1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,958 --> 00:00:16,458
Baksana, hâlâ hazırlanmadın mı?
3
00:00:16,541 --> 00:00:19,625
Kusura bakma, ne giyeceğime
karar veremedim bir türlü.
4
00:00:20,208 --> 00:00:23,333
Hadi ama!
Normalde bekleten taraf, kızlar olmaz mı?
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,208
Keşke yeni kıyafetlerim olsa...
6
00:00:32,458 --> 00:00:36,416
Duydun mu?
Son güncellemeyle yeni kıyafetler geldi.
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
Eminim sen de çok seversin.
8
00:00:40,958 --> 00:00:44,291
Bana onlardan alırsın, değil mi?
9
00:00:44,458 --> 00:00:46,208
ÜCRETLİ İÇERİK ALINSIN MI?
EVET / HAYIR
10
00:00:46,291 --> 00:00:48,000
Ay Seiyacığım!
11
00:00:48,083 --> 00:00:50,500
Seni nasıl kırabilirim ki!
12
00:00:50,583 --> 00:00:52,375
EVET
13
00:00:52,458 --> 00:00:53,958
-Bu nasıl?
-Alalım!
14
00:00:54,041 --> 00:00:55,375
-Yakışmış mı?
-Alalım!
15
00:00:55,458 --> 00:00:57,416
-Boynuzumu uzatalım mı?
-Uzatalım!
16
00:00:58,041 --> 00:01:00,375
20 tane alırsan yüzde on indirim olur.
17
00:01:00,458 --> 00:01:03,750
Hepsini alacağım!
18
00:01:03,833 --> 00:01:07,291
HESAPTAKİ PARA
19
00:01:08,291 --> 00:01:09,208
ÖFKE
20
00:01:09,291 --> 00:01:13,791
ÜÇÜNCÜ SEZON
21
00:01:38,916 --> 00:01:41,916
ÜÇÜNCÜ SEZON
22
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Ona kadar sayınca
23
00:02:05,208 --> 00:02:07,375
örnek bir çalışan olacağım.
24
00:02:15,750 --> 00:02:17,125
Günaydın!
25
00:02:17,708 --> 00:02:19,125
Retsukocuğum, günaydın!
26
00:02:19,208 --> 00:02:20,958
Günaydın, Retsuko.
27
00:02:21,041 --> 00:02:23,541
Rahatladım. Zamanında gelebildim...
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
O yüz ne öyle?
29
00:02:26,083 --> 00:02:27,333
Kötü mü cidden?
30
00:02:28,333 --> 00:02:30,250
Sabah alarmım çalmadı da,
31
00:02:30,333 --> 00:02:32,666
ne aynaya bakabildim
ne de makyaj yapabildim.
32
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Yok, ben onu demiyorum.
33
00:02:35,500 --> 00:02:37,458
Tuvalette makyaj yapıp geliyorum.
34
00:02:42,166 --> 00:02:43,416
Ben gideyim!
35
00:02:45,916 --> 00:02:47,541
Ucuz kurtuldum.
36
00:02:48,041 --> 00:02:49,625
Umarım fark etmemiştir.
37
00:02:50,916 --> 00:02:53,541
Retsuko bu aralar pek bir mutlu, değil mi?
38
00:02:53,916 --> 00:02:56,583
Yoksa yeni bir sevgili bulmuş olmasın!
39
00:02:57,375 --> 00:02:58,791
Öyle mi acaba...
40
00:02:58,875 --> 00:03:00,375
MUHASEBE DEPARTMANI
41
00:03:00,458 --> 00:03:03,208
Aa! Bugün makyajı abartmamış mısınız?
42
00:03:03,291 --> 00:03:05,875
Öyle mi? Sana öyle gelmiştir.
43
00:03:06,708 --> 00:03:10,208
Gelecek ayki kaynaşma gezisine
katılacak mısınız?
44
00:03:10,541 --> 00:03:12,375
Ücreti, beş bindi, değil mi?
45
00:03:12,458 --> 00:03:13,291
Aynen.
46
00:03:14,833 --> 00:03:18,166
Ben gelmeyeyim. Bu ay çok harcama yaptım.
47
00:03:18,500 --> 00:03:20,875
Ne? Gelmiyor musun Retsuko?
48
00:03:20,958 --> 00:03:23,458
Neden? Çok mu alışveriş yaptın?
49
00:03:23,541 --> 00:03:26,500
Şey, yani bir sürü şey aldım...
50
00:03:27,083 --> 00:03:28,208
Kıyafet falan mı?
51
00:03:28,291 --> 00:03:31,250
Yani, öyle denebilir.
52
00:03:31,958 --> 00:03:33,416
Peki ya sen Haida?
53
00:03:33,750 --> 00:03:36,583
Ben de gelmeyeceğim galiba...
54
00:03:36,958 --> 00:03:37,875
Öyledir tabii.
55
00:03:41,500 --> 00:03:42,875
Yüzündeki iz geçti mi?
56
00:03:42,958 --> 00:03:45,250
Yani, az biraz.
57
00:03:46,541 --> 00:03:47,750
Yanılıyorsam kusura bakma,
58
00:03:48,208 --> 00:03:49,750
bir çıkarımda bulunacağım...
59
00:03:55,166 --> 00:03:57,916
Başkan Tadano'yla yaşadığın
masalsı aşk sona erince
60
00:03:58,416 --> 00:04:00,875
kalbinde kocaman bir boşluk oluştu.
61
00:04:00,958 --> 00:04:05,250
Sen de o boşluk dolsun diye
kendini sanal bir sevgiliye kaptırdın.
62
00:04:05,333 --> 00:04:08,958
Sadık bir müşteri hâline geldikten
sonra gözünde gözlük uyuyakaldın.
63
00:04:09,041 --> 00:04:11,166
Ve şimdi de buradasın.
64
00:04:11,791 --> 00:04:12,750
Nasıl?
65
00:04:13,083 --> 00:04:16,000
Bu ne böyle?
Bu, tatmin olamamış kadın hikâyesi de ne?
66
00:04:16,083 --> 00:04:17,583
Saçmalama!
67
00:04:20,000 --> 00:04:21,041
20 bin yen mi?
68
00:04:21,375 --> 00:04:23,750
Üstelik sırf dün mü?
Giyemeyeceğin kıyafetlere?
69
00:04:23,833 --> 00:04:26,458
Aslında, yüzde on indirimle
18 bin yen tuttu.
70
00:04:26,541 --> 00:04:27,625
Ne fark eder!
71
00:04:27,708 --> 00:04:31,333
Bu gidişle para algını tamamen kaydedip
hayatını mahvedeceksin.
72
00:04:31,833 --> 00:04:35,083
Endişelenme.
Harcamaları bütçeme göre yapıyorum.
73
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
Sömürülüyorsun.
74
00:04:36,541 --> 00:04:37,958
Farkındayım.
75
00:04:38,041 --> 00:04:39,041
Değilsin!
76
00:04:42,916 --> 00:04:45,166
Artık macera aramıyorum.
77
00:04:45,833 --> 00:04:46,666
Ne?
78
00:04:47,125 --> 00:04:52,250
Herhangi bir özel yeteneğim olmadığı için
gerçekçi düşünerek yaşamak istiyorum.
79
00:04:52,833 --> 00:04:56,041
Hayattaki konumumu kabullenip
fazlasını istemeyeceğim.
80
00:04:56,583 --> 00:04:59,583
Alelade bir hayatım olsun diye
çalıştığımın farkındayım.
81
00:04:59,916 --> 00:05:01,833
Peki...
82
00:05:04,041 --> 00:05:05,083
Fakat...
83
00:05:05,750 --> 00:05:09,041
Öyle sıkıcı bir hayata
kim katlanabilir ki?
84
00:05:09,375 --> 00:05:12,500
Ben de o ışıl ışıl dünyada
geçirdiğim zamanı satın alıyorum!
85
00:05:12,583 --> 00:05:16,208
Bu sayede hayata devam edebiliyorum!
Bunun nesi kötü!
86
00:05:16,291 --> 00:05:20,500
Yani, tüm paranı sanal sevgiline
yatırman sıkıcı değil mi?
87
00:05:20,583 --> 00:05:24,041
-Seiya'ya laf etme sakın!
-Fena kaptırmışsın.
88
00:05:27,708 --> 00:05:31,458
Emeğimle kazandığım parayı
neye harcadığım kimseyi ilgilendirmez.
89
00:05:32,041 --> 00:05:33,833
Değil mi Seiyacığım?
90
00:05:38,916 --> 00:05:42,750
Bu gidişle para algını tamamen kaydedip
hayatını mahvedeceksin.
91
00:05:44,708 --> 00:05:47,833
İşin aslı şu ki, her şey iradede bitiyor!
92
00:05:48,250 --> 00:05:51,083
Yapmamaya karar verdim mi mevzu kapanır.
93
00:05:51,833 --> 00:05:53,416
Bugün hiçbir şey almayacağım!
94
00:05:53,833 --> 00:05:55,000
Tamam, karar verildi!
95
00:05:58,958 --> 00:06:01,000
Seiyacığım, ben geldim!
96
00:06:01,250 --> 00:06:03,458
Sana aldıklarımı giymişsin!
97
00:06:05,625 --> 00:06:07,666
Bugün hiçbir şey almayacağım.
98
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
Hayır, almayacağım!
99
00:06:10,083 --> 00:06:11,666
Asla almayacağım!
100
00:06:18,458 --> 00:06:20,583
Retsuko ne yapıyor öyle?
101
00:06:21,125 --> 00:06:22,333
Ekmek kabuğu yiyor.
102
00:06:22,416 --> 00:06:25,916
Değil mi ama!
Fırınlar onları bedavaya vermiyor mu?
103
00:06:27,708 --> 00:06:28,916
Selam, Retsuko.
104
00:06:29,000 --> 00:06:31,333
Neyin var? Hayatta mısın?
105
00:06:34,041 --> 00:06:35,000
200 bin yen.
106
00:06:35,083 --> 00:06:36,500
200 bin yen mi?
107
00:06:38,875 --> 00:06:42,666
Ne? Özel ödül almak için
şans çarkına 200 bin yen mi verdin?
108
00:06:44,333 --> 00:06:45,583
Ödülü kazanamadın
109
00:06:45,666 --> 00:06:48,708
ama en çok ödeyenler listesine girdin
ve Seiya seni övdü mü?
110
00:06:48,791 --> 00:06:50,041
Geri zekâlı mısın?
111
00:06:50,125 --> 00:06:51,750
HESAPTAKİ PARA
112
00:06:52,250 --> 00:06:53,958
KADIN SOYUNMA ODASI
113
00:06:54,041 --> 00:06:55,166
Geri zekâlıyım.
114
00:06:58,041 --> 00:07:00,458
Ama ödül,
Seiya'nın şarkı söylediği albümdü.
115
00:07:00,541 --> 00:07:03,708
Çok nadir bir ürün!
Üstelik albümü evine gönderiyorlar!
116
00:07:03,791 --> 00:07:04,708
Mükemmel değil mi?
117
00:07:04,791 --> 00:07:06,250
CD oynatıcın var mı?
118
00:07:06,333 --> 00:07:07,500
Yok...
119
00:07:09,958 --> 00:07:13,416
Ekmek kabuğu yiyecek kadar zor durumdaysan
Anai'dan borç alsana.
120
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
Ne?
121
00:07:15,291 --> 00:07:17,625
Duyduğuma göre kitap basacakmış.
122
00:07:17,708 --> 00:07:19,250
Kitap mı? Neden?
123
00:07:19,666 --> 00:07:21,000
Yemek konusunda usta ya?
124
00:07:21,083 --> 00:07:23,666
Yemek tariflerini
her gün internette paylaşınca
125
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
bir yayınevi onunla iletişime geçmiş.
126
00:07:26,083 --> 00:07:28,291
Vay canına, bu harika.
127
00:07:28,708 --> 00:07:30,375
Ek iş yani.
128
00:07:30,708 --> 00:07:33,708
Asıl mesleğin haricinde bir yeteneğinle
para kazanıyorsun.
129
00:07:34,083 --> 00:07:37,333
Fazladan parası olduğu için
sana borç verir bence.
130
00:07:39,041 --> 00:07:42,333
Kiramı ödeyecek kadar param kaldı,
başımın çaresine bakarım.
131
00:07:43,000 --> 00:07:44,416
Öyleyse iyi.
132
00:07:44,916 --> 00:07:47,416
Astıma bel bağlayacak kadar düşmedim.
133
00:07:47,500 --> 00:07:49,375
Hayır, bayağı bir düştün.
134
00:07:56,750 --> 00:07:59,458
Ek iş, ha? Müthiş.
135
00:08:00,083 --> 00:08:03,250
Benim ne öyle bir yeteneğim
ne de bunu yapmaya gücüm var.
136
00:08:05,875 --> 00:08:07,916
Retsuko, yatırım yapar mısın?
137
00:08:08,791 --> 00:08:09,708
Ne, yatırım mı?
138
00:08:10,250 --> 00:08:12,583
Nereden çıktı bir anda?
139
00:08:13,625 --> 00:08:16,291
Gori bu aralar kendini ek işine verdi.
140
00:08:16,375 --> 00:08:20,000
Programcı bir arkadaşıyla
şirket kurup uygulama geliştirecek.
141
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Senin de mi ek işin var?
142
00:08:22,916 --> 00:08:25,833
Üstelik uygulama geliştirmek gibi
bayağı ciddi bir şey!
143
00:08:27,916 --> 00:08:30,541
Henüz üçüncü aşamada ama bak!
144
00:08:30,625 --> 00:08:31,833
GORI'DEN İZDİVAÇ TAVSİYESİ
145
00:08:31,916 --> 00:08:32,833
Bu nedir?
146
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
Bir çöpçatanlık uygulaması.
147
00:08:35,666 --> 00:08:40,000
İşin aslı şu ki bu ülkedeki
çöpçatanlık yöntemleri bir işe yaramıyor.
148
00:08:40,416 --> 00:08:44,208
Yaşmış, gelirmiş...
Sayıları eşleştirmek manasız değil mi?
149
00:08:44,291 --> 00:08:48,791
Önemli olan, ruh eşinle kaderindeki
karşılaşmayı gerçekleştirmek!
150
00:08:48,875 --> 00:08:51,750
Bu, çöpçatanlık endüstrisinden
alacağım intikam!
151
00:08:51,833 --> 00:08:56,000
Yıllarca biriktirdiğim çöpçatanlık
tecrübelerimle bu ülkeyi değiştireceğim!
152
00:08:56,083 --> 00:08:58,333
Bunu da
bu yenilikçi uygulama ile yapacağım!
153
00:09:00,708 --> 00:09:02,000
Peki neresi yenilikçi?
154
00:09:02,083 --> 00:09:03,916
Sıra ona karar vermeye geldi.
155
00:09:05,041 --> 00:09:07,583
Kulağa çok eğlenceli geliyor.
156
00:09:07,666 --> 00:09:11,750
Çok eğlenceli!
Kendi potansiyelimi görmüş oluyorum!
157
00:09:11,833 --> 00:09:13,958
Asıl işini etkilemesin ama, tamam mı?
158
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Tabii!
159
00:09:16,458 --> 00:09:18,750
Söylesene, yatırım yapacak mısın?
160
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
Şey...
161
00:09:21,916 --> 00:09:22,958
Kusura bakma.
162
00:09:23,416 --> 00:09:24,333
Benim
163
00:09:25,208 --> 00:09:26,458
param yok.
164
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
Retsuko ne yiyor öyle?
165
00:09:36,833 --> 00:09:39,500
Muhtemelen ekmek kabuğundan beter bir şey.
166
00:09:39,583 --> 00:09:40,625
ÇAY OCAĞI
167
00:09:40,708 --> 00:09:43,291
Ne? Sanal sevgili mi?
168
00:09:43,375 --> 00:09:45,083
Evet. Çok komik, değil mi?
169
00:09:45,791 --> 00:09:50,250
Milletin utanç verici sırlarını
böyle önüne gelene anlatmamalısın.
170
00:09:50,333 --> 00:09:52,666
Sana söylesem iyi olur gibi geldi.
171
00:09:53,166 --> 00:09:54,625
Bu, senin fırsatın.
172
00:09:54,708 --> 00:09:58,333
Retsuko'nun kalbindeki boşluğu
çaktırmadan doldurma fırsatın.
173
00:09:59,125 --> 00:10:03,041
Karşımdakinin zayıflığından faydalanmak
bana göre değil.
174
00:10:03,125 --> 00:10:05,583
Ne? Ne o havalar öyle?
175
00:10:05,666 --> 00:10:07,750
Her zamanki gibi bekleyeceksin ha!
176
00:10:07,833 --> 00:10:11,000
İyi çocuk olursan
o sana gelir mi sanıyorsun?
177
00:10:11,500 --> 00:10:16,416
-Ben erkek gibi adil bir şekilde...
-Neyi adil yapacaksın be?
178
00:10:16,500 --> 00:10:20,541
Onu arkadaşça içmeye çağırıp
yine ret mi edileceksin?
179
00:10:21,333 --> 00:10:22,750
Çok safsın.
180
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
Biri bu seneyi de sap geçirecek!
181
00:10:30,958 --> 00:10:33,166
MUHASEBE DEPARTMANI
182
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Ne yapıyorsun?
183
00:10:42,083 --> 00:10:44,208
-Taslak hazırlıyorum.
-Taslak mı?
184
00:10:44,625 --> 00:10:47,625
Çıkaracağım kitaba konacak bir yazı.
185
00:10:48,833 --> 00:10:51,375
Bana bak, ek işini tutkuyla yapman iyi
186
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
ama asıl işini ihmal etmemelisin.
187
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
Tüm işlerimi bitirdim.
188
00:10:57,791 --> 00:10:59,000
Demek öyle...
189
00:11:01,208 --> 00:11:04,125
Sende bir farklılık var.
190
00:11:05,333 --> 00:11:06,625
O da ne demek?
191
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Baksana...
192
00:11:09,333 --> 00:11:10,833
Kız arkadaşın falan mı var?
193
00:11:11,166 --> 00:11:12,125
Evet,
194
00:11:12,208 --> 00:11:13,416
var.
195
00:11:15,000 --> 00:11:16,875
Demek öyle...
196
00:11:20,166 --> 00:11:22,791
Birkaç gündür düzgün bir şey yemedim.
197
00:11:27,916 --> 00:11:29,791
ANNEM
198
00:11:30,666 --> 00:11:31,875
Alo, merhaba.
199
00:11:32,291 --> 00:11:35,791
Retsuko? Nasılsın?
Düzgün besleniyor musun?
200
00:11:36,125 --> 00:11:37,541
Şu an işteyim!
201
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Anladım.
202
00:11:39,458 --> 00:11:44,333
Baksana, çok ani olacak
ama beni arabayla kaplıcaya götürür müsün?
203
00:11:44,750 --> 00:11:45,791
Kaplıca mı?
204
00:11:46,916 --> 00:11:47,750
OX ARABA KİRALAMA
205
00:11:47,833 --> 00:11:50,125
Beni baban bırakır diye düşünmüştüm
206
00:11:50,208 --> 00:11:52,583
ama cenazeye gitmesi gerektiği için
bırakamıyor!
207
00:11:53,083 --> 00:11:57,250
Ama çoktan yer ayırttım,
anne kız gitsek iyi olmaz mı?
208
00:11:57,333 --> 00:12:00,291
Güzel olmaz mı? Sana para da veririm!
209
00:12:00,375 --> 00:12:02,125
O işi bana bırak!
210
00:12:15,750 --> 00:12:17,833
Beyaz pirinç! Leziz!
211
00:12:17,916 --> 00:12:19,500
Normalde ne yiyorsun sen?
212
00:12:24,791 --> 00:12:26,958
Hayatın güzel yanları...
213
00:12:31,833 --> 00:12:33,708
Ne, eve gelmeyecek misin?
214
00:12:34,166 --> 00:12:37,000
Çok geç olmadan
arabayı teslim etmek istiyorum.
215
00:12:37,083 --> 00:12:38,291
Ne gıcıksın...
216
00:12:38,375 --> 00:12:39,875
Ne yapayım...
217
00:12:43,625 --> 00:12:46,458
Al bakalım. Pek fazla değil ama...
218
00:12:54,791 --> 00:12:57,500
Yok artık! 20 bin yen vermiş!
219
00:12:58,416 --> 00:13:02,958
Şükürler olsun.
Bununla ay sonunu görebilirim.
220
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
KENDİNE ÇEKİDÜZEN VER! - ANNEN
221
00:13:13,458 --> 00:13:17,291
Evet, arabayı da yerine
teslim edince tamamım!
222
00:13:18,416 --> 00:13:19,583
BUYURUN
223
00:13:23,916 --> 00:13:25,416
Hayatın güzel yanı!
224
00:13:35,041 --> 00:13:36,166
Ne, ne oldu?
225
00:13:36,750 --> 00:13:40,666
Park bariyeriymiş demek. Of, ödüm koptu!
226
00:13:42,083 --> 00:13:43,416
Ben bir öne süreyim.
227
00:13:54,916 --> 00:13:55,875
Neden?
228
00:13:57,166 --> 00:13:58,125
Niye?
229
00:14:01,625 --> 00:14:03,208
Korkunç bir hata...
230
00:14:22,500 --> 00:14:24,750
Affedersiniz. Yaralandınız mı?
231
00:14:25,750 --> 00:14:27,458
Mızmızlanmayı kes de
232
00:14:27,916 --> 00:14:28,791
in arabadan.
233
00:14:57,625 --> 00:15:00,625
Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu