1
00:00:11,250 --> 00:00:13,875
What the heck is this? It's so confusing.
2
00:00:14,291 --> 00:00:16,458
There are so many useless cords here.
3
00:00:17,166 --> 00:00:20,750
I know nothing about VR,
but could it really be that good?
4
00:00:21,375 --> 00:00:24,041
What's next? I have to wear this toy?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,541
Ha! This is so silly!
6
00:00:27,875 --> 00:00:29,208
I'll play for one hour,
7
00:00:29,291 --> 00:00:33,708
do a thorough, negative review,
and sell this secondhand.
8
00:00:35,958 --> 00:00:37,416
Oh, it's starting!
9
00:00:38,666 --> 00:00:40,500
Huh? What's this?
10
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
No way!
11
00:00:42,333 --> 00:00:43,541
No way!
12
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
What? I have to ride this train?
13
00:00:56,291 --> 00:00:57,333
He's coming!
14
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
He's coming!
15
00:01:00,041 --> 00:01:02,625
We're always riding
the same train, aren't we?
16
00:01:03,541 --> 00:01:04,875
It's true!
17
00:01:05,291 --> 00:01:07,208
Everything that Retsuko said...
18
00:01:07,625 --> 00:01:10,791
is really true!
19
00:01:11,000 --> 00:01:12,041
RAGE
20
00:01:50,500 --> 00:01:52,125
DRIVER'S LICENSE
21
00:01:55,250 --> 00:01:56,291
Your business card.
22
00:01:56,583 --> 00:02:00,791
Ah, yes! I also wrote
my phone number on the back.
23
00:02:02,875 --> 00:02:04,208
ACCOUNTING DEPARTMENT
RETSUKO
24
00:02:04,458 --> 00:02:06,750
So this is all your fault, right?
25
00:02:06,833 --> 00:02:09,791
Um, yes, I guess so.
26
00:02:10,416 --> 00:02:13,666
Not "I guess so."
Your answer is, "That's right."
27
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
I'm sorry.
28
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Huh?
29
00:02:22,041 --> 00:02:23,916
Wait! Where are you going?
30
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
I'm going to work.
31
00:02:25,166 --> 00:02:27,916
But we have to be here
for the police investigation.
32
00:02:28,583 --> 00:02:31,375
I have to be at work to get things done!
33
00:02:31,958 --> 00:02:33,250
What?
34
00:02:41,541 --> 00:02:43,375
Seriously?
35
00:02:46,958 --> 00:02:50,000
Didn't you ask
for the other party's number?
36
00:02:50,458 --> 00:02:51,541
No...
37
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
Have you called your insurer?
38
00:02:53,083 --> 00:02:54,083
I have.
39
00:02:56,083 --> 00:02:59,458
Well, if he's gone, then he's gone.
There's nothing we can do about that.
40
00:02:59,958 --> 00:03:04,666
If he contacts you at all,
please tell him to get in touch.
41
00:03:04,750 --> 00:03:06,333
My future...
42
00:03:06,666 --> 00:03:07,958
is so grim.
43
00:03:21,125 --> 00:03:23,875
Here are some gifts from my family trip!
44
00:03:24,333 --> 00:03:26,541
Wow, sounds nice. Where did you go?
45
00:03:26,625 --> 00:03:28,875
Karuizawa! One per person, okay?
46
00:03:29,875 --> 00:03:31,000
Thanks.
47
00:03:31,958 --> 00:03:33,458
Take yours, Retsuko!
48
00:03:33,916 --> 00:03:35,166
One per person, okay?
49
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
One per person, please...
50
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
What's with that expression?
51
00:03:46,041 --> 00:03:51,000
You look like that idiot acquaintance
of mine who lost his stocks.
52
00:03:51,625 --> 00:03:54,916
Don't bring personal issues to work.
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,750
Redo this.
54
00:04:04,250 --> 00:04:06,625
Today, she's surviving off gifts
from Karuizawa.
55
00:04:06,916 --> 00:04:09,333
She needs to improve her diet.
56
00:04:14,458 --> 00:04:15,916
One week has passed,
57
00:04:16,375 --> 00:04:18,791
with no call from that minivan guy.
58
00:04:22,416 --> 00:04:25,416
You haven't reached
your insurance deductible yet.
59
00:04:25,958 --> 00:04:28,583
So it'll be 50,000 in damages
for each party
60
00:04:28,875 --> 00:04:30,375
and 20,000 for damage compensation.
61
00:04:30,708 --> 00:04:34,333
You must pay a total of 120,000 yen.
62
00:04:34,541 --> 00:04:39,750
However, in this case,
you can't contact the other party...
63
00:04:39,833 --> 00:04:41,125
So what will happen next?
64
00:04:41,208 --> 00:04:42,958
No idea!
65
00:04:44,541 --> 00:04:46,916
What is he scheming?
66
00:04:47,291 --> 00:04:49,750
Maybe he'll claim later on
that his neck hurts.
67
00:04:49,833 --> 00:04:52,000
Maybe he'll ask
for outrageous compensation.
68
00:04:52,416 --> 00:04:54,958
No way, no way! That's so scary!
69
00:04:55,583 --> 00:04:57,291
Anyhow, I don't have enough money!
70
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
I don't have enough money...
71
00:05:00,000 --> 00:05:01,666
I don't have enough money!
72
00:05:02,833 --> 00:05:04,333
Hey, Retsuko!
73
00:05:07,750 --> 00:05:08,958
Wanna get drinks today?
74
00:05:09,333 --> 00:05:12,958
Or even just something to eat?
Something nourishing or...
75
00:05:14,125 --> 00:05:15,541
I don't have enough money.
76
00:05:15,875 --> 00:05:16,708
What?
77
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
Hey... it's my treat, okay?
78
00:05:25,250 --> 00:05:26,583
It's my treat...
79
00:05:31,041 --> 00:05:33,333
Borrowing money
is my only option at this point!
80
00:05:33,666 --> 00:05:36,958
Ms. Gori is easily swayed
by emotions, so maybe...
81
00:05:37,041 --> 00:05:39,291
CAN WE MEET TODAY?
THERE'S SOMETHING I WANT TO ASK...
82
00:05:40,958 --> 00:05:43,833
SURE! WANNA COME OVER?
83
00:05:46,625 --> 00:05:50,250
I bought it!
84
00:05:50,458 --> 00:05:52,208
What is this place? It's huge!
85
00:05:53,833 --> 00:05:56,166
I've finally bought a house!
86
00:05:56,250 --> 00:05:59,375
As expected of Director Gori
and her fat bank account!
87
00:05:59,458 --> 00:06:01,250
I can count on her, for sure!
88
00:06:02,250 --> 00:06:05,750
It's almost like a celebrity's house!
It's so elegant.
89
00:06:05,833 --> 00:06:07,833
-Oh? You really think so?
-Hmm?
90
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
In that case, I'll show you
91
00:06:09,750 --> 00:06:13,416
the true face
of this hellish 30-year loan plan!
92
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
-This is from a 100-yen shop!
-What? I had no idea!
93
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
This one, too! And this!
All from 100-yen shops!
94
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
I made a large down payment,
95
00:06:22,625 --> 00:06:24,750
so I'm actually penniless now.
96
00:06:25,666 --> 00:06:27,625
Why did you do that?
97
00:06:27,791 --> 00:06:29,666
To back myself into a corner.
98
00:06:29,750 --> 00:06:31,916
Pressure makes us work harder,
don't you think?
99
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
By "working hard," you mean...
100
00:06:34,625 --> 00:06:36,541
Yes! My matchmaking app!
101
00:06:36,625 --> 00:06:37,666
GORI'S MARRIAGE COUNSELING
102
00:06:37,750 --> 00:06:39,541
I'll work hard at my main job, too,
of course.
103
00:06:39,625 --> 00:06:42,125
Just you see.
I'll work hard to make this a hit.
104
00:06:42,208 --> 00:06:45,375
And then, someday,
I'll become worthy of this house.
105
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
-So what did you want to talk about?
-Huh?
106
00:06:49,791 --> 00:06:51,541
Didn't you have a request or something?
107
00:06:51,625 --> 00:06:55,208
Ah... well, actually...
108
00:06:55,750 --> 00:06:59,291
I don't think this is the right time
to ask for money.
109
00:07:01,208 --> 00:07:03,708
Oh, right! Your matchmaking app!
110
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
Can I be a tester?
111
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
That's what I wanted... to request...
112
00:07:10,583 --> 00:07:12,166
What do you mean?
113
00:07:12,500 --> 00:07:15,208
Life's been a bit dull,
so I figure why not spice it up?
114
00:07:17,708 --> 00:07:21,625
Wait, are you saying you want
to start looking for a boyfriend again?
115
00:07:21,750 --> 00:07:24,208
Why not? Of course you can!
116
00:07:24,291 --> 00:07:26,791
Wait a sec.
I'll send the link to the test server.
117
00:07:26,875 --> 00:07:28,333
Thank you so much!
118
00:07:28,583 --> 00:07:31,458
ADD A NEW PHOTO
PROFILE
119
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
Why do I have to drink with you?
120
00:07:37,291 --> 00:07:39,458
You're the one who invited me!
121
00:07:39,916 --> 00:07:41,333
Heh. That's true.
122
00:07:41,416 --> 00:07:44,125
Can I go home now?
I'm making my girlfriend wait.
123
00:07:44,416 --> 00:07:47,958
Girlfriend? Ha! Don't lie to me.
124
00:07:48,041 --> 00:07:51,125
She's really a virtual girlfriend
from some VR, isn't she?
125
00:07:51,208 --> 00:07:53,916
From a virtual reality? No, she's not...
126
00:07:54,000 --> 00:07:57,833
Then call her over! Call her right now!
127
00:07:58,125 --> 00:07:59,791
Ah, geez! You're such a handful!
128
00:08:04,625 --> 00:08:07,166
Washimi is the last person
I can count on.
129
00:08:08,166 --> 00:08:12,750
But unlike Director Gori,
she can be pretty cold...
130
00:08:23,791 --> 00:08:25,125
Huh? Who's this?
131
00:08:28,333 --> 00:08:29,208
Hello?
132
00:08:29,291 --> 00:08:30,750
Hey, Missy?
133
00:08:33,083 --> 00:08:35,750
I'm near your house right now.
134
00:08:35,833 --> 00:08:38,708
CAFÉ
135
00:08:42,083 --> 00:08:43,916
Man, my neck hurts...
136
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Um...
137
00:08:48,916 --> 00:08:52,791
After the accident,
the police said they wanted you...
138
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
to contact... them...
139
00:08:58,166 --> 00:08:59,916
What did you tell the police?
140
00:09:00,291 --> 00:09:01,250
Huh?
141
00:09:01,958 --> 00:09:06,791
Your car crashed into my parked car
due to your bad driving.
142
00:09:07,166 --> 00:09:08,375
Am I wrong?
143
00:09:08,916 --> 00:09:11,541
Yes, that's the gist of it.
144
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
In which case, I am not at fault.
145
00:09:14,708 --> 00:09:16,375
I won't contact the police.
146
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
What? That's a bit problematic!
147
00:09:20,041 --> 00:09:23,666
Shut up.
I'm the one who gets to say that.
148
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
If I am not at fault,
149
00:09:26,333 --> 00:09:29,625
then my insurer
is unable to negotiate with you.
150
00:09:29,708 --> 00:09:31,125
That is the law.
151
00:09:31,375 --> 00:09:35,333
In other words, I have to talk
with your insurer myself.
152
00:09:35,416 --> 00:09:37,625
Depending on the situation,
a lawyer may be needed.
153
00:09:38,041 --> 00:09:41,208
Why do I, as the victim,
have to handle such a troublesome... Ouch!
154
00:09:45,875 --> 00:09:48,458
He's really forcing
my attention to his neck!
155
00:09:48,791 --> 00:09:53,083
He'll definitely make me cover
outrageous medical expenses!
156
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
A settlement agreement.
157
00:09:57,666 --> 00:10:00,125
Once you sign that,
we can process our agreement.
158
00:10:00,208 --> 00:10:01,083
SETTLEMENT AGREEMENT
159
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
This has to be some shady agreement.
160
00:10:03,333 --> 00:10:05,833
I will definitely be in trouble
if I sign this!
161
00:10:08,000 --> 00:10:08,958
Um...
162
00:10:09,125 --> 00:10:12,916
I know I caused you a lot of trouble,
and I am really sorry,
163
00:10:13,500 --> 00:10:15,375
but please have a doctor
detail your injury,
164
00:10:15,458 --> 00:10:18,125
and report it to your insurance company!
165
00:10:18,458 --> 00:10:19,666
My injury?
166
00:10:20,333 --> 00:10:22,291
Where does it say anything about that?
167
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
Huh?
168
00:10:24,750 --> 00:10:25,916
SETTLEMENT AGREEMENT
169
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
TWO HUNDRED THOUSAND YEN PAYMENT
170
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
ALL SETTLEMENTS WILL THEREBY BE CLOSED,
WITH NO ADDITIONAL PAYMENTS REQUIRED
171
00:10:30,916 --> 00:10:33,791
It's actually... pretty fair?
172
00:10:38,000 --> 00:10:40,291
Hey, Anai.
173
00:10:41,458 --> 00:10:45,833
Actually, I wanna try out a VR.
Let me try yours.
174
00:10:45,916 --> 00:10:47,500
I told you, I don't have one!
175
00:10:47,583 --> 00:10:48,791
Don't hide it from me!
176
00:10:48,875 --> 00:10:52,041
Come on, it's not even 8:00 p.m. yet!
How can you be so wasted?
177
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Anai? Welcome home!
178
00:10:57,166 --> 00:10:59,750
I'm home. Sorry! Were you working?
179
00:10:59,833 --> 00:11:02,291
Yeah, I added a bit to the draft.
180
00:11:02,625 --> 00:11:04,708
Really? Thanks.
181
00:11:04,791 --> 00:11:06,833
Wait a second. I'll open the door.
182
00:11:09,875 --> 00:11:11,666
Oh... Hello.
183
00:11:13,458 --> 00:11:16,125
-What a realistic VR.
-This is reality!
184
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
Nice to meet you. I'm Hakumi.
185
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
Ah, hello.
186
00:11:25,250 --> 00:11:27,750
RETSUKO
PERSONAL STAMP
187
00:11:30,666 --> 00:11:31,500
Here you go.
188
00:11:31,708 --> 00:11:32,666
Thanks.
189
00:11:35,041 --> 00:11:36,166
20,000 yen?
190
00:11:36,583 --> 00:11:39,500
I'm sorry!
That's all I can pay right now!
191
00:11:39,708 --> 00:11:42,916
I left in the middle of work for this,
you know.
192
00:11:45,500 --> 00:11:46,791
What the heck is this?
193
00:11:51,416 --> 00:11:54,041
KEEP IT TOGETHER! - MOM
194
00:11:57,875 --> 00:12:00,375
I don't have the money right now,
195
00:12:00,500 --> 00:12:02,750
but I promise I'll pay you later.
196
00:12:02,833 --> 00:12:05,583
And I swear I will handle this properly.
197
00:12:05,791 --> 00:12:08,125
I'll take side jobs or something
to make money!
198
00:12:10,916 --> 00:12:12,000
Side jobs?
199
00:12:12,333 --> 00:12:13,958
Do you have anything in mind?
200
00:12:14,041 --> 00:12:16,875
No, but I'll start looking.
201
00:12:20,125 --> 00:12:22,208
You do accounting, right?
202
00:12:22,708 --> 00:12:23,750
Yes.
203
00:12:24,958 --> 00:12:26,291
I'll give you a job.
204
00:12:27,208 --> 00:12:28,583
Come with me.
205
00:12:37,625 --> 00:12:40,458
Where is he taking me?
206
00:12:43,375 --> 00:12:48,416
Excuse me, what line of work are you in?
207
00:12:48,750 --> 00:12:49,958
You'll see for yourself.
208
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
I'd rather not!
209
00:12:54,125 --> 00:12:55,250
-Get out.
-Okay.
210
00:12:56,125 --> 00:12:57,625
-Hurry up.
-Okay.
211
00:13:04,166 --> 00:13:05,750
Oh, no...
212
00:13:06,208 --> 00:13:08,125
What are you doing? Come quick.
213
00:13:20,833 --> 00:13:23,041
O! T! M!
214
00:13:23,791 --> 00:13:26,166
O! T! M!
215
00:13:44,625 --> 00:13:47,625
I want to be a viral star
216
00:13:47,708 --> 00:13:50,833
On a shiny stage somewhere
217
00:13:50,916 --> 00:13:53,791
It may be sad but I still dream
218
00:13:53,875 --> 00:13:55,333
In the darkness of my mind
219
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
Hey! Don't just stare mindlessly.
Give it more hype!
220
00:13:58,541 --> 00:14:02,041
You too! Get closer. Come on. You too!
221
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Good.
222
00:14:05,875 --> 00:14:10,208
You, you, and you, in this moment,
223
00:14:10,291 --> 00:14:13,083
the three of you
are the greatest girls in the world!
224
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
Guys! Cheer more!
225
00:14:18,625 --> 00:14:22,250
One, two! O.T.M.
226
00:14:26,916 --> 00:14:28,458
What is going on here?
227
00:14:54,541 --> 00:14:57,541
Subtitle translation by: Rachael Momber