1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,875
¿Qué es esto? ¡No entiendo nada!
3
00:00:14,291 --> 00:00:16,458
"No conecte cables si no es necesario".
4
00:00:17,166 --> 00:00:19,458
No sé de qué va todo esto
de la realidad virtual,
5
00:00:19,541 --> 00:00:20,750
pero tiene que molar.
6
00:00:21,375 --> 00:00:24,041
¿Se supone que tengo que ponerme esto
en la cabeza?
7
00:00:25,750 --> 00:00:27,541
¡Qué chorrada!
8
00:00:27,875 --> 00:00:29,208
Bueno, lo probaré un rato,
9
00:00:29,291 --> 00:00:33,708
escribiré una crítica destrozándolo
y directo a una tienda de segunda mano.
10
00:00:35,958 --> 00:00:37,416
Ya ha empezado.
11
00:00:38,666 --> 00:00:40,500
¿Eh? ¿Qué es esto?
12
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
¡Oh, no!
13
00:00:42,333 --> 00:00:43,541
¡Oh, no!
14
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
¿Qué? ¿Debo subir al tren?
15
00:00:56,291 --> 00:00:57,333
¡Es él!
16
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
¡Es él!
17
00:00:59,833 --> 00:01:02,625
Siempre coincidimos aquí a la misma hora.
18
00:01:03,541 --> 00:01:04,875
Es verdad.
19
00:01:05,208 --> 00:01:07,208
Lo que decía Retsuko...
20
00:01:07,625 --> 00:01:10,791
¡Es todo verdad!
21
00:01:10,875 --> 00:01:12,041
CABREO MODO ON
22
00:01:12,291 --> 00:01:16,500
AGGRETSUKO
TEMPORADA 3
23
00:01:41,625 --> 00:01:44,625
AGGRETSUKO
TEMPORADA 3
24
00:01:50,416 --> 00:01:52,125
CARNÉ DE CONDUCIR
25
00:01:55,250 --> 00:01:56,291
Su tarjeta.
26
00:01:56,375 --> 00:02:00,791
Ah, sí, disculpe.
He escrito mi contacto por detrás.
27
00:02:02,875 --> 00:02:04,208
CONTABILIDAD
RETSUKO
28
00:02:04,458 --> 00:02:06,750
Del 0 al 10, tiene 10 de culpa, ¿no?
29
00:02:06,833 --> 00:02:09,791
Sí. Supongo que tiene razón.
30
00:02:10,416 --> 00:02:13,666
No es que lo suponga. Es así, ¿verdad?
31
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
Sí, lo siento mucho.
32
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
¿Eh?
33
00:02:22,041 --> 00:02:23,916
Eh, ¿adónde va?
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
A trabajar.
35
00:02:25,083 --> 00:02:27,916
Pero tiene que quedarse
para atender a la policía.
36
00:02:28,583 --> 00:02:31,375
Si no aparezco, se paraliza el trabajo.
37
00:02:31,958 --> 00:02:33,250
¿Qué?
38
00:02:41,541 --> 00:02:43,375
¿En serio?
39
00:02:45,041 --> 00:02:46,875
ENTRADA
40
00:02:46,958 --> 00:02:50,000
¿Le dio su contacto
a la persona a la que le dio el golpe?
41
00:02:50,458 --> 00:02:51,541
Sí.
42
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
¿Ha hablado con el seguro?
43
00:02:53,083 --> 00:02:54,083
Claro que sí.
44
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
Bueno, supongo que, si se ha marchado,
nosotros no podemos hacer más.
45
00:02:59,958 --> 00:03:04,666
Si la parte afectada contacta con usted,
dígale que se dirija a la policía.
46
00:03:04,750 --> 00:03:08,125
Qué futuro más negro me espera.
47
00:03:21,125 --> 00:03:23,875
¡Traigo regalos del viaje familiar!
48
00:03:24,333 --> 00:03:26,541
¡Vaya! ¡Qué bien! ¿Adónde fuisteis?
49
00:03:26,625 --> 00:03:28,875
¡A Karuizawa! Uno para cada uno.
50
00:03:29,875 --> 00:03:31,000
Muchas gracias.
51
00:03:31,958 --> 00:03:33,458
Toma, Retsuko.
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,166
Uno para cada uno.
53
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
Uno para cada...
54
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
¿A qué viene esa cara?
55
00:03:46,041 --> 00:03:51,000
Conozco a uno que perdió mucho en bolsa
y tenía la misma cara que tú.
56
00:03:51,625 --> 00:03:54,916
Deja los asuntos personales
fuera del trabajo.
57
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
Y repite esto.
58
00:04:04,166 --> 00:04:06,625
Hoy sobrevive
por los regalos de Karuizawa.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,333
Debe cuidar su dieta
o acabará como una vaca.
60
00:04:14,458 --> 00:04:15,916
Ha pasado una semana
61
00:04:16,250 --> 00:04:18,750
y el de la furgoneta
no ha contactado conmigo.
62
00:04:22,500 --> 00:04:25,416
La póliza de su seguro
tiene una franquicia.
63
00:04:25,916 --> 00:04:28,583
Son 50 000 por daños propios,
50 000 por daños al contrario
64
00:04:28,666 --> 00:04:30,375
y 20 000 para cubrir los daños.
65
00:04:30,708 --> 00:04:34,333
El total asciende a 120 000 yenes.
66
00:04:34,416 --> 00:04:39,833
Sin embargo, como no puede ponerse
en contacto con la parte contraria...
67
00:04:39,916 --> 00:04:42,916
- ¿Qué pasa en este caso?
- Pues no tengo ni idea.
68
00:04:44,541 --> 00:04:46,916
¿Qué pretenderá con todo esto?
69
00:04:47,291 --> 00:04:49,750
Seguro que vendrá reclamando
que le duele el cuello
70
00:04:49,833 --> 00:04:52,000
para pedirme una cantidad desorbitada.
71
00:04:52,375 --> 00:04:55,208
¡No, no! Tengo miedo, miedo, miedo...
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,291
Simplemente estoy sin blanca.
73
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
No tengo pasta.
74
00:05:00,000 --> 00:05:01,666
No tengo pasta.
75
00:05:02,708 --> 00:05:04,583
¡Eh, Retsuko!
76
00:05:07,750 --> 00:05:08,958
¿Vamos a tomar algo?
77
00:05:09,333 --> 00:05:12,958
O salimos a comer. Algo que te apetezca.
78
00:05:14,125 --> 00:05:15,541
No tengo pasta.
79
00:05:15,875 --> 00:05:16,916
¿Qué?
80
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
¡Eh! Pero yo te invito.
81
00:05:25,250 --> 00:05:26,833
Yo te invito.
82
00:05:30,916 --> 00:05:33,583
Lo único que puedo hacer
es pedir dinero prestado.
83
00:05:33,666 --> 00:05:36,958
La directora Gori es muy maja,
seguro que me deja algo.
84
00:05:37,041 --> 00:05:39,291
¿PODEMOS VERNOS HOY?
TENGO QUE PEDIRTE ALGO...
85
00:05:40,958 --> 00:05:43,833
¡CLARO! ¿TE VIENES A CASA?
86
00:05:46,416 --> 00:05:50,250
¡La he comprado!
87
00:05:50,333 --> 00:05:52,208
¿Qué es esto? ¡Qué grande!
88
00:05:53,833 --> 00:05:56,166
¡Por fin me he comprado el piso!
89
00:05:56,250 --> 00:05:59,375
Tal como imaginaba,
la directora Gori está forrada,
90
00:05:59,458 --> 00:06:01,250
así que puedo pedírselo a ella.
91
00:06:02,250 --> 00:06:05,750
Este sitio parece de toda una famosa.
¡Cuánto lujo!
92
00:06:05,833 --> 00:06:07,166
¡Hala! ¿Tú crees?
93
00:06:07,916 --> 00:06:09,666
Te voy a enseñar algo.
94
00:06:09,750 --> 00:06:13,416
La realidad del infierno
de una hipoteca a 30 años.
