1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,333 --> 00:00:16,458 Hva pokker er dette? Så forvirrende. Det er så mange ubrukelige ledninger her. 3 00:00:17,250 --> 00:00:20,750 Jeg vet ingenting om VR, men kan det virkelig være så bra? 4 00:00:21,458 --> 00:00:24,208 Hva er det neste? Må jeg ha på meg dette leketøyet? 5 00:00:25,791 --> 00:00:27,875 Ha! Dette er så dumt! 6 00:00:27,958 --> 00:00:33,708 Jeg spiller en time, skriver en grundig, negativ anmeldelse, og selger det brukt. 7 00:00:36,041 --> 00:00:37,625 Å, det starter! 8 00:00:38,708 --> 00:00:40,625 Hva? Hva er dette? 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,541 Er det mulig? Er det mulig! 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,083 Hva? Må jeg reise med dette toget? 11 00:00:56,333 --> 00:00:57,708 Han kommer! 12 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 Han kommer! 13 00:00:59,833 --> 00:01:02,625 Vi tar alltid samme tog, ikke sant? 14 00:01:03,625 --> 00:01:07,125 Det er sant! Alt Retsuko sa... 15 00:01:07,625 --> 00:01:10,791 er virkelig sant! 16 00:01:10,875 --> 00:01:12,041 RASERI 17 00:01:12,125 --> 00:01:16,500 SESONG 3 18 00:01:41,625 --> 00:01:44,625 SESONG 3 19 00:01:50,416 --> 00:01:52,125 FØRERKORT 20 00:01:55,166 --> 00:01:56,291 Visittkortet ditt. 21 00:01:56,375 --> 00:02:00,791 Javisst! Jeg skrev telefonnummeret mitt på baksiden. 22 00:02:02,875 --> 00:02:04,208 REGNSKAPSAVDELINGEN RETSUKO 23 00:02:04,291 --> 00:02:09,791 -Så alt dette er din feil, ikke sant? -Eh, ja, jeg antar det. 24 00:02:10,458 --> 00:02:13,916 Ikke "Jeg antar det". Du skal svare: "Det stemmer". 25 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 Beklager. 26 00:02:21,125 --> 00:02:25,000 -Hæ? Vent! Hvor skal du? -Jeg skal på jobb. 27 00:02:25,083 --> 00:02:28,083 Men vi må vente på politiets etterforskning. 28 00:02:28,583 --> 00:02:33,041 -Jeg må på jobb for å få ting gjort! -Hva? 29 00:02:41,541 --> 00:02:43,250 Seriøst? 30 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 INN 31 00:02:46,958 --> 00:02:50,000 Ba du ikke om nummeret til den andre parten? 32 00:02:50,583 --> 00:02:51,666 Nei... 33 00:02:51,750 --> 00:02:54,250 -Har du ringt forsikringsselskapet ditt? -Ja. 34 00:02:55,916 --> 00:02:59,541 Vel, om han dro, så er han borte. Det er ikke mye vi kan gjøre med det. 35 00:03:00,041 --> 00:03:04,625 Om du hører fra ham, så be ham ta kontakt, er du snill. 36 00:03:04,708 --> 00:03:07,958 Fremtiden min... er så mørk. 37 00:03:21,166 --> 00:03:23,875 Her er noen gaver fra familieferien min! 38 00:03:24,375 --> 00:03:28,875 -Wow, høres bra ut. Hvor var dere? -Karuizawa! En per person, ok? 39 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 Takk. 40 00:03:31,958 --> 00:03:35,291 Ta din, Retsuko! En per person, ok? 41 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 En per person, er du snill... 42 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 Hva er det for slags ansiktsuttrykk? 43 00:03:46,166 --> 00:03:51,000 Du ser ut som en idiot jeg kjenner, som mistet alle aksjene sine. 44 00:03:51,666 --> 00:03:54,916 Ta ikke med de personlige problemer dine på jobb. 45 00:03:57,000 --> 00:03:58,666 Gjør dette på nytt. 46 00:04:04,166 --> 00:04:06,625 I dag overlever hun på gaver fra Karuizawa. 47 00:04:07,041 --> 00:04:09,333 Hun må forbedre dietten sin. 48 00:04:14,500 --> 00:04:18,750 En uke har gått, og han i varebilen har ikke ringt. 49 00:04:22,500 --> 00:04:26,083 Du har ikke nådd skadeforsikringens egenrisiko ennå. 50 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 Så det blir 50 000 i erstatning for begge parter, 51 00:04:28,666 --> 00:04:34,333 og 20 000 i skadekompensasjon. Til sammen må du betale 120 000 yen. 52 00:04:34,416 --> 00:04:39,833 Men i dette tilfellet, kommer du ikke i kontakt med den andre part... 53 00:04:39,916 --> 00:04:42,916 -Så hva vil skje da? -Ingen anelse! 54 00:04:44,541 --> 00:04:49,750 Hva vil han? Kanskje han senere vil hevde at han har vondt i nakken. 55 00:04:49,833 --> 00:04:52,291 Kanskje han vil kreve en voldsom erstatning. 56 00:04:52,375 --> 00:04:55,208 Nei, nei! Det er så skummelt! 57 00:04:55,583 --> 00:04:59,375 Uansett har jeg ikke nok penger! Jeg har ikke nok penger... 58 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 Jeg har ikke nok penger! 59 00:05:02,708 --> 00:05:04,583 Hei, Retsuko! 60 00:05:07,875 --> 00:05:12,958 Vil du ta en drink i dag? Eller en matbit? Noe nærende, eller... 61 00:05:14,208 --> 00:05:16,916 -Jeg har ikke nok penger. -Hva? 62 00:05:18,833 --> 00:05:22,041 Hei... Jeg spanderer, ok? 63 00:05:25,291 --> 00:05:26,833 Jeg spanderer... 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,583 Min eneste utvei er å låne penger! 65 00:05:33,666 --> 00:05:36,958 Det er lett å påvirke frøken Gori med følelser, så kanskje... 66 00:05:37,041 --> 00:05:39,291 KAN VI SEES I DAG? JEG VIL SPØRRE DEG OM NOE... 67 00:05:40,958 --> 00:05:43,833 SÅ KLART! VIL DU KOMME HIT? 68 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 Jeg kjøpte den! 69 00:05:50,333 --> 00:05:52,458 Hva slags sted er dette? Det er enormt! 70 00:05:53,875 --> 00:05:56,083 Jeg har endelig kjøpt en leilighet! 71 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 Som forventet av markedssjef Gori og hennes feite bankkonto! 72 00:05:59,458 --> 00:06:01,333 Jeg kan sikkert stole på henne! 73 00:06:02,291 --> 00:06:05,708 Det er nesten som huset til en kjendis! Det er så smakfullt. 74 00:06:05,791 --> 00:06:07,916 -Å? Synes du virkelig det? -Hm? 75 00:06:08,000 --> 00:06:13,416 Da skal jeg vise deg denne infernalske 30-års-låneplanens sanne ansikt! 76 00:06:14,291 --> 00:06:16,708 -Denne kostet 100 yen! -Hva? Det trodde jeg ikke! 77 00:06:16,791 --> 00:06:19,375 Denne også! Og denne! Alt kostet 100 yen! 78 00:06:20,333 --> 00:06:24,750 Jeg fikk bla opp svært mye egenkapital, så jeg er faktisk pengelens nå. 79 00:06:25,708 --> 00:06:29,750 -Hvorfor gjorde du det? -For å sette meg selv i en knipe. 80 00:06:29,833 --> 00:06:31,916 Vi jobber hardere under press, ikke sant? 81 00:06:32,416 --> 00:06:36,541 -Med å "jobbe hardere" mener du... -Ja! Sjekkeappen min! 82 00:06:36,625 --> 00:06:37,666 EKTESKAPSRÅDGIVNING 83 00:06:37,750 --> 00:06:42,208 Jeg vil jobbe hardt på kontoret også. Bare vent. Dette vil slå an. 84 00:06:42,291 --> 00:06:45,375 Og så, en vakker dag, blir jeg denne leiligheten verdig. 85 00:06:47,625 --> 00:06:51,625 Så hva ville du prate om? Det var noe du ville be om? 86 00:06:51,708 --> 00:06:55,125 Eh... vel, egentlig... 87 00:06:55,625 --> 00:06:59,541 Jeg tror ikke dette er rett tidspunkt for å be om penger. 88 00:07:01,250 --> 00:07:06,291 Å, ja! Sjekkeappen din! Kan jeg få teste den? 89 00:07:06,791 --> 00:07:11,958 -Det var det jeg ville... be om... -Hva mener du? 90 00:07:12,458 --> 00:07:15,583 Livet er litt kjedelig nå, så hvorfor ikke krydre tilværelsen? 