1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,333 --> 00:00:16,458
Hva pokker er dette? Så forvirrende.
Det er så mange ubrukelige ledninger her.
3
00:00:17,250 --> 00:00:20,750
Jeg vet ingenting om VR,
men kan det virkelig være så bra?
4
00:00:21,458 --> 00:00:24,208
Hva er det neste?
Må jeg ha på meg dette leketøyet?
5
00:00:25,791 --> 00:00:27,875
Ha! Dette er så dumt!
6
00:00:27,958 --> 00:00:33,708
Jeg spiller en time, skriver en grundig,
negativ anmeldelse, og selger det brukt.
7
00:00:36,041 --> 00:00:37,625
Å, det starter!
8
00:00:38,708 --> 00:00:40,625
Hva? Hva er dette?
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,541
Er det mulig? Er det mulig!
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,083
Hva? Må jeg reise med dette toget?
11
00:00:56,333 --> 00:00:57,708
Han kommer!
12
00:00:58,583 --> 00:00:59,750
Han kommer!
13
00:00:59,833 --> 00:01:02,625
Vi tar alltid samme tog, ikke sant?
14
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
Det er sant! Alt Retsuko sa...
15
00:01:07,625 --> 00:01:10,791
er virkelig sant!
16
00:01:10,875 --> 00:01:12,041
RASERI
17
00:01:12,125 --> 00:01:16,500
SESONG 3
18
00:01:41,625 --> 00:01:44,625
SESONG 3
19
00:01:50,416 --> 00:01:52,125
FØRERKORT
20
00:01:55,166 --> 00:01:56,291
Visittkortet ditt.
21
00:01:56,375 --> 00:02:00,791
Javisst! Jeg skrev
telefonnummeret mitt på baksiden.
22
00:02:02,875 --> 00:02:04,208
REGNSKAPSAVDELINGEN
RETSUKO
23
00:02:04,291 --> 00:02:09,791
-Så alt dette er din feil, ikke sant?
-Eh, ja, jeg antar det.
24
00:02:10,458 --> 00:02:13,916
Ikke "Jeg antar det".
Du skal svare: "Det stemmer".
25
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
Beklager.
26
00:02:21,125 --> 00:02:25,000
-Hæ? Vent! Hvor skal du?
-Jeg skal på jobb.
27
00:02:25,083 --> 00:02:28,083
Men vi må vente
på politiets etterforskning.
28
00:02:28,583 --> 00:02:33,041
-Jeg må på jobb for å få ting gjort!
-Hva?
29
00:02:41,541 --> 00:02:43,250
Seriøst?
30
00:02:45,041 --> 00:02:46,875
INN
31
00:02:46,958 --> 00:02:50,000
Ba du ikke om nummeret
til den andre parten?
32
00:02:50,583 --> 00:02:51,666
Nei...
33
00:02:51,750 --> 00:02:54,250
-Har du ringt forsikringsselskapet ditt?
-Ja.
34
00:02:55,916 --> 00:02:59,541
Vel, om han dro, så er han borte.
Det er ikke mye vi kan gjøre med det.
35
00:03:00,041 --> 00:03:04,625
Om du hører fra ham,
så be ham ta kontakt, er du snill.
36
00:03:04,708 --> 00:03:07,958
Fremtiden min... er så mørk.
37
00:03:21,166 --> 00:03:23,875
Her er noen gaver fra familieferien min!
38
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
-Wow, høres bra ut. Hvor var dere?
-Karuizawa! En per person, ok?
39
00:03:29,875 --> 00:03:31,000
Takk.
40
00:03:31,958 --> 00:03:35,291
Ta din, Retsuko! En per person, ok?
41
00:03:41,166 --> 00:03:43,666
En per person, er du snill...
42
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Hva er det for slags ansiktsuttrykk?
43
00:03:46,166 --> 00:03:51,000
Du ser ut som en idiot jeg kjenner,
som mistet alle aksjene sine.
44
00:03:51,666 --> 00:03:54,916
Ta ikke med
de personlige problemer dine på jobb.
45
00:03:57,000 --> 00:03:58,666
Gjør dette på nytt.
46
00:04:04,166 --> 00:04:06,625
I dag overlever hun
på gaver fra Karuizawa.
47
00:04:07,041 --> 00:04:09,333
Hun må forbedre dietten sin.
48
00:04:14,500 --> 00:04:18,750
En uke har gått,
og han i varebilen har ikke ringt.
49
00:04:22,500 --> 00:04:26,083
Du har ikke nådd
skadeforsikringens egenrisiko ennå.