95
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
- Comprado en el chino.
- ¡Hala! No me digas.
96
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
Y esto, y esto, y esto. Lo mismo.
97
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
Pagué un poco más para la entrada,
98
00:06:22,625 --> 00:06:24,750
así que me he quedado sin blanca.
99
00:06:25,666 --> 00:06:27,625
Pero ¿por qué has hecho eso?
100
00:06:27,708 --> 00:06:29,666
Para motivarme a mí misma.
101
00:06:29,750 --> 00:06:31,916
Se trabaja más si estás bajo presión.
102
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
¿Trabajar más? ¿Te refieres...?
103
00:06:34,625 --> 00:06:36,541
Exacto, a la app de citas.
104
00:06:36,625 --> 00:06:37,750
AGENCIA MATRIMONIAL GORI
105
00:06:37,833 --> 00:06:39,541
Y también me esforzaré en mi trabajo.
106
00:06:39,625 --> 00:06:42,125
Tú mírame.
Trabajaré duro y así lograré el éxito
107
00:06:42,208 --> 00:06:45,375
y demostraré que merezco esta casa.
108
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
- Bueno, ¿qué querías pedirme?
- ¿Eh?
109
00:06:49,791 --> 00:06:51,541
Querías quedar para pedirme algo.
110
00:06:51,625 --> 00:06:55,208
¡Ah! Pues vaya, es que...
111
00:06:55,625 --> 00:06:59,541
Con lo que me acaba de decir,
no puedo pedirle ahora dinero prestado.
112
00:07:01,208 --> 00:07:03,708
Ah, sí, claro, tu app de citas.
113
00:07:03,791 --> 00:07:06,250
¿Podría ser una de tus beta testers?
114
00:07:06,791 --> 00:07:10,500
Eso es lo que... quería pedirte.
115
00:07:10,583 --> 00:07:12,166
¿Y eso?
116
00:07:12,500 --> 00:07:15,208
Solo quiero disfrutar
de las cosas buenas de la vida.
117
00:07:17,708 --> 00:07:19,166
¡Vaya! ¿En serio?
118
00:07:19,250 --> 00:07:21,625
¿Quieres decir
que quieres encontrar novio?
119
00:07:21,708 --> 00:07:24,208
¡Qué bien! ¡Claro que puedes!
120
00:07:24,291 --> 00:07:26,791
Ahora mismo voy a apuntarte.
121
00:07:26,875 --> 00:07:28,333
¡Muchísimas gracias!
122
00:07:28,500 --> 00:07:31,458
AÑADIR FOTO
PERFIL
123
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
¿Por qué he acabado
saliendo de copas contigo?
124
00:07:37,291 --> 00:07:39,458
Has sido tú quien me ha invitado, Haida.
125
00:07:39,916 --> 00:07:41,333
Es cierto.
126
00:07:41,416 --> 00:07:44,125
¿Puedo irme ya a casa?
Me está esperando mi novia.
127
00:07:44,208 --> 00:07:47,958
¿Novia? ¡Seguro que es mentira!
128
00:07:48,041 --> 00:07:51,125
Es una novia de realidad virtual
o algo así, ¿a que sí?
129
00:07:51,208 --> 00:07:53,916
¿Virtual? Pues mira, no.
130
00:07:54,000 --> 00:07:58,041
En ese caso, dile a tu novia que venga.
¡Venga, llámala!
131
00:07:58,125 --> 00:08:00,375
¡No me agobies de esta forma!
132
00:08:04,625 --> 00:08:07,166
La única persona que me queda es Washimi.
133
00:08:08,166 --> 00:08:12,750
Pero, a diferencia de la directora Gori,
Washimi es mucho más distante.
134
00:08:24,250 --> 00:08:25,125
¿Quién es?
135
00:08:28,333 --> 00:08:29,208
¿Diga?
136
00:08:29,291 --> 00:08:30,750
Eh... ¿Señorita?
137
00:08:33,083 --> 00:08:35,750
En estos momentos estoy cerca de su casa.
