1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,875 ¿Qué es esto? ¡No entiendo nada! 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,458 "No conecte cables si no es necesario". 4 00:00:17,166 --> 00:00:19,458 No sé de qué va todo esto de la realidad virtual, 5 00:00:19,541 --> 00:00:20,750 pero tiene que molar. 6 00:00:21,375 --> 00:00:24,041 ¿Se supone que tengo que ponerme esto en la cabeza? 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,541 ¡Qué chorrada! 8 00:00:27,875 --> 00:00:29,208 Bueno, lo probaré un rato, 9 00:00:29,291 --> 00:00:33,708 escribiré una crítica destrozándolo y directo a una tienda de segunda mano. 10 00:00:35,958 --> 00:00:37,416 Ya ha empezado. 11 00:00:38,666 --> 00:00:40,500 ¿Eh? ¿Qué es esto? 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 ¡Oh, no! 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,541 ¡Oh, no! 14 00:00:44,958 --> 00:00:46,958 ¿Qué? ¿Debo subir al tren? 15 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 ¡Es él! 16 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 ¡Es él! 17 00:00:59,833 --> 00:01:02,625 Siempre coincidimos aquí a la misma hora. 18 00:01:03,541 --> 00:01:04,875 Es verdad. 19 00:01:05,208 --> 00:01:07,208 Lo que decía Retsuko... 20 00:01:07,625 --> 00:01:10,791 ¡Es todo verdad! 21 00:01:10,875 --> 00:01:12,041 CABREO MODO ON 22 00:01:12,291 --> 00:01:16,500 AGGRETSUKO TEMPORADA 3 23 00:01:41,625 --> 00:01:44,625 AGGRETSUKO TEMPORADA 3 24 00:01:50,416 --> 00:01:52,125 CARNÉ DE CONDUCIR 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,291 Su tarjeta. 26 00:01:56,375 --> 00:02:00,791 Ah, sí, disculpe. He escrito mi contacto por detrás. 27 00:02:02,875 --> 00:02:04,208 CONTABILIDAD RETSUKO 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,750 Del 0 al 10, tiene 10 de culpa, ¿no? 29 00:02:06,833 --> 00:02:09,791 Sí. Supongo que tiene razón. 30 00:02:10,416 --> 00:02:13,666 No es que lo suponga. Es así, ¿verdad? 31 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 Sí, lo siento mucho. 32 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 ¿Eh? 33 00:02:22,041 --> 00:02:23,916 Eh, ¿adónde va? 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 A trabajar. 35 00:02:25,083 --> 00:02:27,916 Pero tiene que quedarse para atender a la policía. 36 00:02:28,583 --> 00:02:31,375 Si no aparezco, se paraliza el trabajo. 37 00:02:31,958 --> 00:02:33,250 ¿Qué? 38 00:02:41,541 --> 00:02:43,375 ¿En serio? 39 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 ENTRADA 40 00:02:46,958 --> 00:02:50,000 ¿Le dio su contacto a la persona a la que le dio el golpe? 41 00:02:50,458 --> 00:02:51,541 Sí. 42 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 ¿Ha hablado con el seguro? 43 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 Claro que sí. 44 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 Bueno, supongo que, si se ha marchado, nosotros no podemos hacer más. 45 00:02:59,958 --> 00:03:04,666 Si la parte afectada contacta con usted, dígale que se dirija a la policía. 46 00:03:04,750 --> 00:03:08,125 Qué futuro más negro me espera. 47 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 ¡Traigo regalos del viaje familiar! 48 00:03:24,333 --> 00:03:26,541 ¡Vaya! ¡Qué bien! ¿Adónde fuisteis? 