50
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
Så det blir 50 000 i erstatning
for begge parter,
51
00:04:28,666 --> 00:04:34,333
og 20 000 i skadekompensasjon.
Til sammen må du betale 120 000 yen.
52
00:04:34,416 --> 00:04:39,833
Men i dette tilfellet, kommer du ikke
i kontakt med den andre part...
53
00:04:39,916 --> 00:04:42,916
-Så hva vil skje da?
-Ingen anelse!
54
00:04:44,541 --> 00:04:49,750
Hva vil han? Kanskje han senere
vil hevde at han har vondt i nakken.
55
00:04:49,833 --> 00:04:52,291
Kanskje han vil kreve
en voldsom erstatning.
56
00:04:52,375 --> 00:04:55,208
Nei, nei! Det er så skummelt!
57
00:04:55,583 --> 00:04:59,375
Uansett har jeg ikke nok penger!
Jeg har ikke nok penger...
58
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
Jeg har ikke nok penger!
59
00:05:02,708 --> 00:05:04,583
Hei, Retsuko!
60
00:05:07,875 --> 00:05:12,958
Vil du ta en drink i dag?
Eller en matbit? Noe nærende, eller...
61
00:05:14,208 --> 00:05:16,916
-Jeg har ikke nok penger.
-Hva?
62
00:05:18,833 --> 00:05:22,041
Hei... Jeg spanderer, ok?
63
00:05:25,291 --> 00:05:26,833
Jeg spanderer...
64
00:05:30,916 --> 00:05:33,583
Min eneste utvei er å låne penger!
65
00:05:33,666 --> 00:05:36,958
Det er lett å påvirke
frøken Gori med følelser, så kanskje...
66
00:05:37,041 --> 00:05:39,291
KAN VI SEES I DAG?
JEG VIL SPØRRE DEG OM NOE...
67
00:05:40,958 --> 00:05:43,833
SÅ KLART! VIL DU KOMME HIT?
68
00:05:46,416 --> 00:05:50,250
Jeg kjøpte den!
69
00:05:50,333 --> 00:05:52,458
Hva slags sted er dette? Det er enormt!
70
00:05:53,875 --> 00:05:56,083
Jeg har endelig kjøpt en leilighet!
71
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
Som forventet av markedssjef Gori
og hennes feite bankkonto!
72
00:05:59,458 --> 00:06:01,333
Jeg kan sikkert stole på henne!
73
00:06:02,291 --> 00:06:05,708
Det er nesten som huset til en kjendis!
Det er så smakfullt.
74
00:06:05,791 --> 00:06:07,916
-Å? Synes du virkelig det?
-Hm?
75
00:06:08,000 --> 00:06:13,416
Da skal jeg vise deg denne infernalske
30-års-låneplanens sanne ansikt!
76
00:06:14,291 --> 00:06:16,708
-Denne kostet 100 yen!
-Hva? Det trodde jeg ikke!
77
00:06:16,791 --> 00:06:19,375
Denne også! Og denne! Alt kostet 100 yen!
78
00:06:20,333 --> 00:06:24,750
Jeg fikk bla opp svært mye egenkapital,
så jeg er faktisk pengelens nå.
79
00:06:25,708 --> 00:06:29,750
-Hvorfor gjorde du det?
-For å sette meg selv i en knipe.
80
00:06:29,833 --> 00:06:31,916
Vi jobber hardere under press, ikke sant?
81
00:06:32,416 --> 00:06:36,541
-Med å "jobbe hardere" mener du...
-Ja! Sjekkeappen min!
82
00:06:36,625 --> 00:06:37,666
EKTESKAPSRÅDGIVNING
83
00:06:37,750 --> 00:06:42,208
Jeg vil jobbe hardt på kontoret også.
Bare vent. Dette vil slå an.
84
00:06:42,291 --> 00:06:45,375
Og så, en vakker dag,
blir jeg denne leiligheten verdig.
85
00:06:47,625 --> 00:06:51,625
Så hva ville du prate om?
Det var noe du ville be om?
86
00:06:51,708 --> 00:06:55,125
Eh... vel, egentlig...
87
00:06:55,625 --> 00:06:59,541
Jeg tror ikke dette er rett tidspunkt
for å be om penger.
88
00:07:01,250 --> 00:07:06,291
Å, ja! Sjekkeappen din!
Kan jeg få teste den?
89
00:07:06,791 --> 00:07:11,958
-Det var det jeg ville... be om...
-Hva mener du?
90
00:07:12,458 --> 00:07:15,583
Livet er litt kjedelig nå,
så hvorfor ikke krydre tilværelsen?
91
00:07:17,791 --> 00:07:21,625
Vent, sier du at du vil lete
etter en kjæreste igjen?
92
00:07:21,708 --> 00:07:24,166
Hvorfor ikke? Selvsagt kan du det!
93
00:07:24,250 --> 00:07:26,875
Vent litt.
Jeg sender deg linken til testserveren.
94
00:07:26,958 --> 00:07:28,500
Tusen takk!
95
00:07:28,583 --> 00:07:31,458
LEGG OPP NYTT BILDE
PROFIL
96
00:07:34,250 --> 00:07:39,458
-Hvorfor må jeg drikke med deg?
-Det var du som inviterte meg!
97
00:07:39,958 --> 00:07:41,375
Eh. Det stemmer.
98
00:07:41,458 --> 00:07:44,125
Får jeg gå hjem nå?
Kjæresten min venter på meg.
99
00:07:44,208 --> 00:07:47,958
Kjæreste? Ha! Ikke lyv til meg.
100
00:07:48,041 --> 00:07:51,166
Hun er vel en virtuell kjæreste
fra et VR-spill, ikke sant?
101
00:07:51,250 --> 00:07:53,916
Fra virtual reality? Nei, hun er ikke...
102
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Så ring og be henne komme hit!
Ring henne nå!
103
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Å, jøss! Du er så uregjerlig!
104
00:08:04,583 --> 00:08:07,166
Washimi er den siste jeg kan stole på.
105
00:08:08,250 --> 00:08:12,750
Men i motsetning til markedssjef Gori,
kan hun være ganske kald...
106
00:08:23,791 --> 00:08:25,125
Hæ? Hvem er dette?
107
00:08:28,375 --> 00:08:30,750
-Hallo?
-Hei, frøken?
108
00:08:33,125 --> 00:08:35,750
Jeg er i nærheten av huset ditt nå.
109
00:08:42,125 --> 00:08:44,125
Fy flate, det gjør vondt i nakken...
110
00:08:47,625 --> 00:08:53,000
Eh... Etter ulykken sa politiet
at de ville at du...
111
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
tok kontakt... med dem...
112
00:08:58,125 --> 00:09:01,083
-Hva sa du til politiet?
-Hæ?
113
00:09:02,000 --> 00:09:06,791
Bilen din kræsjet inn i min parkerte bil
på grunn av din dårlige kjøring.
114
00:09:07,250 --> 00:09:11,541
-Tar jeg feil?
-Nei, det er det vesentlige.
115
00:09:12,125 --> 00:09:16,375
I så fall er jeg ikke skyldig.
Jeg vil ikke kontakte politiet.
116
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
Hva? Det er litt problematisk!
117
00:09:20,000 --> 00:09:23,708
Hold kjeft. Det er jeg som får si det.
118
00:09:24,791 --> 00:09:29,583
Om jeg er uskyldig, kan ikke
mitt forsikringsselskap forhandle med deg.
119
00:09:29,666 --> 00:09:31,125
Slik er loven.
120
00:09:31,208 --> 00:09:35,333
Med andre ord, må jeg selv prate
med forsikringsselskapet ditt.
121
00:09:35,416 --> 00:09:37,958
Avhengig av situasjonen,
kan vi behøve en advokat.
122
00:09:38,041 --> 00:09:41,208
Hvorfor skal offeret måtte håndtere
en så besværlig... Au!
123
00:09:45,958 --> 00:09:48,708
Han tvinger meg virkelig
til å fokusere på nakken hans!
124
00:09:48,791 --> 00:09:53,083
Han vil tvinge meg til å dekke
helt vanvittige sykehusutgifter!
125
00:09:56,166 --> 00:10:00,125
En forliksavtale.
Så fort du signerer den, så er vi kvitt.
126
00:10:00,208 --> 00:10:01,208
FORLIKSAVTALE
127
00:10:01,291 --> 00:10:05,958
Det er nok en suspekt avtale. Jeg havner
garantert i trøbbel om jeg signerer!
128
00:10:08,000 --> 00:10:12,916
Eh... Jeg vet at jeg har skapt masse
vanskeligheter for deg, og beklager det.
129
00:10:13,541 --> 00:10:18,375
Men la en lege se på skaden din,
og meld det til forsikringsselskapet ditt!
130
00:10:18,458 --> 00:10:19,666
Skaden min?
131
00:10:20,250 --> 00:10:23,250
-Hvor står det noe om det?
-Hæ?
132
00:10:24,750 --> 00:10:25,916
FORLIKSAVTALE
133
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
BETALING PÅ 200 000 YEN
134
00:10:27,583 --> 00:10:30,916
ALLE OPPGJØR VIL HERVED AVSLUTTES
INGEN TILLEGGSBETALING KREVES
135
00:10:31,000 --> 00:10:33,750
Den er faktisk... ganske rettferdig?