138
00:08:35,833 --> 00:08:38,708
CAFETERÍA
139
00:08:42,083 --> 00:08:43,916
Me duele el cuello.
140
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Oiga...
141
00:08:48,916 --> 00:08:52,791
Cuando se marchó el policía,
me dijo que contactara con la comisaría.
142
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
Dijeron... Dijeron que...
143
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
¿Qué le contó al agente?
144
00:09:00,291 --> 00:09:01,500
¿Eh?
145
00:09:01,958 --> 00:09:04,666
Que cometió un error
y chocó contra mi coche,
146
00:09:04,750 --> 00:09:06,791
que estaba estacionado.
147
00:09:07,166 --> 00:09:08,375
¿O me equivoco?
148
00:09:08,916 --> 00:09:11,541
Sí, básicamente es lo que les dije.
149
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Pues entonces no fue mi culpa.
150
00:09:14,708 --> 00:09:16,375
No hablaré con la poli.
151
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
¿Qué? Será un problema.
152
00:09:20,000 --> 00:09:23,666
Cierre el pico. El problema lo tengo yo.
153
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
Si no tengo la culpa,
154
00:09:26,333 --> 00:09:29,625
mi seguro no puede representarme
en la negociación del acuerdo.
155
00:09:29,708 --> 00:09:31,125
Es lo que establece la ley.
156
00:09:31,208 --> 00:09:35,333
Eso significa que me toca lidiar
con su seguro de forma personal.
157
00:09:35,416 --> 00:09:37,958
Y es muy posible
que tuviera que contratar a un abogado.
158
00:09:38,041 --> 00:09:41,208
¿Por qué yo, que soy la víctima,
tengo que cargar con un problema así?
159
00:09:45,875 --> 00:09:48,708
¡Se está quejando mucho
de que le duele el cuello!
160
00:09:48,791 --> 00:09:53,083
Quiere hacer una reclamación falsa
para hacerme pagar facturas astronómicas.
161
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Una declaración.
162
00:09:57,666 --> 00:10:00,125
Firme este documento
y llegaremos a un acuerdo.
163
00:10:00,208 --> 00:10:01,083
DECLARACIÓN
164
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
No debería firmarlo.
165
00:10:03,333 --> 00:10:05,833
Ni de coña, no creo que deba firmar esto.
166
00:10:08,000 --> 00:10:12,916
Sé que, tras causarle tantos problemas,
no tendría derecho a decirle esto,
167
00:10:13,500 --> 00:10:15,375
pero debe pedir un parte de lesiones
168
00:10:15,458 --> 00:10:18,125
y entregárselo a su aseguradora.
169
00:10:18,458 --> 00:10:19,666
¿Lesiones?
170
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
¿Cuándo he mencionado yo eso?
171
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
¿Eh?
172
00:10:24,750 --> 00:10:25,916
DECLARACIÓN
173
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
PAGO 200 000 YENES
174
00:10:27,583 --> 00:10:28,708
RECLAMACIÓN FINALIZADA
175
00:10:28,791 --> 00:10:30,833
NO SE REALIZARÁN
MÁS DEMANDAS ECONÓMICAS
176
00:10:30,916 --> 00:10:33,791
Es sorprendentemente comprensivo.
177
00:10:38,000 --> 00:10:40,291
Ay, Anai.
178
00:10:41,458 --> 00:10:45,833
La verdad es que siempre he querido probar
lo de la realidad virtual. ¿Me dejas?
179
00:10:45,916 --> 00:10:48,791
- Ya te he dicho que no tengo de eso.
- ¡No lo niegues!
180
00:10:48,875 --> 00:10:52,041
¡Si ni siquiera son las ocho!
¿Cómo puedes estar ya como una cuba?
181
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Hola, Anai. Bienvenido a casa.
182
00:10:57,166 --> 00:10:59,750
¡Aquí estoy! Perdona, cosas del trabajo.
183
00:10:59,833 --> 00:11:02,291
Ya he terminado el borrador.
184
00:11:02,625 --> 00:11:04,708
¿En serio? Gracias.
185
00:11:04,791 --> 00:11:06,833
Dame un momento y quito el seguro.
186
00:11:09,875 --> 00:11:11,666
Ah. Hola.
187
00:11:13,458 --> 00:11:16,125
- Qué flipe de realidad virtual.
- ¡Que es de verdad!
188
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
Es un placer conocerle. Me llamo Hakumi.
189
00:11:19,750 --> 00:11:21,166
Ah, igualmente.
190
00:11:25,250 --> 00:11:27,750
RETSUKO
SELLO
191
00:11:30,666 --> 00:11:31,500
Aquí tiene.
192
00:11:31,583 --> 00:11:32,666
Oh.
193
00:11:35,041 --> 00:11:36,166
¿Veinte mil?
194
00:11:36,583 --> 00:11:39,500
Lo siento mucho,
pero es todo lo que tengo por ahora.
195
00:11:39,583 --> 00:11:42,916
¿He dejado mi trabajo
para venir hasta aquí y recibir solo esto?
196
00:11:45,500 --> 00:11:46,791
¿Qué pasa?
197
00:11:51,416 --> 00:11:54,041
A VER SI TE DURA.
MAMÁ
198
00:11:57,875 --> 00:12:00,375
Ahora mismo no tengo dinero,
199
00:12:00,458 --> 00:12:02,750
pero se lo daré en cuanto pueda.
200
00:12:02,833 --> 00:12:05,583
Quiero responsabilizarme
honestamente de esto.
201
00:12:05,666 --> 00:12:08,125
Cogeré otro trabajo a media jornada.
202
00:12:10,916 --> 00:12:12,000
¿Otro?
203
00:12:12,333 --> 00:12:13,958
¿Ya tiene alguno?
204
00:12:14,041 --> 00:12:16,875
No, pero lo encontraré.
205
00:12:20,125 --> 00:12:22,208
Está en contabilidad, ¿verdad?
206
00:12:22,708 --> 00:12:23,750
Sí.
207
00:12:25,083 --> 00:12:26,291
Yo le daré un trabajo.
208
00:12:27,041 --> 00:12:28,583
Venga conmigo.
209
00:12:37,625 --> 00:12:40,458
¿Adónde me lleva? Esto me da miedo.
210
00:12:43,375 --> 00:12:48,666
Oiga... Por cierto, ¿a qué se dedica?
¿A algo interesante?
211
00:12:48,750 --> 00:12:49,958
Ahora lo verá.
212
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
¡No quiero ir!
213
00:12:54,125 --> 00:12:55,250
- Bájese.
- Sí.
214
00:12:56,125 --> 00:12:57,625
- Dese prisa.
- Sí.
215
00:13:06,000 --> 00:13:08,291
¿Qué hace? Venga, deprisa.
216
00:13:20,833 --> 00:13:23,041
¡OTM!
217
00:13:23,500 --> 00:13:26,166
¡OTM!
218
00:13:44,625 --> 00:13:47,625
¡Qué emoción! ¡Quiero volverme viral!
219
00:13:47,708 --> 00:13:50,833
En un brillante lugar
220
00:13:50,916 --> 00:13:53,791
Esto es un sueño
221
00:13:53,875 --> 00:13:55,333
En medio de la oscuridad
222
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
¡Oye, deja de poner los ojos en blanco
y anima el cotarro!
223
00:13:58,333 --> 00:14:02,041
¡Tú también! ¡Más adelante!
¡Vamos! ¡Y tú!
224
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Bien.
225
00:14:05,875 --> 00:14:08,875
¡Tú, y tú, y tú!
226
00:14:08,958 --> 00:14:13,083
¡Ahora mismo sois
el trío número uno del mundo!
227
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
¡Fans, gritad con más ganas!
228
00:14:18,625 --> 00:14:22,250
Uno, dos... ¡OTM!
229
00:14:26,916 --> 00:14:28,458
¿Qué será todo esto?
230
00:14:54,541 --> 00:14:57,541
Subtítulos: Carolina García