49 00:03:26,625 --> 00:03:28,875 ¡A Karuizawa! Uno para cada uno. 50 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 Muchas gracias. 51 00:03:31,958 --> 00:03:33,458 Toma, Retsuko. 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,166 Uno para cada uno. 53 00:03:41,083 --> 00:03:43,416 Uno para cada... 54 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 ¿A qué viene esa cara? 55 00:03:46,041 --> 00:03:51,000 Conozco a uno que perdió mucho en bolsa y tenía la misma cara que tú. 56 00:03:51,625 --> 00:03:54,916 Deja los asuntos personales fuera del trabajo. 57 00:03:57,000 --> 00:03:58,458 Y repite esto. 58 00:04:04,166 --> 00:04:06,625 Hoy sobrevive por los regalos de Karuizawa. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,333 Debe cuidar su dieta o acabará como una vaca. 60 00:04:14,458 --> 00:04:15,916 Ha pasado una semana 61 00:04:16,250 --> 00:04:18,750 y el de la furgoneta no ha contactado conmigo. 62 00:04:22,500 --> 00:04:25,416 La póliza de su seguro tiene una franquicia. 63 00:04:25,916 --> 00:04:28,583 Son 50 000 por daños propios, 50 000 por daños al contrario 64 00:04:28,666 --> 00:04:30,375 y 20 000 para cubrir los daños. 65 00:04:30,708 --> 00:04:34,333 El total asciende a 120 000 yenes. 66 00:04:34,416 --> 00:04:39,833 Sin embargo, como no puede ponerse en contacto con la parte contraria... 67 00:04:39,916 --> 00:04:42,916 - ¿Qué pasa en este caso? - Pues no tengo ni idea. 68 00:04:44,541 --> 00:04:46,916 ¿Qué pretenderá con todo esto? 69 00:04:47,291 --> 00:04:49,750 Seguro que vendrá reclamando que le duele el cuello 70 00:04:49,833 --> 00:04:52,000 para pedirme una cantidad desorbitada. 71 00:04:52,375 --> 00:04:55,208 ¡No, no! Tengo miedo, miedo, miedo... 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,291 Simplemente estoy sin blanca. 73 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 No tengo pasta. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,666 No tengo pasta. 75 00:05:02,708 --> 00:05:04,583 ¡Eh, Retsuko! 76 00:05:07,750 --> 00:05:08,958 ¿Vamos a tomar algo? 77 00:05:09,333 --> 00:05:12,958 O salimos a comer. Algo que te apetezca. 78 00:05:14,125 --> 00:05:15,541 No tengo pasta. 79 00:05:15,875 --> 00:05:16,916 ¿Qué? 80 00:05:18,791 --> 00:05:22,041 ¡Eh! Pero yo te invito. 81 00:05:25,250 --> 00:05:26,833 Yo te invito. 82 00:05:30,916 --> 00:05:33,583 Lo único que puedo hacer es pedir dinero prestado. 83 00:05:33,666 --> 00:05:36,958 La directora Gori es muy maja, seguro que me deja algo. 84 00:05:37,041 --> 00:05:39,291 ¿PODEMOS VERNOS HOY? TENGO QUE PEDIRTE ALGO... 85 00:05:40,958 --> 00:05:43,833 ¡CLARO! ¿TE VIENES A CASA? 86 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 ¡La he comprado! 87 00:05:50,333 --> 00:05:52,208 ¿Qué es esto? ¡Qué grande! 88 00:05:53,833 --> 00:05:56,166 ¡Por fin me he comprado el piso! 89 00:05:56,250 --> 00:05:59,375 Tal como imaginaba, la directora Gori está forrada, 90 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 así que puedo pedírselo a ella. 91 00:06:02,250 --> 00:06:05,750 Este sitio parece de toda una famosa. ¡Cuánto lujo! 92 00:06:05,833 --> 00:06:07,166 ¡Hala! ¿Tú crees? 93 00:06:07,916 --> 00:06:09,666 Te voy a enseñar algo. 94 00:06:09,750 --> 00:06:13,416 La realidad del infierno de una hipoteca a 30 años. 95 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 - Comprado en el chino. - ¡Hala! No me digas. 96 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 Y esto, y esto, y esto. Lo mismo. 97 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 Pagué un poco más para la entrada, 98 00:06:22,625 --> 00:06:24,750 así que me he quedado sin blanca. 99 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 Pero ¿por qué has hecho eso? 100 00:06:27,708 --> 00:06:29,666 Para motivarme a mí misma. 101 00:06:29,750 --> 00:06:31,916 Se trabaja más si estás bajo presión. 102 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ¿Trabajar más? ¿Te refieres...? 103 00:06:34,625 --> 00:06:36,541 Exacto, a la app de citas. 104 00:06:36,625 --> 00:06:37,750 AGENCIA MATRIMONIAL GORI 105 00:06:37,833 --> 00:06:39,541 Y también me esforzaré en mi trabajo. 106 00:06:39,625 --> 00:06:42,125 Tú mírame. Trabajaré duro y así lograré el éxito 107 00:06:42,208 --> 00:06:45,375 y demostraré que merezco esta casa. 108 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 - Bueno, ¿qué querías pedirme? - ¿Eh? 109 00:06:49,791 --> 00:06:51,541 Querías quedar para pedirme algo. 110 00:06:51,625 --> 00:06:55,208 ¡Ah! Pues vaya, es que... 111 00:06:55,625 --> 00:06:59,541 Con lo que me acaba de decir, no puedo pedirle ahora dinero prestado. 112 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 Ah, sí, claro, tu app de citas. 113 00:07:03,791 --> 00:07:06,250 ¿Podría ser una de tus beta testers? 114 00:07:06,791 --> 00:07:10,500 Eso es lo que... quería pedirte. 115 00:07:10,583 --> 00:07:12,166 ¿Y eso? 116 00:07:12,500 --> 00:07:15,208 Solo quiero disfrutar de las cosas buenas de la vida. 117 00:07:17,708 --> 00:07:19,166 ¡Vaya! ¿En serio? 118 00:07:19,250 --> 00:07:21,625 ¿Quieres decir que quieres encontrar novio? 119 00:07:21,708 --> 00:07:24,208 ¡Qué bien! ¡Claro que puedes! 120 00:07:24,291 --> 00:07:26,791 Ahora mismo voy a apuntarte. 121 00:07:26,875 --> 00:07:28,333 ¡Muchísimas gracias! 122 00:07:28,500 --> 00:07:31,458 AÑADIR FOTO PERFIL 123 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 ¿Por qué he acabado saliendo de copas contigo? 124 00:07:37,291 --> 00:07:39,458 Has sido tú quien me ha invitado, Haida. 125 00:07:39,916 --> 00:07:41,333 Es cierto. 126 00:07:41,416 --> 00:07:44,125 ¿Puedo irme ya a casa? Me está esperando mi novia. 127 00:07:44,208 --> 00:07:47,958 ¿Novia? ¡Seguro que es mentira! 128 00:07:48,041 --> 00:07:51,125 Es una novia de realidad virtual o algo así, ¿a que sí? 129 00:07:51,208 --> 00:07:53,916 ¿Virtual? Pues mira, no. 130 00:07:54,000 --> 00:07:58,041 En ese caso, dile a tu novia que venga. ¡Venga, llámala! 131 00:07:58,125 --> 00:08:00,375 ¡No me agobies de esta forma! 132 00:08:04,625 --> 00:08:07,166 La única persona que me queda es Washimi. 133 00:08:08,166 --> 00:08:12,750 Pero, a diferencia de la directora Gori, Washimi es mucho más distante. 134 00:08:24,250 --> 00:08:25,125 ¿Quién es? 135 00:08:28,333 --> 00:08:29,208 ¿Diga? 136 00:08:29,291 --> 00:08:30,750 Eh... ¿Señorita? 137 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 En estos momentos estoy cerca de su casa. 138 00:08:35,833 --> 00:08:38,708 CAFETERÍA 139 00:08:42,083 --> 00:08:43,916 Me duele el cuello. 140 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 Oiga... 141 00:08:48,916 --> 00:08:52,791 Cuando se marchó el policía, me dijo que contactara con la comisaría. 142 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 Dijeron... Dijeron que... 143 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ¿Qué le contó al agente? 144 00:09:00,291 --> 00:09:01,500 ¿Eh? 145 00:09:01,958 --> 00:09:04,666 Que cometió un error y chocó contra mi coche, 146 00:09:04,750 --> 00:09:06,791 que estaba estacionado. 147 00:09:07,166 --> 00:09:08,375 ¿O me equivoco? 148 00:09:08,916 --> 00:09:11,541 Sí, básicamente es lo que les dije. 149 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 Pues entonces no fue mi culpa. 150 00:09:14,708 --> 00:09:16,375 No hablaré con la poli. 151 00:09:16,458 --> 00:09:18,416 ¿Qué? Será un problema. 152 00:09:20,000 --> 00:09:23,666 Cierre el pico. El problema lo tengo yo. 153 00:09:24,750 --> 00:09:26,250 Si no tengo la culpa, 154 00:09:26,333 --> 00:09:29,625 mi seguro no puede representarme en la negociación del acuerdo. 155 00:09:29,708 --> 00:09:31,125 Es lo que establece la ley. 156 00:09:31,208 --> 00:09:35,333 Eso significa que me toca lidiar con su seguro de forma personal. 157 00:09:35,416 --> 00:09:37,958 Y es muy posible que tuviera que contratar a un abogado. 158 00:09:38,041 --> 00:09:41,208 ¿Por qué yo, que soy la víctima, tengo que cargar con un problema así? 159 00:09:45,875 --> 00:09:48,708 ¡Se está quejando mucho de que le duele el cuello! 160 00:09:48,791 --> 00:09:53,083 Quiere hacer una reclamación falsa para hacerme pagar facturas astronómicas. 161 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 Una declaración. 162 00:09:57,666 --> 00:10:00,125 Firme este documento y llegaremos a un acuerdo. 163 00:10:00,208 --> 00:10:01,083 DECLARACIÓN 164 00:10:01,166 --> 00:10:03,125 No debería firmarlo. 165 00:10:03,333 --> 00:10:05,833 Ni de coña, no creo que deba firmar esto. 166 00:10:08,000 --> 00:10:12,916 Sé que, tras causarle tantos problemas, no tendría derecho a decirle esto, 167 00:10:13,500 --> 00:10:15,375 pero debe pedir un parte de lesiones 168 00:10:15,458 --> 00:10:18,125 y entregárselo a su aseguradora. 169 00:10:18,458 --> 00:10:19,666 ¿Lesiones? 170 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 ¿Cuándo he mencionado yo eso? 171 00:10:22,375 --> 00:10:23,250 ¿Eh? 172 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 DECLARACIÓN 173 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 PAGO 200 000 YENES 174 00:10:27,583 --> 00:10:28,708 RECLAMACIÓN FINALIZADA 175 00:10:28,791 --> 00:10:30,833 NO SE REALIZARÁN MÁS DEMANDAS ECONÓMICAS 176 00:10:30,916 --> 00:10:33,791 Es sorprendentemente comprensivo. 177 00:10:38,000 --> 00:10:40,291 Ay, Anai. 178 00:10:41,458 --> 00:10:45,833 La verdad es que siempre he querido probar lo de la realidad virtual. ¿Me dejas? 179 00:10:45,916 --> 00:10:48,791 - Ya te he dicho que no tengo de eso. - ¡No lo niegues! 180 00:10:48,875 --> 00:10:52,041 ¡Si ni siquiera son las ocho! ¿Cómo puedes estar ya como una cuba? 181 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Hola, Anai. Bienvenido a casa. 182 00:10:57,166 --> 00:10:59,750 ¡Aquí estoy! Perdona, cosas del trabajo. 183 00:10:59,833 --> 00:11:02,291 Ya he terminado el borrador. 184 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 ¿En serio? Gracias. 185 00:11:04,791 --> 00:11:06,833 Dame un momento y quito el seguro. 186 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 Ah. Hola. 187 00:11:13,458 --> 00:11:16,125 - Qué flipe de realidad virtual. - ¡Que es de verdad! 188 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 Es un placer conocerle. Me llamo Hakumi. 189 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 Ah, igualmente. 190 00:11:25,250 --> 00:11:27,750 RETSUKO SELLO 191 00:11:30,666 --> 00:11:31,500 Aquí tiene. 192 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 Oh. 193 00:11:35,041 --> 00:11:36,166 ¿Veinte mil? 194 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 Lo siento mucho, pero es todo lo que tengo por ahora. 195 00:11:39,583 --> 00:11:42,916 ¿He dejado mi trabajo para venir hasta aquí y recibir solo esto? 196 00:11:45,500 --> 00:11:46,791 ¿Qué pasa? 197 00:11:51,416 --> 00:11:54,041 A VER SI TE DURA. MAMÁ 198 00:11:57,875 --> 00:12:00,375 Ahora mismo no tengo dinero, 199 00:12:00,458 --> 00:12:02,750 pero se lo daré en cuanto pueda. 200 00:12:02,833 --> 00:12:05,583 Quiero responsabilizarme honestamente de esto. 201 00:12:05,666 --> 00:12:08,125 Cogeré otro trabajo a media jornada. 202 00:12:10,916 --> 00:12:12,000 ¿Otro? 203 00:12:12,333 --> 00:12:13,958 ¿Ya tiene alguno? 204 00:12:14,041 --> 00:12:16,875 No, pero lo encontraré. 205 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 Está en contabilidad, ¿verdad? 206 00:12:22,708 --> 00:12:23,750 Sí. 207 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 Yo le daré un trabajo. 208 00:12:27,041 --> 00:12:28,583 Venga conmigo. 209 00:12:37,625 --> 00:12:40,458 ¿Adónde me lleva? Esto me da miedo. 210 00:12:43,375 --> 00:12:48,666 Oiga... Por cierto, ¿a qué se dedica? ¿A algo interesante? 211 00:12:48,750 --> 00:12:49,958 Ahora lo verá. 212 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 ¡No quiero ir! 213 00:12:54,125 --> 00:12:55,250 - Bájese. - Sí. 214 00:12:56,125 --> 00:12:57,625 - Dese prisa. - Sí. 215 00:13:06,000 --> 00:13:08,291 ¿Qué hace? Venga, deprisa. 216 00:13:20,833 --> 00:13:23,041 ¡OTM! 217 00:13:23,500 --> 00:13:26,166 ¡OTM! 218 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 ¡Qué emoción! ¡Quiero volverme viral! 219 00:13:47,708 --> 00:13:50,833 En un brillante lugar 220 00:13:50,916 --> 00:13:53,791 Esto es un sueño 221 00:13:53,875 --> 00:13:55,333 En medio de la oscuridad 222 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 ¡Oye, deja de poner los ojos en blanco y anima el cotarro! 223 00:13:58,333 --> 00:14:02,041 ¡Tú también! ¡Más adelante! ¡Vamos! ¡Y tú! 224 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 Bien. 225 00:14:05,875 --> 00:14:08,875 ¡Tú, y tú, y tú! 226 00:14:08,958 --> 00:14:13,083 ¡Ahora mismo sois el trío número uno del mundo! 227 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 ¡Fans, gritad con más ganas! 228 00:14:18,625 --> 00:14:22,250 Uno, dos... ¡OTM! 229 00:14:26,916 --> 00:14:28,458 ¿Qué será todo esto? 230 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 Subtítulos: Carolina García