1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,875 ‏ما هذا؟ هذا مربك جداً. 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,458 ‏توجد أسلاك كثيرة بلا فائدة هنا. 4 00:00:17,166 --> 00:00:20,750 ‏لا أعرف شيئاً عن الواقع الافتراضي، ‏ولكن هل يكون بهذه الجودة؟ 5 00:00:21,375 --> 00:00:24,041 ‏ما التالي؟ هل عليّ ارتداء هذه اللعبة؟ 6 00:00:25,750 --> 00:00:27,541 ‏هذا سخيف جداً. 7 00:00:27,875 --> 00:00:29,208 ‏سألعب لساعة، 8 00:00:29,291 --> 00:00:33,708 ‏وأسجّل مراجعةً مفصّلةً وسلبيةً ‏وأبيع هذا مُستعملاً. 9 00:00:35,958 --> 00:00:37,416 ‏إنه يبدأ! 10 00:00:38,666 --> 00:00:40,500 ‏ما هذا؟ 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 ‏مستحيل! 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,541 ‏مستحيل! 13 00:00:44,958 --> 00:00:46,958 ‏ماذا؟ يجب أن أركب هذا القطار؟ 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 ‏إنه قادم! 15 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 ‏إنه قادم! 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,625 ‏نحن نركب نفس القطار دائماً، أليس كذلك؟ 17 00:01:03,541 --> 00:01:04,875 ‏هذا صحيح! 18 00:01:05,208 --> 00:01:07,208 ‏كلّ شيء قالته "ريتسكو"... 19 00:01:07,625 --> 00:01:10,791 ‏هو صحيح حقاً! 20 00:01:10,875 --> 00:01:12,041 ‏"الغضب" 21 00:01:12,125 --> 00:01:16,500 ‏"الموسم الثالث" 22 00:01:41,416 --> 00:01:44,625 ‏"الموسم الثالث" 23 00:01:50,416 --> 00:01:52,125 ‏"رخصة قيادة" 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,291 ‏بطاقة عملك. 25 00:01:56,375 --> 00:02:00,791 ‏أجل! أيضاً كتبت رقم هاتفي في الخلف. 26 00:02:02,875 --> 00:02:04,208 ‏"(ريتسكو)، قسم المحاسبة" 27 00:02:04,291 --> 00:02:06,750 ‏هذا خطؤك بالكامل، صحيح؟ 28 00:02:06,833 --> 00:02:09,791 ‏أجل، أظنّ ذلك. 29 00:02:10,416 --> 00:02:13,666 ‏ليست الإجابة "أظنّ ذلك"، ‏بل "هذا صحيح". 30 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 ‏آسفة. 31 00:02:22,041 --> 00:02:23,916 ‏مهلاً، إلى أين تذهب؟ 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 ‏سأذهب إلى العمل. 33 00:02:25,083 --> 00:02:27,916 ‏ولكن يجب أن نكون هنا ‏لأجل تحقيق الشرطة. 34 00:02:28,583 --> 00:02:31,375 ‏يجب أن أذهب إلى العمل لأنجز مهامّي. 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,250 ‏ماذا؟ 36 00:02:41,541 --> 00:02:43,375 ‏بجدّية؟ 37 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 ‏"نُزل" 38 00:02:46,958 --> 00:02:50,000 ‏ألم تطلبي رقم الطرف الآخر؟ 39 00:02:50,458 --> 00:02:51,541 ‏كلّا... 40 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 ‏هل اتصلت بشركة تأمينك؟ 41 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 ‏لقد فعلت. 42 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 ‏لو أنه ذهب، فقد ذهب. ‏لا يمكننا فعل شيء بشأن هذا. 43 00:02:59,958 --> 00:03:04,666 ‏لو أنه اتصل بك بأية حال، ‏أرجوك أخبريه أن يتّصل. 44 00:03:04,750 --> 00:03:06,333 ‏مستقبلي... 45 00:03:06,666 --> 00:03:08,125 ‏مقبض للغاية. 46 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 ‏ها هي بعض الهدايا من رحلتي العائلية. 47 00:03:24,333 --> 00:03:26,541 ‏يبدو هذا لطيفاً، أين ذهبت؟ 