1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 Baksana, hâlâ hazırlanmadın mı? 3 00:00:16,541 --> 00:00:19,625 Kusura bakma, ne giyeceğime karar veremedim bir türlü. 4 00:00:20,208 --> 00:00:23,333 Hadi ama! Normalde bekleten taraf, kızlar olmaz mı? 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,208 Keşke yeni kıyafetlerim olsa... 6 00:00:32,458 --> 00:00:36,416 Duydun mu? Son güncellemeyle yeni kıyafetler geldi. 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 Eminim sen de çok seversin. 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,291 Bana onlardan alırsın, değil mi? 9 00:00:44,458 --> 00:00:46,208 ÜCRETLİ İÇERİK ALINSIN MI? EVET / HAYIR 10 00:00:46,291 --> 00:00:48,000 Ay Seiyacığım! 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,500 Seni nasıl kırabilirim ki! 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,375 EVET 13 00:00:52,458 --> 00:00:53,958 -Bu nasıl? -Alalım! 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,375 -Yakışmış mı? -Alalım! 15 00:00:55,458 --> 00:00:57,416 -Boynuzumu uzatalım mı? -Uzatalım! 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 20 tane alırsan yüzde on indirim olur. 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,750 Hepsini alacağım! 18 00:01:03,833 --> 00:01:07,291 HESAPTAKİ PARA 19 00:01:08,291 --> 00:01:09,208 ÖFKE 20 00:01:09,291 --> 00:01:13,791 ÜÇÜNCÜ SEZON 21 00:01:38,916 --> 00:01:41,916 ÜÇÜNCÜ SEZON 22 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Ona kadar sayınca 23 00:02:05,208 --> 00:02:07,375 örnek bir çalışan olacağım. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,125 Günaydın! 25 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 Retsukocuğum, günaydın! 26 00:02:19,208 --> 00:02:20,958 Günaydın, Retsuko. 27 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 Rahatladım. Zamanında gelebildim... 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 O yüz ne öyle? 29 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 Kötü mü cidden? 30 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 Sabah alarmım çalmadı da, 31 00:02:30,333 --> 00:02:32,666 ne aynaya bakabildim ne de makyaj yapabildim. 32 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 Yok, ben onu demiyorum. 33 00:02:35,500 --> 00:02:37,458 Tuvalette makyaj yapıp geliyorum. 34 00:02:42,166 --> 00:02:43,416 Ben gideyim! 35 00:02:45,916 --> 00:02:47,541 Ucuz kurtuldum. 36 00:02:48,041 --> 00:02:49,625 Umarım fark etmemiştir. 37 00:02:50,916 --> 00:02:53,541 Retsuko bu aralar pek bir mutlu, değil mi? 38 00:02:53,916 --> 00:02:56,583 Yoksa yeni bir sevgili bulmuş olmasın! 39 00:02:57,375 --> 00:02:58,791 Öyle mi acaba... 40 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 MUHASEBE DEPARTMANI 41 00:03:00,458 --> 00:03:03,208 Aa! Bugün makyajı abartmamış mısınız? 42 00:03:03,291 --> 00:03:05,875 Öyle mi? Sana öyle gelmiştir. 43 00:03:06,708 --> 00:03:10,208 Gelecek ayki kaynaşma gezisine katılacak mısınız? 44 00:03:10,541 --> 00:03:12,375 Ücreti, beş bindi, değil mi? 45 00:03:12,458 --> 00:03:13,291 Aynen. 46 00:03:14,833 --> 00:03:18,166 Ben gelmeyeyim. Bu ay çok harcama yaptım. 47 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 Ne? Gelmiyor musun Retsuko? 48 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 Neden? Çok mu alışveriş yaptın? 49 00:03:23,541 --> 00:03:26,500 Şey, yani bir sürü şey aldım... 50 00:03:27,083 --> 00:03:28,208 Kıyafet falan mı? 51 00:03:28,291 --> 00:03:31,250 Yani, öyle denebilir. 52 00:03:31,958 --> 00:03:33,416 Peki ya sen Haida? 53 00:03:33,750 --> 00:03:36,583 Ben de gelmeyeceğim galiba... 54 00:03:36,958 --> 00:03:37,875 Öyledir tabii. 55 00:03:41,500 --> 00:03:42,875 Yüzündeki iz geçti mi? 56 00:03:42,958 --> 00:03:45,250 Yani, az biraz. 57 00:03:46,541 --> 00:03:47,750 Yanılıyorsam kusura bakma, 58 00:03:48,208 --> 00:03:49,750 bir çıkarımda bulunacağım... 59 00:03:55,166 --> 00:03:57,916 Başkan Tadano'yla yaşadığın masalsı aşk sona erince 60 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 kalbinde kocaman bir boşluk oluştu. 61 00:04:00,958 --> 00:04:05,250 Sen de o boşluk dolsun diye kendini sanal bir sevgiliye kaptırdın. 62 00:04:05,333 --> 00:04:08,958 Sadık bir müşteri hâline geldikten sonra gözünde gözlük uyuyakaldın. 63 00:04:09,041 --> 00:04:11,166 Ve şimdi de buradasın. 64 00:04:11,791 --> 00:04:12,750 Nasıl? 65 00:04:13,083 --> 00:04:16,000 Bu ne böyle? Bu, tatmin olamamış kadın hikâyesi de ne? 66 00:04:16,083 --> 00:04:17,583 Saçmalama! 67 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 20 bin yen mi? 68 00:04:21,375 --> 00:04:23,750 Üstelik sırf dün mü? Giyemeyeceğin kıyafetlere? 69 00:04:23,833 --> 00:04:26,458 Aslında, yüzde on indirimle 18 bin yen tuttu. 70 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 Ne fark eder! 71 00:04:27,708 --> 00:04:31,333 Bu gidişle para algını tamamen kaydedip hayatını mahvedeceksin. 72 00:04:31,833 --> 00:04:35,083 Endişelenme. Harcamaları bütçeme göre yapıyorum. 73 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 Sömürülüyorsun. 74 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 Farkındayım. 75 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 Değilsin! 76 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 Artık macera aramıyorum. 77 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 Ne? 78 00:04:47,125 --> 00:04:52,250 Herhangi bir özel yeteneğim olmadığı için gerçekçi düşünerek yaşamak istiyorum. 79 00:04:52,833 --> 00:04:56,041 Hayattaki konumumu kabullenip fazlasını istemeyeceğim. 80 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 Alelade bir hayatım olsun diye çalıştığımın farkındayım. 81 00:04:59,916 --> 00:05:01,833 Peki... 82 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 Fakat... 83 00:05:05,750 --> 00:05:09,041 Öyle sıkıcı bir hayata kim katlanabilir ki? 84 00:05:09,375 --> 00:05:12,500 Ben de o ışıl ışıl dünyada geçirdiğim zamanı satın alıyorum! 85 00:05:12,583 --> 00:05:16,208 Bu sayede hayata devam edebiliyorum! Bunun nesi kötü! 86 00:05:16,291 --> 00:05:20,500 Yani, tüm paranı sanal sevgiline yatırman sıkıcı değil mi? 87 00:05:20,583 --> 00:05:24,041 -Seiya'ya laf etme sakın! -Fena kaptırmışsın. 88 00:05:27,708 --> 00:05:31,458 Emeğimle kazandığım parayı neye harcadığım kimseyi ilgilendirmez. 89 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 Değil mi Seiyacığım? 90 00:05:38,916 --> 00:05:42,750 Bu gidişle para algını tamamen kaydedip hayatını mahvedeceksin. 91 00:05:44,708 --> 00:05:47,833 İşin aslı şu ki, her şey iradede bitiyor! 92 00:05:48,250 --> 00:05:51,083 Yapmamaya karar verdim mi mevzu kapanır. 93 00:05:51,833 --> 00:05:53,416 Bugün hiçbir şey almayacağım! 