1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,875 Que raio é isto? É muito confuso. 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,458 Há muitos cabos que não servem para nada. 4 00:00:17,166 --> 00:00:20,750 Não percebo nada de RV, será que é assim tão boa? 5 00:00:21,375 --> 00:00:24,041 E agora, tenho de usar este brinquedo? 6 00:00:25,750 --> 00:00:27,541 Bem, que tolice! 7 00:00:27,875 --> 00:00:29,208 Vou jogar uma hora, 8 00:00:29,291 --> 00:00:33,708 fazer uma meticulosa crítica negativa e vender isto em segunda mão. 9 00:00:35,958 --> 00:00:37,416 Está a começar! 10 00:00:38,666 --> 00:00:40,500 O que é isto? 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Não acredito! 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,541 Não acredito! 13 00:00:44,958 --> 00:00:46,958 O quê, tenho de entrar neste comboio? 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 Ele vem aí! 15 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 Ele vem aí! 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,625 Apanhamos sempre o mesmo comboio, não é? 17 00:01:03,541 --> 00:01:04,875 É verdade! 18 00:01:05,208 --> 00:01:07,208 Tudo o que a Retsuko disse... 19 00:01:07,625 --> 00:01:10,791 ... é mesmo verdade! 20 00:01:10,875 --> 00:01:12,041 FÚRIA 21 00:01:12,291 --> 00:01:16,500 TEMPORADA 3 22 00:01:41,625 --> 00:01:44,625 TEMPORADA 3 23 00:01:50,416 --> 00:01:52,125 CARTA DE CONDUÇÃO 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,291 O seu cartão. 25 00:01:56,375 --> 00:02:00,791 Sim! Também escrevi o meu número na parte de trás! 26 00:02:02,875 --> 00:02:04,208 CONTABILIDADE - RETSUKO 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,750 Então, a culpa é sua, certo? 28 00:02:06,833 --> 00:02:09,791 Sim, acho que é. 29 00:02:10,416 --> 00:02:13,666 "Acho", não. A resposta certa é "sim". 30 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 Peço desculpa. 31 00:02:22,041 --> 00:02:23,916 Espere, onde vai? 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Vou trabalhar. 33 00:02:25,083 --> 00:02:27,916 Mas temos de esperar pela polícia. 34 00:02:28,583 --> 00:02:31,375 Tenho de estar no trabalho para fazer as coisas. 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,250 O quê? 36 00:02:41,541 --> 00:02:43,375 A sério? 37 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 ENTRADA 38 00:02:46,958 --> 00:02:50,000 Não pediu o número do outro envolvido? 39 00:02:50,458 --> 00:02:51,541 Não... 40 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 Falou com a seguradora? 41 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 Sim. 42 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 Bem, se ele foi embora, foi embora. Não podemos fazer nada quanto a isso. 43 00:02:59,958 --> 00:03:04,666 Se ele entrar em contacto consigo, diga-lhe para nos contactar. 44 00:03:04,750 --> 00:03:06,333 O meu futuro... 45 00:03:06,666 --> 00:03:08,125 ... é sinistro! 46 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 Eis umas prendas da minha viagem em família! 47 00:03:24,333 --> 00:03:26,541 Parecem ótimas, onde foram? 48 00:03:26,625 --> 00:03:28,875 A Karuizawa. Uma por pessoa, está bem? 49 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 Obrigado. 50 00:03:31,958 --> 00:03:33,458 Tira a tua, Retsuko. 51 00:03:33,791 --> 00:03:35,166 Uma por pessoa, está bem? 52 00:03:41,083 --> 00:03:43,416 Uma por pessoa, por favor! 53 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 Que cara é essa? 54 00:03:46,041 --> 00:03:51,000 Pareces um idiota que conheço que perdeu as meias. 55 00:03:51,625 --> 00:03:54,916 Não tragas problemas pessoais para o trabalho. 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,458 Refaz isto! 57 00:04:04,166 --> 00:04:06,625 Hoje, está a sobreviver das bolachas da Karuizawa. 58 00:04:07,000 --> 00:04:09,333 Ela precisa de melhorar a dieta. 59 00:04:14,458 --> 00:04:15,916 Passou-se uma semana, 60 00:04:16,250 --> 00:04:18,750 e o homem da carrinha não telefonou. 61 00:04:22,500 --> 00:04:25,416 Ainda não chegou ao valor da franquia. 62 00:04:25,958 --> 00:04:28,583 São 50 mil ienes em danos para cada uma das partes, 63 00:04:28,666 --> 00:04:30,375 mais 20 mil ienes de compensação. 64 00:04:30,708 --> 00:04:34,333 Tem de pagar um total de 120 mil ienes. 65 00:04:34,416 --> 00:04:39,833 Contudo, neste caso, não consegue contactar o outro envolvido. 66 00:04:39,916 --> 00:04:42,958 - E agora, o que acontece? - Não faço ideia. 67 00:04:44,541 --> 00:04:46,916 O que estará a tramar? 68 00:04:47,291 --> 00:04:49,750 Talvez alegue mais tarde que tem dores no pescoço. 69 00:04:49,833 --> 00:04:52,000 Talvez peça uma indemnização escandalosa! 70 00:04:52,375 --> 00:04:55,208 Não pode ser, estou cheia de medo! 71 00:04:55,583 --> 00:04:57,291 Seja como for, não tenho dinheiro! 72 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Não tenho dinheiro... 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,666 Não tenho dinheiro suficiente! 74 00:05:02,708 --> 00:05:04,583 Olá, Retsuko! 75 00:05:07,750 --> 00:05:08,958 Queres ir beber, hoje? 76 00:05:09,333 --> 00:05:12,958 Também podemos sair para comer. Algo nutritivo, ou... 77 00:05:14,125 --> 00:05:15,541 Não tenho dinheiro suficiente. 78 00:05:15,875 --> 00:05:16,916 O quê? 79 00:05:18,791 --> 00:05:22,041 Escuta... pago eu, está bem? 80 00:05:25,250 --> 00:05:26,833 Pago eu... 81 00:05:30,916 --> 00:05:33,583 Pedir dinheiro emprestado é a minha única opção. 82 00:05:33,666 --> 00:05:36,958 A Gori deixa-se levar pelas emoções, talvez... 83 00:05:37,041 --> 00:05:39,291 PODEMOS VER-NOS HOJE? QUERO PEDIR-TE UMA COISA. 84 00:05:40,958 --> 00:05:43,833 CLARO QUE SIM! VENS À MINHA CASA? 85 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 Comprei-a! 86 00:05:50,333 --> 00:05:52,208 Que casa é esta? É enorme! 87 00:05:53,833 --> 00:05:56,083 Finalmente comprei uma casa! 88 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 Tal como era esperado da Diretora Gori e sua gorda conta bancária! 89 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 Decerto que posso contar com ela! 90 00:06:02,250 --> 00:06:05,750 Parece a casa de uma celebridade! É muito elegante. 91 00:06:05,833 --> 00:06:07,833 - Achas? - Sim? 92 00:06:07,916 --> 00:06:09,666 Sendo assim, vou mostrar-te 93 00:06:09,750 --> 00:06:13,416 o verdadeiro rosto do infernal empréstimo de 30 anos! 94 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 - Isto é de uma loja de 100 ienes! - A sério?! 95 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 Tal como isto, e isto! É tudo de lojas de 100 ienes! 96 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 Paguei uma grande entrada, 97 00:06:22,625 --> 00:06:24,750 e fiquei sem um tostão. 98 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 Porque fez isso? 99 00:06:27,708 --> 00:06:29,666 Para me encurralar. 100 00:06:29,750 --> 00:06:31,916 A pressão faz-nos trabalhar mais, não achas? 101 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 Trabalhar mais na... 102 00:06:34,625 --> 00:06:36,541 Sim! Na app casamenteira. 103 00:06:36,625 --> 00:06:37,666 AJUDA MATRIMONIAL 104 00:06:37,750 --> 00:06:39,541 Também me vou esforçar no trabalho. 105 00:06:39,625 --> 00:06:42,125 Vais ver, vou esforçar-me para fazer disto um êxito. 106 00:06:42,208 --> 00:06:45,375 E, um dia, serei digna desta casa. 107 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 - E então, do que querias falar? - Eu? 108 00:06:49,791 --> 00:06:51,541 Não querias pedir-me algo? 109 00:06:51,625 --> 00:06:55,208 Bem, eu... 110 00:06:55,625 --> 00:06:59,541 Acho que não é o momento certo para pedir dinheiro. 111 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 Pois, a sua app casamenteira! 112 00:07:03,791 --> 00:07:06,250 Posso testá-la? 113 00:07:06,791 --> 00:07:10,500 Era o que queria... pedir-lhe... 114 00:07:10,583 --> 00:07:12,166 Como assim? 115 00:07:12,500 --> 00:07:15,208 A vida anda aborrecida e lembrei-me de apimentá-la. 116 00:07:17,708 --> 00:07:21,625 Espera, estás a dizer que queres procurar outro namorado? 117 00:07:21,708 --> 00:07:24,208 Porque não? É claro que podes. 118 00:07:24,291 --> 00:07:26,791 Só um segundo, vou ligar-me ao servidor de testes. 119 00:07:26,875 --> 00:07:28,333 Muito obrigada! 120 00:07:28,500 --> 00:07:31,458 PERFIL - ADICIONAR NOVA FOTO 121 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 Porque tenho de beber contigo? 122 00:07:37,291 --> 00:07:39,458 Tu é que me convidaste. 123 00:07:39,916 --> 00:07:41,333 Sim, é verdade. 124 00:07:41,416 --> 00:07:44,125 Posso ir para casa? A minha namorada está à espera. 125 00:07:44,208 --> 00:07:47,958 Namorada? Não mintas! 126 00:07:48,041 --> 00:07:51,125 É uma namorada virtual, não é? 127 00:07:51,208 --> 00:07:53,916 Virtual? Não. 128 00:07:54,000 --> 00:07:58,041 Então, liga-lhe! Telefona-lhe, já! 129 00:07:58,125 --> 00:08:00,375 Bolas, não me dás descanso! 130 00:08:04,625 --> 00:08:07,166 A Washimi é a última pessoa com quem posso contar. 131 00:08:08,166 --> 00:08:12,750 Mas ao contrário da Diretora Gori, ela pode ser muito fria. 132 00:08:23,791 --> 00:08:25,125 Quem será? 133 00:08:28,333 --> 00:08:29,208 Estou? 134 00:08:29,291 --> 00:08:30,750 Menina? 135 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 Estou perto da sua casa. 136 00:08:35,833 --> 00:08:38,708 CAFÉ 137 00:08:42,083 --> 00:08:43,916 Bolas, dói-me o pescoço... 138 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 Eu... 139 00:08:48,916 --> 00:08:52,791 Após o acidente, a polícia disse que queria... 140 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 ... que o senhor os contactasse. 141 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 O que disse à polícia? 142 00:09:00,291 --> 00:09:01,500 O quê? 143 00:09:01,958 --> 00:09:06,791 Bateu no meu carro estacionado devido à sua má condução. 144 00:09:07,166 --> 00:09:08,375 Estou errado? 145 00:09:08,916 --> 00:09:11,541 Sim, foi o que aconteceu. 146 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 Nesse caso, a culpa não é minha. 147 00:09:14,708 --> 00:09:16,375 Não vou contactar a polícia. 148 00:09:16,458 --> 00:09:18,416 O quê? Isso é problemático! 149 00:09:20,000 --> 00:09:23,666 Cale-se. Quem diz isso sou eu. 150 00:09:24,750 --> 00:09:26,250 Se a culpa não é minha, 151 00:09:26,333 --> 00:09:29,625 a minha seguradora não pode negociar consigo. 152 00:09:29,708 --> 00:09:31,125 A lei é essa. 153 00:09:31,208 --> 00:09:35,333 Por outras palavras, tenho eu de falar com a sua seguradora. 154 00:09:35,416 --> 00:09:37,958 E conforme a situação, pode ser preciso um advogado. 155 00:09:38,041 --> 00:09:41,208 Porque é que eu, enquanto vítima, tenho de lidar com tanta... 156 00:09:45,875 --> 00:09:48,708 Ele está a chamar-me a atenção para o pescoço dele! 157 00:09:48,791 --> 00:09:53,083 Vai fazer-me pagar escandalosas contas médicas! 158 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 Um acordo. 159 00:09:57,666 --> 00:10:00,125 Assim que o assinar, poderemos processá-lo. 160 00:10:00,208 --> 00:10:01,083 ACORDO 161 00:10:01,166 --> 00:10:03,125 Tem de ser um acordo suspeito. 162 00:10:03,208 --> 00:10:05,833 Vou ficar em apuros se o assinar. 163 00:10:08,000 --> 00:10:08,958 Eu... 164 00:10:09,041 --> 00:10:12,916 Sei que lhe causei muitos problemas, e lamento muito, 165 00:10:13,500 --> 00:10:15,375 mas peça a um médico que o examine, 166 00:10:15,458 --> 00:10:18,125 e reporte a situação à sua seguradora! 167 00:10:18,458 --> 00:10:19,666 Médico? 168 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 Onde é que o acordo fala disso? 169 00:10:22,375 --> 00:10:23,250 O quê? 170 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 ACORDO 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 PAGAMENTO DE 200 MIL IENES 172 00:10:27,583 --> 00:10:30,833 TUDO FICARÁ RESOLVIDO, SEM MAIS PAGAMENTOS ADICIONAIS 173 00:10:30,916 --> 00:10:33,791 E não é que... é justo? 174 00:10:38,000 --> 00:10:40,291 Boa, Anai! 175 00:10:41,458 --> 00:10:45,833 Escuta, quero experimentar uma RV. Deixa-me usar a tua. 176 00:10:45,916 --> 00:10:47,500 Já disse que não tenho uma! 177 00:10:47,583 --> 00:10:48,791 Não a escondas de mim! 178 00:10:48,875 --> 00:10:52,041 Arre, ainda nem são 20h! Como é que já tens uma moca dessas? 179 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Anai? Bem-vindo a casa. 180 00:10:57,166 --> 00:10:59,750 Cheguei. Desculpa, estavas a trabalhar? 181 00:10:59,833 --> 00:11:02,291 Sim, acrescentei uma parte ao rascunho. 182 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 A sério? Obrigado. 183 00:11:04,791 --> 00:11:06,833 Espera, vou abrir a porta. 184 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 Olá... 185 00:11:13,458 --> 00:11:16,125 - Que RV realista! - Isto é a realidade! 186 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 Prazer em conhecê-lo, sou a Hakumi. 187 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 Olá. 188 00:11:25,250 --> 00:11:27,750 RETSUKO - SELO PESSOAL 189 00:11:30,666 --> 00:11:31,500 Aqui tem. 190 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 Obrigado. 191 00:11:35,041 --> 00:11:36,166 Vinte mil ienes? 192 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 Peço desculpa! É tudo o que posso pagar agora! 193 00:11:39,583 --> 00:11:42,916 Tive de deixar o trabalho para vir aqui, sabia? 194 00:11:45,500 --> 00:11:46,791 O que é isto? 195 00:11:51,416 --> 00:11:54,041 MUITA FORÇA! - MÃE 196 00:11:57,875 --> 00:12:00,375 Agora não tenho dinheiro, 197 00:12:00,458 --> 00:12:02,750 mas prometo-lhe que pago depois. 198 00:12:02,833 --> 00:12:05,583 E juro que serei responsável. 199 00:12:05,666 --> 00:12:08,125 Vou fazer trabalhos extra para ganhar dinheiro! 200 00:12:10,916 --> 00:12:12,000 Trabalhos extra? 201 00:12:12,333 --> 00:12:13,958 Tem algo em mente? 202 00:12:14,041 --> 00:12:16,875 Não, mas vou começar à procura. 203 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 É contabilista, não é? 204 00:12:22,708 --> 00:12:23,750 Sim. 205 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 Eu dou-lhe trabalho. 206 00:12:27,041 --> 00:12:28,583 Venha comigo. 207 00:12:37,625 --> 00:12:40,458 Para onde está ele a levar-me? 208 00:12:43,375 --> 00:12:48,666 Desculpe, que tipo de trabalho faz? 209 00:12:48,750 --> 00:12:49,958 Já vai ver. 210 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 Era melhor não! 211 00:12:54,125 --> 00:12:55,250 - Pode sair. - Certo. 212 00:12:56,125 --> 00:12:57,625 - Despache-se. - Sim. 213 00:13:04,166 --> 00:13:05,916 Não... 214 00:13:06,000 --> 00:13:08,291 O que foi? Venha, vá. 215 00:13:20,833 --> 00:13:23,041 O! T! M! 216 00:13:23,500 --> 00:13:26,166 O! T! M! 217 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 Quero brilhar mais e mais 218 00:13:47,708 --> 00:13:50,833 Onde as luzes são brilhantes 219 00:13:50,916 --> 00:13:53,791 Mas aqui estou eu, a sonhar 220 00:13:53,875 --> 00:13:55,333 No meio da escuridão... 221 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 Não fiques para aí especado, quero mais entusiasmo! 222 00:13:58,333 --> 00:14:02,041 Tu também, chega-te à frente! E tu também! 223 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 Isso mesmo! 224 00:14:05,875 --> 00:14:10,208 Tu, tu e tu! Neste momento, 225 00:14:10,291 --> 00:14:13,083 vocês as três são as raparigas mais fantásticas do mundo! 226 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 Rapazes, aplaudam mais! 227 00:14:18,625 --> 00:14:22,250 Um, dois! O! T! M! 228 00:14:26,916 --> 00:14:28,458 O que se passa aqui? 229 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 Legendas: João Chaves