136
00:10:38,000 --> 00:10:40,291
Hei, Anai.
137
00:10:41,500 --> 00:10:45,875
Jeg vil faktisk teste VR.
La meg prøve din.
138
00:10:45,958 --> 00:10:48,833
-Jeg sa jo at jeg ikke har en!
-Ikke skjul den for meg!
139
00:10:48,916 --> 00:10:52,625
Kom igjen, klokken er ikke 20 engang!
Hvordan kan du være så full?
140
00:10:54,291 --> 00:10:56,250
Anai? Velkommen hjem!
141
00:10:57,208 --> 00:11:02,500
-Jeg er hjemme. Beklager! Jobber du?
-Ja, jeg skrev litt mer på utkastet.
142
00:11:02,583 --> 00:11:06,833
-Er det sant? Takk.
-Vent litt. Jeg skal åpne døren.
143
00:11:09,916 --> 00:11:11,666
Å... Hallo.
144
00:11:13,500 --> 00:11:16,125
-For en realistisk VR.
-Dette er virkeligheten!
145
00:11:16,625 --> 00:11:19,291
Hyggelig å møtes. Jeg heter Hakumi.
146
00:11:19,833 --> 00:11:21,166
Å, hallo.
147
00:11:25,250 --> 00:11:27,750
RETSUKO
PERSONLIG STEMPEL
148
00:11:30,750 --> 00:11:32,666
-Vær så god.
-Takk.
149
00:11:35,000 --> 00:11:36,166
20 000 yen?
150
00:11:36,750 --> 00:11:39,500
Beklager! Det er alt jeg har råd til nå!
151
00:11:39,583 --> 00:11:43,250
Jeg gikk fra kontoret for dette.
152
00:11:45,500 --> 00:11:47,041
Hva pokker er dette?
153
00:11:51,416 --> 00:11:54,041
HOLD UT! - MAMMA
154
00:11:58,000 --> 00:12:02,750
Jeg har ikke alle pengene nå,
men jeg lover å betale deg senere.
155
00:12:02,833 --> 00:12:05,583
Og jeg lover å håndtere dette ordentlig.
156
00:12:05,666 --> 00:12:08,125
Jeg tar en ekstrajobb
eller noe for å tjene penger!
157
00:12:10,958 --> 00:12:16,708
-Ekstrajobb? Tenkte du på noe spesielt?
-Nei, men jeg skal begynne å lete.
158
00:12:20,250 --> 00:12:23,750
-Du jobber med regnskap, ikke sant?
-Ja.
159
00:12:25,083 --> 00:12:28,208
Jeg kan gi deg en jobb. Kom.
160
00:12:37,666 --> 00:12:40,541
Hvor er vi på vei?
161
00:12:43,375 --> 00:12:49,958
-Unnskyld meg, hva jobber du med?
-Det kommer du til å se med egne øyne.
162
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
Helst ikke!
163
00:12:54,125 --> 00:12:55,291
-Ut med deg.
-Ok.
164
00:12:56,208 --> 00:12:57,791
-Skynd deg.
-Ok.
165
00:13:04,250 --> 00:13:08,166
-Å, nei...
-Hva gjør du? Kom, fort.
166
00:13:20,833 --> 00:13:23,000
O! T! M!
167
00:13:23,500 --> 00:13:26,166
O! T! M!
168
00:13:44,875 --> 00:13:47,708
Jeg vil skinne mer og mer
169
00:13:47,791 --> 00:13:50,833
Der lysene stråler klart
170
00:13:50,916 --> 00:13:55,458
Men her drømmer jeg
Midt oppe i mørket...
171
00:13:55,541 --> 00:13:58,250
Hei! Ikke bare glan tankeløst.
Opp med stemningen!
172
00:13:58,333 --> 00:14:02,041
Du også! Kom nærmere. Kom igjen. Du også!
173
00:14:04,458 --> 00:14:05,458
Bra.
174
00:14:06,000 --> 00:14:09,208
Du, du og du,
175
00:14:09,291 --> 00:14:13,083
i dette øyeblikket, er dere tre
verdens mest fantastiske jenter!
176
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
Gutter! Mer jubel!
177
00:14:18,625 --> 00:14:22,250
-En, to!
-O! T! M!
178
00:14:26,958 --> 00:14:28,333
Hva er det som foregår her?
179
00:14:30,958 --> 00:14:33,958
Tekst: Morten Fiskvik