94 00:05:53,833 --> 00:05:55,000 Tamam, karar verildi! 95 00:05:58,958 --> 00:06:01,000 Seiyacığım, ben geldim! 96 00:06:01,250 --> 00:06:03,458 Sana aldıklarımı giymişsin! 97 00:06:05,625 --> 00:06:07,666 Bugün hiçbir şey almayacağım. 98 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 Hayır, almayacağım! 99 00:06:10,083 --> 00:06:11,666 Asla almayacağım! 100 00:06:18,458 --> 00:06:20,583 Retsuko ne yapıyor öyle? 101 00:06:21,125 --> 00:06:22,333 Ekmek kabuğu yiyor. 102 00:06:22,416 --> 00:06:25,916 Değil mi ama! Fırınlar onları bedavaya vermiyor mu? 103 00:06:27,708 --> 00:06:28,916 Selam, Retsuko. 104 00:06:29,000 --> 00:06:31,333 Neyin var? Hayatta mısın? 105 00:06:34,041 --> 00:06:35,000 200 bin yen. 106 00:06:35,083 --> 00:06:36,500 200 bin yen mi? 107 00:06:38,875 --> 00:06:42,666 Ne? Özel ödül almak için şans çarkına 200 bin yen mi verdin? 108 00:06:44,333 --> 00:06:45,583 Ödülü kazanamadın 109 00:06:45,666 --> 00:06:48,708 ama en çok ödeyenler listesine girdin ve Seiya seni övdü mü? 110 00:06:48,791 --> 00:06:50,041 Geri zekâlı mısın? 111 00:06:50,125 --> 00:06:51,750 HESAPTAKİ PARA 112 00:06:52,250 --> 00:06:53,958 KADIN SOYUNMA ODASI 113 00:06:54,041 --> 00:06:55,166 Geri zekâlıyım. 114 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Ama ödül, Seiya'nın şarkı söylediği albümdü. 115 00:07:00,541 --> 00:07:03,708 Çok nadir bir ürün! Üstelik albümü evine gönderiyorlar! 116 00:07:03,791 --> 00:07:04,708 Mükemmel değil mi? 117 00:07:04,791 --> 00:07:06,250 CD oynatıcın var mı? 118 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 Yok... 119 00:07:09,958 --> 00:07:13,416 Ekmek kabuğu yiyecek kadar zor durumdaysan Anai'dan borç alsana. 120 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Ne? 121 00:07:15,291 --> 00:07:17,625 Duyduğuma göre kitap basacakmış. 122 00:07:17,708 --> 00:07:19,250 Kitap mı? Neden? 123 00:07:19,666 --> 00:07:21,000 Yemek konusunda usta ya? 124 00:07:21,083 --> 00:07:23,666 Yemek tariflerini her gün internette paylaşınca 125 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 bir yayınevi onunla iletişime geçmiş. 126 00:07:26,083 --> 00:07:28,291 Vay canına, bu harika. 127 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 Ek iş yani. 128 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 Asıl mesleğin haricinde bir yeteneğinle para kazanıyorsun. 129 00:07:34,083 --> 00:07:37,333 Fazladan parası olduğu için sana borç verir bence. 130 00:07:39,041 --> 00:07:42,333 Kiramı ödeyecek kadar param kaldı, başımın çaresine bakarım. 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 Öyleyse iyi. 132 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 Astıma bel bağlayacak kadar düşmedim. 133 00:07:47,500 --> 00:07:49,375 Hayır, bayağı bir düştün. 134 00:07:56,750 --> 00:07:59,458 Ek iş, ha? Müthiş. 135 00:08:00,083 --> 00:08:03,250 Benim ne öyle bir yeteneğim ne de bunu yapmaya gücüm var. 136 00:08:05,875 --> 00:08:07,916 Retsuko, yatırım yapar mısın? 137 00:08:08,791 --> 00:08:09,708 Ne, yatırım mı? 138 00:08:10,250 --> 00:08:12,583 Nereden çıktı bir anda? 139 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 Gori bu aralar kendini ek işine verdi. 140 00:08:16,375 --> 00:08:20,000 Programcı bir arkadaşıyla şirket kurup uygulama geliştirecek. 141 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Senin de mi ek işin var? 142 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 Üstelik uygulama geliştirmek gibi bayağı ciddi bir şey! 143 00:08:27,916 --> 00:08:30,541 Henüz üçüncü aşamada ama bak! 144 00:08:30,625 --> 00:08:31,833 GORI'DEN İZDİVAÇ TAVSİYESİ 145 00:08:31,916 --> 00:08:32,833 Bu nedir? 146 00:08:32,916 --> 00:08:34,500 Bir çöpçatanlık uygulaması. 147 00:08:35,666 --> 00:08:40,000 İşin aslı şu ki bu ülkedeki çöpçatanlık yöntemleri bir işe yaramıyor. 148 00:08:40,416 --> 00:08:44,208 Yaşmış, gelirmiş... Sayıları eşleştirmek manasız değil mi? 149 00:08:44,291 --> 00:08:48,791 Önemli olan, ruh eşinle kaderindeki karşılaşmayı gerçekleştirmek! 150 00:08:48,875 --> 00:08:51,750 Bu, çöpçatanlık endüstrisinden alacağım intikam! 151 00:08:51,833 --> 00:08:56,000 Yıllarca biriktirdiğim çöpçatanlık tecrübelerimle bu ülkeyi değiştireceğim! 152 00:08:56,083 --> 00:08:58,333 Bunu da bu yenilikçi uygulama ile yapacağım! 153 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 Peki neresi yenilikçi? 154 00:09:02,083 --> 00:09:03,916 Sıra ona karar vermeye geldi. 155 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 Kulağa çok eğlenceli geliyor. 156 00:09:07,666 --> 00:09:11,750 Çok eğlenceli! Kendi potansiyelimi görmüş oluyorum! 157 00:09:11,833 --> 00:09:13,958 Asıl işini etkilemesin ama, tamam mı? 158 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Tabii! 159 00:09:16,458 --> 00:09:18,750 Söylesene, yatırım yapacak mısın? 160 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 Şey... 161 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 Kusura bakma. 162 00:09:23,416 --> 00:09:24,333 Benim 163 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 param yok. 164 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 Retsuko ne yiyor öyle? 165 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 Muhtemelen ekmek kabuğundan beter bir şey. 166 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 ÇAY OCAĞI 167 00:09:40,708 --> 00:09:43,291 Ne? Sanal sevgili mi? 168 00:09:43,375 --> 00:09:45,083 Evet. Çok komik, değil mi? 169 00:09:45,791 --> 00:09:50,250 Milletin utanç verici sırlarını böyle önüne gelene anlatmamalısın. 170 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 Sana söylesem iyi olur gibi geldi. 171 00:09:53,166 --> 00:09:54,625 Bu, senin fırsatın. 172 00:09:54,708 --> 00:09:58,333 Retsuko'nun kalbindeki boşluğu çaktırmadan doldurma fırsatın. 173 00:09:59,125 --> 00:10:03,041 Karşımdakinin zayıflığından faydalanmak bana göre değil. 174 00:10:03,125 --> 00:10:05,583 Ne? Ne o havalar öyle? 175 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 Her zamanki gibi bekleyeceksin ha! 176 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 İyi çocuk olursan o sana gelir mi sanıyorsun? 177 00:10:11,500 --> 00:10:16,416 -Ben erkek gibi adil bir şekilde... -Neyi adil yapacaksın be? 178 00:10:16,500 --> 00:10:20,541 Onu arkadaşça içmeye çağırıp yine ret mi edileceksin? 179 00:10:21,333 --> 00:10:22,750 Çok safsın. 180 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 Biri bu seneyi de sap geçirecek! 181 00:10:30,958 --> 00:10:33,166 MUHASEBE DEPARTMANI 182 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Ne yapıyorsun? 183 00:10:42,083 --> 00:10:44,208 -Taslak hazırlıyorum. -Taslak mı? 184 00:10:44,625 --> 00:10:47,625 Çıkaracağım kitaba konacak bir yazı. 185 00:10:48,833 --> 00:10:51,375 Bana bak, ek işini tutkuyla yapman iyi 186 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 ama asıl işini ihmal etmemelisin. 187 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 Tüm işlerimi bitirdim. 188 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 Demek öyle... 189 00:11:01,208 --> 00:11:04,125 Sende bir farklılık var. 190 00:11:05,333 --> 00:11:06,625 O da ne demek? 191 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Baksana... 192 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 Kız arkadaşın falan mı var? 193 00:11:11,166 --> 00:11:12,125 Evet, 194 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 var. 195 00:11:15,000 --> 00:11:16,875 Demek öyle... 196 00:11:20,166 --> 00:11:22,791 Birkaç gündür düzgün bir şey yemedim. 197 00:11:27,916 --> 00:11:29,791 ANNEM 198 00:11:30,666 --> 00:11:31,875 Alo, merhaba. 199 00:11:32,291 --> 00:11:35,791 Retsuko? Nasılsın? Düzgün besleniyor musun? 200 00:11:36,125 --> 00:11:37,541 Şu an işteyim! 201 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Anladım. 202 00:11:39,458 --> 00:11:44,333 Baksana, çok ani olacak ama beni arabayla kaplıcaya götürür müsün? 203 00:11:44,750 --> 00:11:45,791 Kaplıca mı? 204 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 OX ARABA KİRALAMA 205 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Beni baban bırakır diye düşünmüştüm 206 00:11:50,208 --> 00:11:52,583 ama cenazeye gitmesi gerektiği için bırakamıyor! 207 00:11:53,083 --> 00:11:57,250 Ama çoktan yer ayırttım, anne kız gitsek iyi olmaz mı? 208 00:11:57,333 --> 00:12:00,291 Güzel olmaz mı? Sana para da veririm! 209 00:12:00,375 --> 00:12:02,125 O işi bana bırak! 210 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 Beyaz pirinç! Leziz! 211 00:12:17,916 --> 00:12:19,500 Normalde ne yiyorsun sen? 212 00:12:24,791 --> 00:12:26,958 Hayatın güzel yanları... 213 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 Ne, eve gelmeyecek misin? 214 00:12:34,166 --> 00:12:37,000 Çok geç olmadan arabayı teslim etmek istiyorum. 215 00:12:37,083 --> 00:12:38,291 Ne gıcıksın... 216 00:12:38,375 --> 00:12:39,875 Ne yapayım... 217 00:12:43,625 --> 00:12:46,458 Al bakalım. Pek fazla değil ama... 218 00:12:54,791 --> 00:12:57,500 Yok artık! 20 bin yen vermiş! 219 00:12:58,416 --> 00:13:02,958 Şükürler olsun. Bununla ay sonunu görebilirim. 220 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 KENDİNE ÇEKİDÜZEN VER! - ANNEN 221 00:13:13,458 --> 00:13:17,291 Evet, arabayı da yerine teslim edince tamamım! 222 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 BUYURUN 223 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 Hayatın güzel yanı! 224 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 Ne, ne oldu? 225 00:13:36,750 --> 00:13:40,666 Park bariyeriymiş demek. Of, ödüm koptu! 226 00:13:42,083 --> 00:13:43,416 Ben bir öne süreyim. 227 00:13:54,916 --> 00:13:55,875 Neden? 228 00:13:57,166 --> 00:13:58,125 Niye? 229 00:14:01,625 --> 00:14:03,208 Korkunç bir hata... 230 00:14:22,500 --> 00:14:24,750 Affedersiniz. Yaralandınız mı? 231 00:14:25,750 --> 00:14:27,458 Mızmızlanmayı kes de 232 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 in arabadan. 233 00:14:57,625 --> 00:15:00,625 Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu