1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 ‎Anh chuẩn bị xong chưa? 3 00:00:16,541 --> 00:00:19,625 ‎Haizz, anh vẫn không biết nên mặc gì. 4 00:00:19,875 --> 00:00:23,333 ‎Bình thường chỉ có ‎con trai đợi con gái thôi. 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,208 ‎Anh muốn có quần áo mới. 6 00:00:32,458 --> 00:00:36,416 ‎Bản cập nhật mới nhất ‎đi kèm trang phục mới đó. 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 ‎Em sẽ thích cho mà xem. 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,291 ‎Mua cho anh nhé em yêu? 9 00:00:44,541 --> 00:00:46,208 ‎MUA NỘI DUNG TRẢ PHÍ? ‎CÓ/KHÔNG 10 00:00:46,291 --> 00:00:48,000 ‎Trời ạ, Seiya, 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,500 ‎anh biết cách thuyết phục em quá! 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,375 ‎CÓ 13 00:00:52,458 --> 00:00:53,958 ‎- Em thấy sao? ‎- Đẹp! 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,375 ‎- Bộ này? ‎- Mua! 15 00:00:55,458 --> 00:00:57,416 ‎- Anh nối sừng nhé? ‎- Duyệt! 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 ‎Mua 20 bộ được giảm mười phần trăm đấy. 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,750 ‎Mua, em mua hết! 18 00:01:03,833 --> 00:01:07,291 ‎TỔNG SỐ TIỀN TIẾT KIỆM 19 00:01:08,291 --> 00:01:09,208 ‎NỘ 20 00:01:09,291 --> 00:01:13,791 ‎MÙA BA 21 00:01:38,916 --> 00:01:41,916 ‎MÙA BA 22 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 ‎Bình tĩnh, vẫn kịp, 23 00:02:05,208 --> 00:02:07,375 ‎vẫn là nhân viên gương mẫu. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,125 ‎Chào mọi người! 25 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 ‎Chào Retsuko! 26 00:02:19,208 --> 00:02:20,958 ‎Chào Retsuko. 27 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 ‎May quá. Vẫn kịp giờ... 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 ‎Mặt sao đấy? 29 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 ‎Tệ lắm à? 30 00:02:27,416 --> 00:02:28,250 ‎Ừ. 31 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 ‎Nay tôi không nghe chuông. 32 00:02:30,333 --> 00:02:32,666 ‎Chả kịp trang điểm, soi gương. 33 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 ‎Không phải cái đó. 34 00:02:35,500 --> 00:02:37,458 ‎Tôi vào nhà vệ sinh tút tát. 35 00:02:42,166 --> 00:02:43,833 ‎Đi nha! 36 00:02:45,916 --> 00:02:47,541 ‎Hú hồn. 37 00:02:48,041 --> 00:02:49,625 ‎Mong bà ta không để ý. 38 00:02:50,916 --> 00:02:53,541 ‎Dạo này Retsuko trông vui nhỉ. 39 00:02:53,625 --> 00:02:56,583 ‎Chắc có bạn trai mới rồi đây! 40 00:02:57,375 --> 00:02:58,791 ‎Có vẻ không phải... 41 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 ‎PHÒNG KẾ TOÁN 42 00:03:00,458 --> 00:03:03,208 ‎Hôm nay trang điểm hơi đậm đấy. 43 00:03:03,291 --> 00:03:05,875 ‎Có đâu? Anh nghĩ thế thôi. 44 00:03:06,708 --> 00:03:10,208 ‎Buổi gặp mặt tháng tới...Cô đi không? 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,375 ‎Phí tham gia 5.000 yên ạ? 46 00:03:12,458 --> 00:03:13,291 ‎Ừ. 47 00:03:13,375 --> 00:03:14,416 ‎Hừm... 48 00:03:14,833 --> 00:03:18,166 ‎Không đi. Tháng này em tiêu nhiều quá rồi. 49 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 ‎Ơ? Bà không đi à Retsuko? 50 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 ‎Sao thế? Mua nhiều đồ quá à? 51 00:03:23,541 --> 00:03:26,500 ‎Ừ, đúng là mua... đồ. 52 00:03:27,083 --> 00:03:28,208 ‎Quần áo sao? 53 00:03:28,291 --> 00:03:31,250 ‎Gần như thế. 54 00:03:31,958 --> 00:03:33,416 ‎Chú thì sao, Haida? 55 00:03:33,750 --> 00:03:36,583 ‎Em cũng không đi. 56 00:03:36,958 --> 00:03:37,875 ‎Chắc thế. 57 00:03:41,500 --> 00:03:42,875 ‎Hết lằn chưa? 58 00:03:42,958 --> 00:03:45,250 ‎Đỡ hơn rồi. 59 00:03:46,541 --> 00:03:47,750 ‎Không chắc lắm 60 00:03:48,208 --> 00:03:49,750 ‎nhưng có phải... 61 00:03:55,166 --> 00:03:57,916 ‎Sau khi chia tay Tadano, 62 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 ‎bà tan nát con tim. 63 00:04:00,958 --> 00:04:05,250 ‎Để vơi bớt nỗi đau, ‎bà tìm đến bạn trai ảo. 64 00:04:05,333 --> 00:04:08,958 ‎Bà tiêu nhiệt tình ‎rồi ngủ quên lúc nào không hay 65 00:04:09,041 --> 00:04:11,166 ‎nên mới có cảnh này. 66 00:04:11,791 --> 00:04:12,750 ‎Đúng không? 67 00:04:13,083 --> 00:04:16,000 ‎Đâu ra chuyện buồn cười vậy? 68 00:04:16,083 --> 00:04:17,583 ‎Không phải đâu mà! 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 ‎Hai mươi nghìn yên? 70 00:04:21,375 --> 00:04:23,750 ‎Tối qua? Mua quần áo ảo? 71 00:04:23,833 --> 00:04:26,458 ‎Là 18.000 yên sau khi giảm mười phần trăm. 72 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 ‎Có khác gì đâu! 73 00:04:27,708 --> 00:04:31,333 ‎Bà sẽ sớm chết đói ‎với kiểu tiêu vô tội vạ này. 74 00:04:31,833 --> 00:04:35,083 ‎Đừng lo. Tôi tiêu có chừng mực mà. 75 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 ‎Dễ bị cám dỗ lắm. 76 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 ‎Tôi biết. 77 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 ‎Ai cho biết! 78 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 ‎Tôi không thể mạo hiểm nữa. 79 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 ‎Ể? 80 00:04:47,125 --> 00:04:52,250 ‎Không đặc biệt tài giỏi ‎nên tôi chấp nhận cuộc sống này. 81 00:04:52,833 --> 00:04:56,041 ‎Chấp nhận những gì đang có, không cầu gì. 82 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 ‎Chỉ đi làm để có cuộc sống bình bình. 83 00:04:59,916 --> 00:05:01,833 ‎Ờ rồi... 84 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 ‎Nhưng mà... 85 00:05:05,750 --> 00:05:09,041 ‎sống như thế bà ‎cũng không chịu nổi đúng chứ? 86 00:05:09,375 --> 00:05:12,500 ‎Nên tôi tiêu tiền để sống trong giấc mơ! 87 00:05:12,583 --> 00:05:16,208 ‎Để có động lực vào ‎hôm sau! Không được sao? 88 00:05:16,291 --> 00:05:20,500 ‎Tiêu tiền cho thứ vô giá trị ‎như bạn trai ảo thì hay à? 89 00:05:20,583 --> 00:05:24,041 ‎- Sao bà dám chê Seiya! ‎- Chà, tệ hơn tôi tưởng. 90 00:05:27,708 --> 00:05:31,458 ‎Mình tiêu tiền tự kiếm ‎thì ảnh hưởng đến ai. 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 ‎Seiya anh nhỉ? 92 00:05:38,916 --> 00:05:42,750 ‎Bà sẽ sớm chết đói ‎với kiểu tiêu vô tội vạ này. 93 00:05:44,708 --> 00:05:47,833 ‎Phải thật kiên định! 94 00:05:48,250 --> 00:05:51,083 ‎Chỉ cần quyết không chơi là được. 95 00:05:51,833 --> 00:05:53,416 ‎Không mua gì hôm nay! 96 00:05:53,833 --> 00:05:55,000 ‎Nhất định! 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,750 ‎Chào Seiya, em về rồi! 98 00:06:01,250 --> 00:06:03,458 ‎Anh mặc mấy bộ em mua đó à. 99 00:06:05,625 --> 00:06:07,666 ‎Nay em không mua gì đâu. 100 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 ‎Không đâu nhé! 101 00:06:10,083 --> 00:06:11,666 ‎Không mua gì cả! 102 00:06:18,458 --> 00:06:20,583 ‎Chị Retsuko đang làm gì thế? 103 00:06:21,125 --> 00:06:22,333 ‎Ăn vụn bánh mì. 104 00:06:22,416 --> 00:06:25,916 ‎Em cũng nghĩ thế! ‎Loại tiệm bánh bỏ đi ấy ạ? 105 00:06:27,708 --> 00:06:28,916 ‎Retsuko này. 106 00:06:29,000 --> 00:06:31,333 ‎Này? Còn sống không thế? 107 00:06:34,041 --> 00:06:35,000 ‎Hai trăm nghìn yên. 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,500 ‎Hai trăm nghìn yên? 109 00:06:38,875 --> 00:06:42,666 ‎Gì cơ? Tiêu 200.000 yên ‎mua đồ trong game để có giải? 110 00:06:44,333 --> 00:06:45,583 ‎Không thắng nhưng 111 00:06:45,666 --> 00:06:48,708 ‎nằm trong danh sách ‎tiêu nhiều nhất, được Seiya khen? 112 00:06:48,791 --> 00:06:50,041 ‎Bà bị điên à? 113 00:06:50,125 --> 00:06:51,750 ‎TỔNG SỐ TIỀN TIẾT KIỆM 114 00:06:52,250 --> 00:06:53,958 ‎PHÒNG THAY ĐỒ NỮ 115 00:06:54,041 --> 00:06:55,166 ‎Tôi bị điên. 116 00:06:55,708 --> 00:06:56,791 ‎Đúng. 117 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 ‎Chắc tôi sẽ mua album của Seiya. 118 00:07:00,541 --> 00:07:03,708 ‎Hay nhất là có CD thật thay vì bản tải về! 119 00:07:03,791 --> 00:07:04,708 ‎Tuyệt nhỉ? 120 00:07:04,791 --> 00:07:06,250 ‎Bà có đầu đọc CD à? 121 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 ‎Không có... 122 00:07:09,958 --> 00:07:13,416 ‎Đã phải ăn vụn bánh mì ‎thì vay tiền Anai đi? 123 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 ‎Gì cơ? 124 00:07:15,291 --> 00:07:17,625 ‎Thằng bé sắp xuất bản sách. 125 00:07:17,708 --> 00:07:19,250 ‎Sách à? Hay ghê? 126 00:07:19,666 --> 00:07:21,000 ‎Nó nấu ăn giỏi mà. 127 00:07:21,083 --> 00:07:23,666 ‎Nó đăng công thức lên mạng mỗi ngày 128 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 ‎rồi được nhà xuất bản liên hệ. 129 00:07:26,083 --> 00:07:28,291 ‎Giỏi ghê ta. 130 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 ‎Nghề tay trái đấy. 131 00:07:30,833 --> 00:07:33,708 ‎Tận dụng tài năng ngoài việc chính. 132 00:07:34,083 --> 00:07:37,333 ‎Thằng bé kiếm dư được một ít, mượn nó đi. 133 00:07:39,041 --> 00:07:42,333 ‎Tôi vẫn đủ tiền trọ nên sẽ ổn thôi. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 ‎Vậy thì thôi. 135 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 ‎Chưa nghèo đến mức đi vay cấp dưới. 136 00:07:47,500 --> 00:07:49,375 ‎Bà đủ nghèo rồi thì có. 137 00:07:56,750 --> 00:07:59,458 ‎Nghề tay trái? Nghe hay nhỉ. 138 00:08:00,083 --> 00:08:03,250 ‎Mình không có kỹ năng cũng chẳng có sức. 139 00:08:05,875 --> 00:08:07,916 ‎Retsuko, muốn đầu tư không? 140 00:08:08,791 --> 00:08:09,708 ‎Đầu tư ấy ạ? 141 00:08:10,250 --> 00:08:12,583 ‎Sao tự nhiên hỏi em thế? 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 ‎Dạo này chị cô đam mê nghề tay trái. 143 00:08:16,375 --> 00:08:20,000 ‎Vừa mở công ty với ‎lập trình viên để phát triển ứng dụng. 144 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 ‎Chị có nghề tay trái? 145 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 ‎Phát triển ứng dụng là nghề ‎không đùa được đâu! 146 00:08:26,791 --> 00:08:27,833 ‎Chị biết. 147 00:08:27,916 --> 00:08:30,541 ‎Mới thử nghiệm nhưng...xem này! 148 00:08:30,625 --> 00:08:31,833 ‎GORI TƯ VẤN HÔN NHÂN 149 00:08:31,916 --> 00:08:32,833 ‎Gì đây ạ? 150 00:08:32,916 --> 00:08:34,500 ‎Ứng dụng mai mối. 151 00:08:35,666 --> 00:08:40,000 ‎Chị quá thất vọng với ‎hệ thống mai mối của đất nước này. 152 00:08:40,416 --> 00:08:44,208 ‎Tuổi, thu nhập...Định mai mối ‎các con số hay gì? 153 00:08:44,291 --> 00:08:48,791 ‎Phải gặp được định mệnh đời mình chứ! 154 00:08:48,875 --> 00:08:51,750 ‎Chị đáp trả ngành mai mối bằng cái này. 155 00:08:51,833 --> 00:08:56,000 ‎Chị sẽ thay đổi đất nước này ‎bằng kinh nghiệm của mình! 156 00:08:56,083 --> 00:08:58,333 ‎Bằng ứng dụng tiên tiến này! 157 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 ‎Tiên tiến ở đâu? 158 00:09:02,083 --> 00:09:03,916 ‎Sắp tới mới phát triển. 159 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 ‎Trông chị hào hứng ghê. 160 00:09:07,666 --> 00:09:11,750 ‎Đỉnh lắm! Chị phải khai phá bản thân! 161 00:09:11,833 --> 00:09:13,958 ‎Đừng để ảnh hưởng việc chính. 162 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 ‎Biết mà! 163 00:09:16,458 --> 00:09:18,750 ‎Em có muốn đầu tư không? 164 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 ‎Dạ... 165 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 ‎Ngại quá. 166 00:09:23,416 --> 00:09:24,333 ‎Em... 167 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 ‎hết tiền rồi. 168 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 ‎Retsuko ăn cái gì kia? 169 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 ‎Chắc còn tệ hơn vụn bánh mì. 170 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 ‎PHÒNG TRÀ 171 00:09:40,708 --> 00:09:43,291 ‎Gì? Bạn trai ảo? 172 00:09:43,375 --> 00:09:45,083 ‎Ừ. Vớ vẩn nhỉ? 173 00:09:45,791 --> 00:09:50,250 ‎Đừng có bô bô bí mật ‎đáng xấu hổ của người khác thế chứ. 174 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 ‎Tôi nói với ông thôi. 175 00:09:53,166 --> 00:09:54,625 ‎Cơ hội cho ông đấy. 176 00:09:54,708 --> 00:09:58,333 ‎Lặng lẽ chữa lành ‎con tim tan vỡ của Retsuko. 177 00:09:59,125 --> 00:10:03,041 ‎Tôi chẳng thích lợi dụng ‎người khác lúc yếu đuối thế. 178 00:10:03,125 --> 00:10:05,583 ‎Định làm anh hùng hay gì? 179 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 ‎Vẫn muốn đợi à? 180 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 ‎Ông tưởng cứ tốt thế bà ta sẽ thích ông? 181 00:10:11,500 --> 00:10:16,416 ‎- Tôi...chỉ muốn sòng phẳng, con trai mà! ‎- Sòng phẳng cái gì? 182 00:10:16,500 --> 00:10:20,541 ‎Mời bà ta đi uống nước như bạn bè ‎xong bị từ chối? 183 00:10:21,333 --> 00:10:22,750 ‎Ngây thơ hết sức. 184 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 ‎Ai đó năm nay ế vẫn hoàn ế! 185 00:10:30,958 --> 00:10:33,166 ‎PHÒNG KẾ TOÁN 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 ‎Làm gì đấy? 187 00:10:42,083 --> 00:10:42,958 ‎Viết bản thảo ạ. 188 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 ‎Bản thảo gì? 189 00:10:44,625 --> 00:10:47,625 ‎Một mục trong cuốn sách sắp tới của em. 190 00:10:48,833 --> 00:10:51,375 ‎Đam mê nghề phụ cũng được, 191 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 ‎đừng quên việc chính đấy. 192 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 ‎Em làm xong hết rồi. 193 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 ‎Ờ, tốt. 194 00:11:01,208 --> 00:11:04,125 ‎Chú...khác biệt thật đấy. 195 00:11:05,333 --> 00:11:06,625 ‎Ý anh là sao ạ? 196 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 ‎Chú... 197 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 ‎có bạn gái chưa? 198 00:11:11,166 --> 00:11:12,125 ‎Rồi ạ, 199 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 ‎em có bạn gái. 200 00:11:15,000 --> 00:11:16,875 ‎À...thế hả. 201 00:11:20,166 --> 00:11:22,791 ‎Mấy hôm nay ăn uống linh tinh quá. 202 00:11:27,916 --> 00:11:29,791 ‎MAMA ĐẠI NHÂN 203 00:11:30,666 --> 00:11:31,875 ‎Con nghe nè. 204 00:11:32,291 --> 00:11:35,791 ‎Retsuko? Khỏe không? ‎Vẫn ăn uống đầy đủ chứ? 205 00:11:36,125 --> 00:11:37,541 ‎Con đang ở công ty! 206 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 ‎Mẹ biết. 207 00:11:39,458 --> 00:11:42,041 ‎Giờ mới báo thì hơi gấp nhưng con 208 00:11:42,125 --> 00:11:44,333 ‎đưa mẹ đi suối nước nóng nhé? 209 00:11:44,750 --> 00:11:46,166 ‎Suối nước nóng? 210 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 ‎THUÊ XE OX 211 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 ‎Mẹ hẹn bố con rồi 212 00:11:50,208 --> 00:11:52,583 ‎nhưng ông ấy phải đi đám tang! 213 00:11:53,083 --> 00:11:57,250 ‎Mẹ đặt chỗ rồi, đi cùng nhé? 214 00:11:57,333 --> 00:12:00,291 ‎Được chứ? Mẹ trả tiền cho. 215 00:12:00,375 --> 00:12:02,125 ‎Con đến đây! 216 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 ‎Cơm trắng ngon quá! 217 00:12:17,916 --> 00:12:19,500 ‎Bình thường con ăn gì? 218 00:12:24,791 --> 00:12:26,958 ‎Thế này mới là...sống chứ. 219 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 ‎Không vào hả? 220 00:12:34,166 --> 00:12:37,000 ‎Thôi ạ, con trả xe không tối mất. 221 00:12:37,083 --> 00:12:38,291 ‎Nhạt nhẽo ghê. 222 00:12:38,375 --> 00:12:39,875 ‎Biết sao được ạ. 223 00:12:43,625 --> 00:12:46,458 ‎Cầm lấy này. Không nhiều nhưng... 224 00:12:54,791 --> 00:12:57,500 ‎Có 20.000 yên này. 225 00:12:58,416 --> 00:13:02,958 ‎May quá. Mình sống rồi. 226 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 ‎MẠNH MẼ LÊN! - MẸ 227 00:13:13,458 --> 00:13:17,291 ‎Trả lại xe cho bên thuê rồi về nhà nào! 228 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 ‎LỐI VÀO 229 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 ‎Một hạnh phúc khác. 230 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 ‎Gì thế? 231 00:13:36,750 --> 00:13:40,666 ‎À, bậc dừng bánh xe. Hú hồn thật. 232 00:13:42,083 --> 00:13:43,416 ‎Tiến về trước nào. 233 00:13:54,916 --> 00:13:55,875 ‎Tại sao? 234 00:13:57,166 --> 00:13:58,125 ‎Tại sao? 235 00:14:01,625 --> 00:14:03,208 ‎Sao ngu dữ vậy... 236 00:14:22,500 --> 00:14:24,750 ‎Cháu xin lỗi. Chú có sao không? 237 00:14:25,750 --> 00:14:27,458 ‎Lí nhí cái gì... 238 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 ‎xuống xe. 239 00:14:57,625 --> 00:15:00,625 ‎Biên dịch: Aki