48 00:03:26,625 --> 00:03:28,875 ‏"كارويزاوا"، واحدة لكلّ شخص. 49 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 ‏شكراً. 50 00:03:31,958 --> 00:03:33,458 ‏خذي واحدةً يا "ريتسكو". 51 00:03:33,791 --> 00:03:35,166 ‏واحدة لكلّ شخص. 52 00:03:41,083 --> 00:03:43,416 ‏واحدة لكلّ شخص من فضلك... 53 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 ‏لمَ هذا التعبير؟ 54 00:03:46,041 --> 00:03:51,000 ‏تبدين مثل زميلي الأحمق ‏الذي فقد أسهمه. 55 00:03:51,625 --> 00:03:54,916 ‏لا تجلبي مشاكلك الشخصية إلى العمل. 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,458 ‏أعيدي هذا. 57 00:04:04,166 --> 00:04:06,625 ‏اليوم، ‏إنها تحيا على الهدايا من "كارويزاوا". 58 00:04:07,000 --> 00:04:09,333 ‏تحتاج إلى تحسين حميتها. 59 00:04:14,458 --> 00:04:15,916 ‏مرّ أسبوع، 60 00:04:16,250 --> 00:04:18,750 ‏دون اتصال من سائق الشاحنة الصغيرة. 61 00:04:22,500 --> 00:04:25,416 ‏لم تصلي إلى حدّ الخصم الائتمانيّ بعد. 62 00:04:25,916 --> 00:04:28,583 ‏لذا سيدفع كلّ طرف 50 ألفاً، 63 00:04:28,666 --> 00:04:30,375 ‏و20 ألفاً لتعويض الأضرار. 64 00:04:30,708 --> 00:04:34,333 ‏يجب أن تدفعي بالكامل، 120 ألف ين. 65 00:04:34,416 --> 00:04:39,833 ‏ولكن في هذه الحالة، ‏لا يمكنك الاتصال بالطرف الآخر... 66 00:04:39,916 --> 00:04:42,958 ‏- ماذا سيحدث تالياً؟ ‏- لا أعرف. 67 00:04:44,541 --> 00:04:46,916 ‏إلامَ يخطّط؟ 68 00:04:47,291 --> 00:04:49,750 ‏ربما سيدّعي لاحقاً أنّ عنقه يُؤلمه. 69 00:04:49,833 --> 00:04:52,000 ‏ربما يطلب تعويضاً ضخماً. 70 00:04:52,375 --> 00:04:55,208 ‏مستحيل، هذا مخيف جداً. 71 00:04:55,583 --> 00:04:57,291 ‏على أيّ حال، لا أملك مالاً كافياً. 72 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 ‏لا أملك مالاً كافياً... 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,666 ‏لا أملك مالاً كافياً! 74 00:05:02,708 --> 00:05:04,583 ‏"ريتسكو"! 75 00:05:07,708 --> 00:05:08,958 ‏أتريدين تناول مشروبات اليوم؟ 76 00:05:09,333 --> 00:05:12,958 ‏أو حتى أكل شيء؟ ‏شيء مغذّ أو... 77 00:05:14,125 --> 00:05:15,541 ‏لا أملك مالاً كافياً. 78 00:05:15,875 --> 00:05:16,916 ‏ماذا؟ 79 00:05:18,791 --> 00:05:22,041 ‏سأدفع أنا، هل تقبلين؟ 80 00:05:25,250 --> 00:05:26,833 ‏أنا سأدفع... 81 00:05:30,916 --> 00:05:33,583 ‏اقتراض المال هو خياري الوحيد حالياً! 82 00:05:33,666 --> 00:05:36,958 ‏الآنسة "غوري" يسهل إقناعها بالعواطف، ‏لذا ربما... 83 00:05:37,041 --> 00:05:39,291 ‏"هل يمكن أن نلتقي اليوم؟ ‏أريد أن أطلب شيئاً..." 84 00:05:40,958 --> 00:05:43,833 ‏"بالتأكيد، هل تريدين المجيء؟" 85 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 ‏أنا ابتعته. 86 00:05:50,333 --> 00:05:52,208 ‏ما هذا المكان؟ إنه ضخم. 87 00:05:53,833 --> 00:05:56,083 ‏لقد ابتعت منزلاً أخيراً. 88 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 ‏كما هو متوقّع من المديرة "غوري" ‏وحسابها الضخم في المصرف. 89 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 ‏يمكنني الاعتماد عليها بالتأكيد. 90 00:06:02,250 --> 00:06:05,750 ‏إنه مثل منزل أحد المشاهير! إنه راقٍ جداً. 91 00:06:05,833 --> 00:06:07,833 ‏هل تظنّين ذلك؟ 92 00:06:07,916 --> 00:06:09,666 ‏في هذه الحالة، سأُريك 93 00:06:09,750 --> 00:06:13,416 ‏الوجه الحقيقيّ ‏لخطّة جهنمية لقرض مدّته 30 عاماً. 94 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 ‏- هذه من متجر 100 ين. ‏- ماذا؟ لم أعرف. 95 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 ‏وهذه أيضاً، وهذه. ‏كلّها من متاجر 100 ين. 96 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 ‏قدّمت دفعةً مقدمةً كبيرةً، 97 00:06:22,625 --> 00:06:24,750 ‏لذا أنا مفلسة الآن. 98 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 ‏لماذا تفعلين هذا؟ 99 00:06:27,708 --> 00:06:29,666 ‏لأضع نفسي في مأزق. 100 00:06:29,750 --> 00:06:31,916 ‏الضغط يجعلني أعمل بجهد أكبر، ‏ألا تظنّين ذلك؟ 101 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ‏بالعمل بجهد أكبر، هل تعنين... 102 00:06:34,625 --> 00:06:36,541 ‏أجل، تطبيق وساطة الزواج. 103 00:06:36,625 --> 00:06:37,750 ‏"استشارات (غوري) الزوجية" 104 00:06:37,833 --> 00:06:39,541 ‏سأعمل بجهد ‏بوظيفتي الأساسية أيضاً بالطبع. 105 00:06:39,625 --> 00:06:42,125 ‏فقط كما ترَين، ‏سأعمل بجهد لجعل هذا ينجح. 106 00:06:42,208 --> 00:06:45,375 ‏ثم ذات يوم، ‏سأكون جديرةً بهذا المنزل. 107 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 ‏- عمّ أردت الحديث؟ ‏- ماذا؟ 108 00:06:49,791 --> 00:06:51,541 ‏ألم يكن لديك طلب أو ما شابه؟ 109 00:06:51,625 --> 00:06:55,208 ‏في الواقع... 110 00:06:55,625 --> 00:06:59,541 ‏لا أظنّ أنّ هذا الوقت المثالي لطلب المال. 111 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 ‏صحيح، تطبيق وساطة الزواج! 112 00:07:03,791 --> 00:07:06,250 ‏هل يمكن أن أكون مُختبرةً؟ 113 00:07:06,791 --> 00:07:10,500 ‏هذا ما أردته... أن أطلب... 114 00:07:10,583 --> 00:07:12,166 ‏ماذا تعنين؟ 115 00:07:12,500 --> 00:07:15,208 ‏الحياة كانت صعبةً قليلاً. ‏لذا فكّرت في إثارتها قليلاً. 116 00:07:17,708 --> 00:07:21,625 ‏هل تقولين إنك تريدين البدء ‏في البحث عن حبيب مجدداً؟ 117 00:07:21,708 --> 00:07:24,208 ‏لمَ لا؟ بالطبع يمكنك. 118 00:07:24,291 --> 00:07:26,791 ‏انتظري لحظةً. سأُرسل رابط خادم الاختبار. 119 00:07:26,875 --> 00:07:28,416 ‏شكراً جزيلاً. 120 00:07:28,500 --> 00:07:31,458 ‏"أضف صورة حساب جديدةً" 121 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 ‏لماذا عليّ تناول مشروب معك؟ 122 00:07:37,291 --> 00:07:39,458 ‏أنت من دعوتني. 123 00:07:39,916 --> 00:07:41,333 ‏هذا صحيح. 124 00:07:41,416 --> 00:07:44,125 ‏هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟ ‏حبيبتي تنتظرني. 125 00:07:44,208 --> 00:07:47,958 ‏حبيبتك؟ لا تكذب عليّ. 126 00:07:48,041 --> 00:07:51,125 ‏إنها حبيبة افتراضية من لعبة واقع افتراضيّ، ‏أليس كذلك؟ 127 00:07:51,208 --> 00:07:53,916 ‏من لعبة واقع افتراضيّ؟ ‏كلا، إنها ليست... 128 00:07:54,000 --> 00:07:58,041 ‏إذاً اتصل بها وادعُها. اتصل بها فوراً. 129 00:07:58,125 --> 00:08:00,375 ‏رباه، أنت تُبالغ. 130 00:08:04,625 --> 00:08:07,166 ‏"واشيمي" هي آخر من يمكنني الاعتماد عليه. 131 00:08:08,166 --> 00:08:12,750 ‏ولكن بخلاف المديرة "غوري"، ‏قد تكون باردةً للغاية... 132 00:08:23,791 --> 00:08:25,125 ‏من هذا؟ 133 00:08:28,333 --> 00:08:29,208 ‏مرحباً؟ 134 00:08:29,291 --> 00:08:30,750 ‏"ميسي"؟ 135 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 ‏أنا بالقرب من منزلك الآن. 136 00:08:35,833 --> 00:08:38,708 ‏"مقهى" 137 00:08:42,083 --> 00:08:43,916 ‏رباه، عنقي يؤلمني... 138 00:08:48,916 --> 00:08:52,791 ‏بعد الحادث، ‏قالت الشرطة إنها تريدك... 139 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 ‏أن تتصل بهم. 140 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ‏ماذا أخبرت الشرطة؟ 141 00:09:01,958 --> 00:09:06,791 ‏سيارتك اصطدمت بسيارتي الواقفة ‏بسبب قيادتك السيئة. 142 00:09:07,166 --> 00:09:08,375 ‏هل أنا مخطىء؟ 143 00:09:08,916 --> 00:09:11,541 ‏أجل، هذا جوهر الأمر. 144 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 ‏في هذه الحالة، أنا لست مخطئاً. 145 00:09:14,708 --> 00:09:16,375 ‏لن أتصل بالشرطة. 146 00:09:16,458 --> 00:09:18,416 ‏ماذا؟ هذه مشكلة! 147 00:09:20,000 --> 00:09:23,666 ‏اصمتي. أنا من يحقّ له قول هذا. 148 00:09:24,750 --> 00:09:26,250 ‏لو أنني لست مخطئاً، 149 00:09:26,333 --> 00:09:29,625 ‏فإنّ شركة تأميني لا يمكنها التفاوض معك. 150 00:09:29,708 --> 00:09:31,125 ‏هذا هو القانون. 151 00:09:31,208 --> 00:09:35,333 ‏بكلمات أخرى، ‏أنا عليّ الحديث مع شركة تأمينك بنفسي. 152 00:09:35,416 --> 00:09:37,958 ‏حسب الموقف، ‏قد أحتاج إلى محامٍ. 153 00:09:38,041 --> 00:09:41,208 ‏لماذا أحتاج أنا كضحية ‏إلى تولّي مشكلة مثل... 154 00:09:45,875 --> 00:09:48,708 ‏إنه يركّز اهتمامي على عنقه حقاً! 155 00:09:48,791 --> 00:09:53,083 ‏بالتأكيد سيجعلني أدفع ‏التكاليف الطبية الباهظة. 156 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 ‏اتفاق تسوية. 157 00:09:57,666 --> 00:10:00,125 ‏ما إن توقّعي هذا، ‏يمكنّا البدء في تنفيذ الاتفاق. 158 00:10:00,208 --> 00:10:01,083 ‏"اتفاق تسوية" 159 00:10:01,166 --> 00:10:03,125 ‏لا بدّ أنّ هذه موافقة مريبة. 160 00:10:03,208 --> 00:10:05,833 ‏بالتأكيد سأكون في ورطة ‏لو وقّعت عليه! 161 00:10:09,041 --> 00:10:12,916 ‏أعرف أنني سبّبت لك مشاكل كثيرةً، ‏وأنا آسفة حقاً، 162 00:10:13,500 --> 00:10:15,375 ‏ولكن أرجوك اجعل طبيباً يفحص إصابتك، 163 00:10:15,458 --> 00:10:18,125 ‏ويبلغ بها شركة تأمينك! 164 00:10:18,458 --> 00:10:19,666 ‏إصابتي؟ 165 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 ‏أين يُوجد أيّ شيء بشأن هذا؟ 166 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 ‏"اتفاق تسوية" 167 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 ‏"دفعة 200 ألف ين" 168 00:10:27,583 --> 00:10:30,833 ‏"كلّ التسويات ستكون منتهيةً، ‏بدون أيّ دفعات إضافية أخرى مطلوبة" 169 00:10:30,916 --> 00:10:33,791 ‏في الواقع، هذا عادل جداً. 170 00:10:38,000 --> 00:10:40,291 ‏يا "أناي". 171 00:10:41,458 --> 00:10:45,833 ‏في الواقع، أريد أن أجرّب الواقع الافتراضيّ. ‏دعني أجرّب لعبتك. 172 00:10:45,916 --> 00:10:47,500 ‏أخبرتك، ليس لديّ واحدة! 173 00:10:47,583 --> 00:10:48,791 ‏لا تُخفِها منّي! 174 00:10:48,875 --> 00:10:52,041 ‏بربّك، ليست الساعة الثامنة مساءً بعد! ‏كيف يمكنك أن تكون ثملاً هكذا؟ 175 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 ‏"أناي"؟ مرحباً بك في المنزل! 176 00:10:57,166 --> 00:10:59,750 ‏لقد عدت. آسف! هل كنت تعملين؟ 177 00:10:59,833 --> 00:11:02,291 ‏أجل، أضفت القليل إلى المسوّدة. 178 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 ‏حقاً؟ شكراً لك. 179 00:11:04,791 --> 00:11:06,833 ‏انتظر لحظةً. سأفتح الباب. 180 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 ‏مرحباً. 181 00:11:13,458 --> 00:11:16,125 ‏- يا له من واقع افتراضيّ واقعيّ. ‏- هذا واقعيّ. 182 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 ‏يسرّني لقاؤك. أنا "هاكومي". 183 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 ‏مرحباً. 184 00:11:25,250 --> 00:11:27,750 ‏"(ريتسكو)، الختم الشخصيّ" 185 00:11:30,666 --> 00:11:31,500 ‏هاك. 186 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 ‏شكراً لك. 187 00:11:35,041 --> 00:11:36,166 ‏20 ألف ين؟ 188 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 ‏آسفة. هذا كلّ ما يمكنني دفعه الآن. 189 00:11:39,583 --> 00:11:42,916 ‏غادرت في وسط العمل لأجل هذا، أتفهمين؟ 190 00:11:45,500 --> 00:11:46,791 ‏ما هذا بحقّ السماء؟ 191 00:11:51,416 --> 00:11:54,041 ‏"تمالكي نفسك، أمّك" 192 00:11:57,875 --> 00:12:00,375 ‏لا أملك المال الآن، 193 00:12:00,458 --> 00:12:02,750 ‏ولكن أعدك أن أدفع لك لاحقاً. 194 00:12:02,833 --> 00:12:05,583 ‏وأقسم إنني سأتولّى هذا بشكل ملائم. 195 00:12:05,666 --> 00:12:08,125 ‏سأقبل الوظائف الجانبية ‏أو شيئاً لربح المال! 196 00:12:10,916 --> 00:12:12,000 ‏وظائف جانبيةً؟ 197 00:12:12,333 --> 00:12:13,958 ‏هل تفكّرين في شيء ما؟ 198 00:12:14,041 --> 00:12:16,875 ‏كلا، لكنني سأبدأ البحث. 199 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 ‏تعملين في المحاسبة، صحيح؟ 200 00:12:22,708 --> 00:12:23,750 ‏أجل. 201 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 ‏سأعطيك وظيفةً. 202 00:12:27,041 --> 00:12:28,583 ‏تعالي معي. 203 00:12:37,625 --> 00:12:40,458 ‏أين يأخذني؟ 204 00:12:43,375 --> 00:12:48,666 ‏عذراً، في أيّ مجال تعمل؟ 205 00:12:48,750 --> 00:12:49,958 ‏سترَين بنفسك. 206 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 ‏أفضّل ألّا أفعل. 207 00:12:54,125 --> 00:12:55,250 ‏- اخرجي. ‏- حسناً. 208 00:12:56,125 --> 00:12:57,625 ‏- أسرعي. ‏- حسناً. 209 00:13:04,166 --> 00:13:05,916 ‏كلا... 210 00:13:06,000 --> 00:13:08,291 ‏ماذا تفعلين؟ تعالي بسرعة. 211 00:13:20,833 --> 00:13:23,041 ‏"أو"! "تي"! "إم"! 212 00:13:23,500 --> 00:13:26,166 ‏"أو"! "تي"! "إم"! 213 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 ‏"أريد أن ألمع أكثر وأكثر 214 00:13:47,708 --> 00:13:50,833 ‏حيث الضوء يلمع بقوّة 215 00:13:50,916 --> 00:13:53,791 ‏ولكنّني أحلم هنا 216 00:13:53,875 --> 00:13:55,333 ‏في منتصف الظلام" 217 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 ‏لا تحدّق بلا عقل فحسب. ‏تمايل أكثر. 218 00:13:58,333 --> 00:14:02,041 ‏وأنت أيضاً! اقترب. هيّا. وأنت أيضاً! 219 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 ‏جيّد. 220 00:14:05,875 --> 00:14:10,208 ‏أنت وأنت وأنت، في هذه اللحظة، 221 00:14:10,291 --> 00:14:13,083 ‏ثلاثتكن أروع فتيات في العالم! 222 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 ‏يا رفاق! هلّلوا أكثر! 223 00:14:18,625 --> 00:14:22,250 ‏واحد، اثنان، "أو"! "تي"! "إم"! 224 00:14:26,916 --> 00:14:28,458 ‏ماذا يجري هنا؟ 225 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 ‏ترجمة "وسام ناصف"