958
Eu...
164
00:10:09,041 --> 00:10:12,916
Sei que lhe causei muitos problemas,
e lamento muito,
165
00:10:13,500 --> 00:10:15,375
mas peça a um médico que o examine,
166
00:10:15,458 --> 00:10:18,125
e reporte a situação à sua seguradora!
167
00:10:18,458 --> 00:10:19,666
Médico?
168
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
Onde é que o acordo fala disso?
169
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
O quê?
170
00:10:24,750 --> 00:10:25,916
ACORDO
171
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
PAGAMENTO DE 200 MIL IENES
172
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
TUDO FICARÁ RESOLVIDO,
SEM MAIS PAGAMENTOS ADICIONAIS
173
00:10:30,916 --> 00:10:33,791
E não é que... é justo?
174
00:10:38,000 --> 00:10:40,291
Boa, Anai!
175
00:10:41,458 --> 00:10:45,833
Escuta, quero experimentar uma RV.
Deixa-me usar a tua.
176
00:10:45,916 --> 00:10:47,500
Já disse que não tenho uma!
177
00:10:47,583 --> 00:10:48,791
Não a escondas de mim!
178
00:10:48,875 --> 00:10:52,041
Arre, ainda nem são 20h!
Como é que já tens uma moca dessas?
179
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Anai? Bem-vindo a casa.
180
00:10:57,166 --> 00:10:59,750
Cheguei. Desculpa, estavas a trabalhar?
181
00:10:59,833 --> 00:11:02,291
Sim, acrescentei uma parte ao rascunho.
182
00:11:02,625 --> 00:11:04,708
A sério? Obrigado.
183
00:11:04,791 --> 00:11:06,833
Espera, vou abrir a porta.
184
00:11:09,875 --> 00:11:11,666
Olá...
185
00:11:13,458 --> 00:11:16,125
- Que RV realista!
- Isto é a realidade!
186
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
Prazer em conhecê-lo, sou a Hakumi.
187
00:11:19,750 --> 00:11:21,166
Olá.
188
00:11:25,250 --> 00:11:27,750
RETSUKO - SELO PESSOAL
189
00:11:30,666 --> 00:11:31,500
Aqui tem.
190
00:11:31,583 --> 00:11:32,666
Obrigado.
191
00:11:35,041 --> 00:11:36,166
Vinte mil ienes?
192
00:11:36,583 --> 00:11:39,500
Peço desculpa!
É tudo o que posso pagar agora!
193
00:11:39,583 --> 00:11:42,916
Tive de deixar o trabalho para vir aqui,
sabia?
194
00:11:45,500 --> 00:11:46,791
O que é isto?
195
00:11:51,416 --> 00:11:54,041
MUITA FORÇA! - MÃE
196
00:11:57,875 --> 00:12:00,375
Agora não tenho dinheiro,
197
00:12:00,458 --> 00:12:02,750
mas prometo-lhe que pago depois.
198
00:12:02,833 --> 00:12:05,583
E juro que serei responsável.
199
00:12:05,666 --> 00:12:08,125
Vou fazer trabalhos extra
para ganhar dinheiro!
200
00:12:10,916 --> 00:12:12,000
Trabalhos extra?
201
00:12:12,333 --> 00:12:13,958
Tem algo em mente?
202
00:12:14,041 --> 00:12:16,875
Não, mas vou começar à procura.
203
00:12:20,125 --> 00:12:22,208
É contabilista, não é?
204
00:12:22,708 --> 00:12:23,750
Sim.
205
00:12:25,083 --> 00:12:26,291
Eu dou-lhe trabalho.
206
00:12:27,041 --> 00:12:28,583
Venha comigo.
207
00:12:37,625 --> 00:12:40,458
Para onde está ele a levar-me?
208
00:12:43,375 --> 00:12:48,666
Desculpe, que tipo de trabalho faz?
209
00:12:48,750 --> 00:12:49,958
Já vai ver.
210
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
Era melhor não!
211
00:12:54,125 --> 00:12:55,250
- Pode sair.
- Certo.
212
00:12:56,125 --> 00:12:57,625
- Despache-se.
- Sim.
213
00:13:04,166 --> 00:13:05,916
Não...
214
00:13:06,000 --> 00:13:08,291
O que foi? Venha, vá.
215
00:13:20,833 --> 00:13:23,041
O! T! M!
216
00:13:23,500 --> 00:13:26,166
O! T! M!
217
00:13:44,625 --> 00:13:47,625
Quero brilhar mais e mais
218
00:13:47,708 --> 00:13:50,833
Onde as luzes são brilhantes
219
00:13:50,916 --> 00:13:53,791
Mas aqui estou eu, a sonhar
220
00:13:53,875 --> 00:13:55,333
No meio da escuridão...
221
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
Não fiques para aí especado,
quero mais entusiasmo!
222
00:13:58,333 --> 00:14:02,041
Tu também, chega-te à frente! E tu também!
223
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Isso mesmo!
224
00:14:05,875 --> 00:14:10,208
Tu, tu e tu! Neste momento,
225
00:14:10,291 --> 00:14:13,083
vocês as três são as raparigas
mais fantásticas do mundo!
226
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
Rapazes, aplaudam mais!
227
00:14:18,625 --> 00:14:22,250
Um, dois! O! T! M!
228
00:14:26,916 --> 00:14:28,458
O que se passa aqui?
229
00:14:54,541 --> 00:14:57,541
Legendas: João Chaves