91 00:07:17,791 --> 00:07:21,625 Vent, sier du at du vil lete etter en kjæreste igjen? 92 00:07:21,708 --> 00:07:24,166 Hvorfor ikke? Selvsagt kan du det! 93 00:07:24,250 --> 00:07:26,875 Vent litt. Jeg sender deg linken til testserveren. 94 00:07:26,958 --> 00:07:28,500 Tusen takk! 95 00:07:28,583 --> 00:07:31,458 LEGG OPP NYTT BILDE PROFIL 96 00:07:34,250 --> 00:07:39,458 -Hvorfor må jeg drikke med deg? -Det var du som inviterte meg! 97 00:07:39,958 --> 00:07:41,375 Eh. Det stemmer. 98 00:07:41,458 --> 00:07:44,125 Får jeg gå hjem nå? Kjæresten min venter på meg. 99 00:07:44,208 --> 00:07:47,958 Kjæreste? Ha! Ikke lyv til meg. 100 00:07:48,041 --> 00:07:51,166 Hun er vel en virtuell kjæreste fra et VR-spill, ikke sant? 101 00:07:51,250 --> 00:07:53,916 Fra virtual reality? Nei, hun er ikke... 102 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Så ring og be henne komme hit! Ring henne nå! 103 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Å, jøss! Du er så uregjerlig! 104 00:08:04,583 --> 00:08:07,166 Washimi er den siste jeg kan stole på. 105 00:08:08,250 --> 00:08:12,750 Men i motsetning til markedssjef Gori, kan hun være ganske kald... 106 00:08:23,791 --> 00:08:25,125 Hæ? Hvem er dette? 107 00:08:28,375 --> 00:08:30,750 -Hallo? -Hei, frøken? 108 00:08:33,125 --> 00:08:35,750 Jeg er i nærheten av huset ditt nå. 109 00:08:42,125 --> 00:08:44,125 Fy flate, det gjør vondt i nakken... 110 00:08:47,625 --> 00:08:53,000 Eh... Etter ulykken sa politiet at de ville at du... 111 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 tok kontakt... med dem... 112 00:08:58,125 --> 00:09:01,083 -Hva sa du til politiet? -Hæ? 113 00:09:02,000 --> 00:09:06,791 Bilen din kræsjet inn i min parkerte bil på grunn av din dårlige kjøring. 114 00:09:07,250 --> 00:09:11,541 -Tar jeg feil? -Nei, det er det vesentlige. 115 00:09:12,125 --> 00:09:16,375 I så fall er jeg ikke skyldig. Jeg vil ikke kontakte politiet. 116 00:09:16,458 --> 00:09:18,416 Hva? Det er litt problematisk! 117 00:09:20,000 --> 00:09:23,708 Hold kjeft. Det er jeg som får si det. 118 00:09:24,791 --> 00:09:29,583 Om jeg er uskyldig, kan ikke mitt forsikringsselskap forhandle med deg. 119 00:09:29,666 --> 00:09:31,125 Slik er loven. 120 00:09:31,208 --> 00:09:35,333 Med andre ord, må jeg selv prate med forsikringsselskapet ditt. 121 00:09:35,416 --> 00:09:37,958 Avhengig av situasjonen, kan vi behøve en advokat. 122 00:09:38,041 --> 00:09:41,208 Hvorfor skal offeret måtte håndtere en så besværlig... Au! 123 00:09:45,958 --> 00:09:48,708 Han tvinger meg virkelig til å fokusere på nakken hans! 124 00:09:48,791 --> 00:09:53,083 Han vil tvinge meg til å dekke helt vanvittige sykehusutgifter! 125 00:09:56,166 --> 00:10:00,125 En forliksavtale. Så fort du signerer den, så er vi kvitt. 126 00:10:00,208 --> 00:10:01,208 FORLIKSAVTALE 127 00:10:01,291 --> 00:10:05,958 Det er nok en suspekt avtale. Jeg havner garantert i trøbbel om jeg signerer! 128 00:10:08,000 --> 00:10:12,916 Eh... Jeg vet at jeg har skapt masse vanskeligheter for deg, og beklager det. 129 00:10:13,541 --> 00:10:18,375 Men la en lege se på skaden din, og meld det til forsikringsselskapet ditt! 130 00:10:18,458 --> 00:10:19,666 Skaden min? 131 00:10:20,250 --> 00:10:23,250 -Hvor står det noe om det? -Hæ? 132 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 FORLIKSAVTALE 133 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 BETALING PÅ 200 000 YEN 134 00:10:27,583 --> 00:10:30,916 ALLE OPPGJØR VIL HERVED AVSLUTTES INGEN TILLEGGSBETALING KREVES 135 00:10:31,000 --> 00:10:33,750 Den er faktisk... ganske rettferdig? 136 00:10:38,000 --> 00:10:40,291 Hei, Anai. 137 00:10:41,500 --> 00:10:45,875 Jeg vil faktisk teste VR. La meg prøve din. 138 00:10:45,958 --> 00:10:48,833 -Jeg sa jo at jeg ikke har en! -Ikke skjul den for meg! 139 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 Kom igjen, klokken er ikke 20 engang! Hvordan kan du være så full? 140 00:10:54,291 --> 00:10:56,250 Anai? Velkommen hjem! 141 00:10:57,208 --> 00:11:02,500 -Jeg er hjemme. Beklager! Jobber du? -Ja, jeg skrev litt mer på utkastet. 142 00:11:02,583 --> 00:11:06,833 -Er det sant? Takk. -Vent litt. Jeg skal åpne døren. 143 00:11:09,916 --> 00:11:11,666 Å... Hallo. 144 00:11:13,500 --> 00:11:16,125 -For en realistisk VR. -Dette er virkeligheten! 145 00:11:16,625 --> 00:11:19,291 Hyggelig å møtes. Jeg heter Hakumi. 146 00:11:19,833 --> 00:11:21,166 Å, hallo. 147 00:11:25,250 --> 00:11:27,750 RETSUKO PERSONLIG STEMPEL 148 00:11:30,750 --> 00:11:32,666 -Vær så god. -Takk. 149 00:11:35,000 --> 00:11:36,166 20 000 yen? 150 00:11:36,750 --> 00:11:39,500 Beklager! Det er alt jeg har råd til nå! 151 00:11:39,583 --> 00:11:43,250 Jeg gikk fra kontoret for dette. 152 00:11:45,500 --> 00:11:47,041 Hva pokker er dette? 153 00:11:51,416 --> 00:11:54,041 HOLD UT! - MAMMA 154 00:11:58,000 --> 00:12:02,750 Jeg har ikke alle pengene nå, men jeg lover å betale deg senere. 155 00:12:02,833 --> 00:12:05,583 Og jeg lover å håndtere dette ordentlig. 156 00:12:05,666 --> 00:12:08,125 Jeg tar en ekstrajobb eller noe for å tjene penger! 157 00:12:10,958 --> 00:12:16,708 -Ekstrajobb? Tenkte du på noe spesielt? -Nei, men jeg skal begynne å lete. 158 00:12:20,250 --> 00:12:23,750 -Du jobber med regnskap, ikke sant? -Ja. 159 00:12:25,083 --> 00:12:28,208 Jeg kan gi deg en jobb. Kom. 160 00:12:37,666 --> 00:12:40,541 Hvor er vi på vei? 161 00:12:43,375 --> 00:12:49,958 -Unnskyld meg, hva jobber du med? -Det kommer du til å se med egne øyne. 162 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 Helst ikke! 163 00:12:54,125 --> 00:12:55,291 -Ut med deg. -Ok. 164 00:12:56,208 --> 00:12:57,791 -Skynd deg. -Ok. 165 00:13:04,250 --> 00:13:08,166 -Å, nei... -Hva gjør du? Kom, fort. 166 00:13:20,833 --> 00:13:23,000 O! T! M! 167 00:13:23,500 --> 00:13:26,166 O! T! M! 168 00:13:44,875 --> 00:13:47,708 Jeg vil skinne mer og mer 169 00:13:47,791 --> 00:13:50,833 Der lysene stråler klart 170 00:13:50,916 --> 00:13:55,458 Men her drømmer jeg Midt oppe i mørket... 171 00:13:55,541 --> 00:13:58,250 Hei! Ikke bare glan tankeløst. Opp med stemningen! 172 00:13:58,333 --> 00:14:02,041 Du også! Kom nærmere. Kom igjen. Du også! 173 00:14:04,458 --> 00:14:05,458 Bra. 174 00:14:06,000 --> 00:14:09,208 Du, du og du, 175 00:14:09,291 --> 00:14:13,083 i dette øyeblikket, er dere tre verdens mest fantastiske jenter! 176 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 Gutter! Mer jubel! 177 00:14:18,625 --> 00:14:22,250 -En, to! -O! T! M! 178 00:14:26,958 --> 00:14:28,333 Hva er det som foregår her? 179 00:14:30,958 --> 00:14:33,958 Tekst: Morten Fiskvik