1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 ‎นี่ นายเสร็จหรือยัง 3 00:00:16,541 --> 00:00:19,625 ‎ขอโทษที ฉันยังเลือกชุดใส่ไม่ได้เลย 4 00:00:19,875 --> 00:00:23,333 ‎เร็วหน่อย ปกติผู้ชายต้องเป็นฝ่าย ‎รอผู้หญิงนะ 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,208 ‎ฉันอยากได้เสื้อผ้าใหม่ๆ 6 00:00:32,458 --> 00:00:36,416 ‎เธอรู้ไหมว่าอัปเดตตัวล่าสุด ‎มีเสื้อผ้าชุดใหม่ด้วย 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 ‎ฉันมั่นใจว่าเธอต้องชอบ 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,291 ‎เธอจะซื้อให้ฉันใช่ไหม 9 00:00:44,541 --> 00:00:46,208 ‎(ซื้อสินค้าหรือไม่ ‎ใช่ / ไม่) 10 00:00:46,291 --> 00:00:48,000 ‎โอ๊ย เซยะ 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,500 ‎นายนี่อ้อนฉันเก่งจริงๆ 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,375 ‎(ใช่) 13 00:00:52,458 --> 00:00:53,958 ‎- อันนี้ล่ะ ‎- เอาจ้ะ 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,375 ‎- นี่ล่ะ ‎- สั่งเลย 15 00:00:55,458 --> 00:00:57,416 ‎- ฉันจะยืดเขาดีไหม ‎- แน่นอน 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 ‎ถ้าเธอซื้อ 20 อัน ‎มันจะถูกลงสิบเปอร์เซ็นต์นะ 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,750 ‎ฉันจะซื้อทั้งหมดเลย 18 00:01:03,833 --> 00:01:07,291 ‎(เงินเก็บทั้งหมด) 19 00:01:08,291 --> 00:01:09,208 ‎(บ้าเลือด) 20 00:01:09,291 --> 00:01:13,791 ‎(ซีซั่นสาม) 21 00:01:38,916 --> 00:01:41,916 ‎(ซีซั่นสาม) 22 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 ‎แค่นับถึงสิบ 23 00:02:05,208 --> 00:02:07,375 ‎แล้วฉันจะกลายเป็นลูกจ้างดีเด่น 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,125 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 25 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 ‎อรุณสวัสดิ์ เรตสึโกะ 26 00:02:19,208 --> 00:02:20,958 ‎อรุณสวัสดิ์ เรตสึโกะ 27 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 ‎ดีจริง ฉันมาทันเวลา 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 ‎หน้าเธอโดนอะไรมา 29 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 ‎แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 30 00:02:27,416 --> 00:02:28,250 ‎ใช่ 31 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 ‎เมื่อเช้านาฬิกาปลุกฉันไม่ดัง 32 00:02:30,333 --> 00:02:32,666 ‎ฉันไม่มีเวลาแต่งหน้าหรือส่องกระจก 33 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น 34 00:02:35,500 --> 00:02:37,458 ‎ฉันจะไปแต่งหน้าในห้องน้ำนะ 35 00:02:42,166 --> 00:02:43,833 ‎ฉันไปก่อนละ 36 00:02:45,916 --> 00:02:47,541 ‎เกือบไปแล้วเชียว 37 00:02:48,041 --> 00:02:49,625 ‎หวังว่าเธอคงไม่เห็นนะ 38 00:02:50,916 --> 00:02:53,541 ‎ช่วงนี้เรตสึโกะร่าเริงจังเลย 39 00:02:53,625 --> 00:02:56,583 ‎เธออาจจะมีแฟนหนุ่มคนใหม่แล้ว 40 00:02:57,375 --> 00:02:58,791 ‎ฉันว่าไม่แน่... 41 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 ‎(แผนกบัญชี) 42 00:03:00,458 --> 00:03:03,208 ‎วันนี้เธอแต่งหน้าหนานะ 43 00:03:03,291 --> 00:03:05,875 ‎งั้นเหรอ นายคิดไปเองละมั้ง 44 00:03:06,708 --> 00:03:10,208 ‎แล้วงานสังสรรค์เดือนหน้าล่ะ ‎เธอจะไปไหม 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,375 ‎ค่าเข้า 5,000 เยนใช่ไหม 46 00:03:12,458 --> 00:03:13,291 ‎ใช่ 47 00:03:13,375 --> 00:03:14,416 ‎อืม 48 00:03:14,833 --> 00:03:18,166 ‎ฉันขอผ่านดีกว่า ‎เดือนนี้ฉันใช้เงินเยอะแล้ว 49 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 ‎อะไรนะ เธอไม่ไปเหรอ เรตสึโกะ 50 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 ‎ทำไมล่ะ เธอไปกระหน่ำซื้อของมาเหรอ 51 00:03:23,541 --> 00:03:26,500 ‎ก็ซื้อของทั่วไปน่า 52 00:03:27,083 --> 00:03:28,208 ‎อย่างเสื้อผ้าใช่ไหม 53 00:03:28,291 --> 00:03:31,250 ‎ใช่ ประมาณนั้นแหละ 54 00:03:31,958 --> 00:03:33,416 ‎แล้วนายล่ะ ไฮดะ 55 00:03:33,750 --> 00:03:36,583 ‎ฉันว่าฉันก็ขอผ่าน 56 00:03:36,958 --> 00:03:37,875 ‎นึกอยู่แล้ว 57 00:03:41,500 --> 00:03:42,875 ‎รอยนั่นหายไปแล้วเหรอ 58 00:03:42,958 --> 00:03:45,250 ‎ใช่ ประมาณนั้น 59 00:03:46,541 --> 00:03:47,750 ‎ถ้าฉันเข้าใจผิดก็บอกนะ 60 00:03:48,208 --> 00:03:49,750 ‎แต่ฉันเดาว่าอย่างนี้ 61 00:03:55,166 --> 00:03:57,916 ‎หลังความรักของเธอกับคุณทาดาโนะจบลง 62 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 ‎หัวใจของเธอก็โหวงเหวง 63 00:04:00,958 --> 00:04:05,250 ‎เพื่อแก้เหงา เธอจึงหาแฟนเสมือนจริง 64 00:04:05,333 --> 00:04:08,958 ‎เธอใช้จ่ายกับโปรแกรมไม่อั้น ‎และใส่แว่นจนหลับไปเมื่อคืน 65 00:04:09,041 --> 00:04:11,166 ‎วันนี้เธอเลยเป็นอย่างนี้ 66 00:04:11,791 --> 00:04:12,750 ‎ว่ายังไง 67 00:04:13,083 --> 00:04:16,000 ‎ทำไมเธอคิดเป็นตุเป็นตะได้ขนาดนี้ 68 00:04:16,083 --> 00:04:17,583 ‎อย่าเพ้อเจ้อน่า 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 ‎สองหมื่นเยนเหรอ 70 00:04:21,375 --> 00:04:23,750 ‎แค่เมื่อวานเนี่ยนะ ‎เพื่อเสื้อผ้าที่เธอใส่ไม่ได้เหรอ 71 00:04:23,833 --> 00:04:26,458 ‎ที่จริงพอลดสิบเปอร์เซ็นต์ ‎ก็เหลือ 18,000 เยน 72 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 ‎ก็ไม่ต่างกันเลย 73 00:04:27,708 --> 00:04:31,333 ‎เธอกำลังหาเรื่องใส่ตัว ‎เพราะการใช้จ่ายไม่ยั้งคิด 74 00:04:31,833 --> 00:04:35,083 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันใช้ไม่เกินตัวหรอก 75 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 ‎เธอทำตัวขี้แพ้มาก 76 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 ‎ฉันรู้ 77 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 ‎ไม่ เธอไม่รู้ 78 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 ‎ฉันจะไม่เสี่ยงอีกแล้วละ 79 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 ‎อะไรนะ 80 00:04:47,125 --> 00:04:52,250 ‎ฉันไม่มีความสามารถพิเศษอะไร ‎ดังนั้นฉันจะอยู่อย่างเจียมตัว 81 00:04:52,833 --> 00:04:56,041 ‎ฉันจะยอมรับสถานะของชีวิต ‎และไม่ฝันถึงไหนอีกแล้ว 82 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 ‎ฉันจะทำงานเพื่อมีชีวิตห่วยๆ ต่อไป 83 00:04:59,916 --> 00:05:01,833 ‎โอเค 84 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 ‎แต่ว่า 85 00:05:05,750 --> 00:05:09,041 ‎ขนาดเธอก็คงทนใช้ชีวิตน่าเบื่อ ‎ไม่ไหวหรอก จริงไหม 86 00:05:09,375 --> 00:05:12,500 ‎ฉันถึงจ่ายเงินซื้อช่วงเวลา ‎ที่เหมือนฝันเพียงสักครั้ง 87 00:05:12,583 --> 00:05:16,208 ‎มันช่วยให้ฉันเผชิญวันต่อไปได้ ‎มันแย่เหรอ 88 00:05:16,291 --> 00:05:20,500 ‎แล้วจ่ายเงินกับแฟนเสมือนจริงนี่ ‎มันไม่น่าเบื่อเหรอ 89 00:05:20,583 --> 00:05:24,041 ‎- เธออย่าบังอาจพูดถึงเซยะไม่ดีนะ ‎- เธออาการหนักแล้ว 90 00:05:27,708 --> 00:05:31,458 ‎ฉันหาเงินเองจะใช้จ่ายยังไง ‎ก็เรื่องของฉัน 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 ‎จริงไหม เซยะ 92 00:05:38,916 --> 00:05:42,750 ‎เธอกำลังหาเรื่องใส่ตัว ‎เพราะการใช้จ่ายไม่ยั้งคิด 93 00:05:44,708 --> 00:05:47,833 ‎สรุป ทุกอย่างก็ขึ้นอยู่กับพลังใจ 94 00:05:48,250 --> 00:05:51,083 ‎ถ้าฉันตัดสินใจไม่เล่น ‎เรื่องก็จบเท่านั้น 95 00:05:51,833 --> 00:05:53,416 ‎วันนี้ฉันจะไม่ซื้ออะไร 96 00:05:53,833 --> 00:05:55,000 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,750 ‎เซยะ ฉันกลับมาแล้ว 98 00:06:01,250 --> 00:06:03,458 ‎นายสวมเสื้อผ้าที่ฉันซื้อให้ด้วย 99 00:06:05,625 --> 00:06:07,666 ‎วันนี้ฉันจะไม่ซื้อของให้นายนะ 100 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 ‎ไม่ใช่วันนี้ 101 00:06:10,083 --> 00:06:11,666 ‎ฉันจะไม่ซื้อของสักอย่าง 102 00:06:18,458 --> 00:06:20,583 ‎เรตสึโกะทำอะไร 103 00:06:21,125 --> 00:06:22,333 ‎เธอกำลังกินขอบขนมปัง 104 00:06:22,416 --> 00:06:25,916 ‎ฉันว่าแล้ว ที่พวกร้านขนมปัง ‎ชอบแจกฟรีใช่ไหม 105 00:06:27,708 --> 00:06:28,916 ‎นี่ เรตสึโกะ 106 00:06:29,000 --> 00:06:31,333 ‎เป็นอะไร ยังมีชีวิตอยู่ไหม 107 00:06:34,041 --> 00:06:35,000 ‎สองแสนเยน 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,500 ‎สองแสนเยนเหรอ 109 00:06:38,875 --> 00:06:42,666 ‎อะไรนะ เธอผลาญเงิน 200,000 เยน ‎ไปซื้อไอเทมเกมเพื่อชิงรางวัลเหรอ 110 00:06:44,333 --> 00:06:45,583 ‎เธอชวดรางวัล 111 00:06:45,666 --> 00:06:48,708 ‎แต่ติดรายชื่อผู้เล่นใช้จ่ายสูงสุด ‎แล้วเซยะก็ชมเธอ 112 00:06:48,791 --> 00:06:50,041 ‎เธอโง่หรือเปล่า 113 00:06:50,125 --> 00:06:51,750 ‎(เงินเก็บทั้งหมด) 114 00:06:52,250 --> 00:06:53,958 ‎(ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าหญิง) 115 00:06:54,041 --> 00:06:55,166 ‎ฉันโง่เอง 116 00:06:55,708 --> 00:06:56,791 ‎ใช่ 117 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 ‎แต่ฉันอาจซื้ออัลบั้มสักชุดของเซยะ 118 00:07:00,541 --> 00:07:03,708 ‎ที่พิเศษคือเราจะได้ซีดีจริง ‎ไม่ใช่แค่ไฟล์ดาวน์โหลด 119 00:07:03,791 --> 00:07:04,708 ‎ยอดไปเลยใช่ไหม 120 00:07:04,791 --> 00:07:06,250 ‎เธอมีเครื่องเล่นซีดีเหรอ 121 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 ‎ไม่มี 122 00:07:09,958 --> 00:07:13,416 ‎ถ้าเธอถึงขั้นต้องกินขอบขนมปัง ‎ทำไมเธอไม่ขอยืมจากอาไน 123 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 ‎ว่าไงนะ 124 00:07:15,291 --> 00:07:17,625 ‎เห็นว่าเขากำลังจะ ‎พิมพ์หนังสือเล่มหนึ่ง 125 00:07:17,708 --> 00:07:19,250 ‎หนังสือเหรอ ทำไมล่ะ 126 00:07:19,666 --> 00:07:21,000 ‎เขาทำอาหารเก่งนี่นา 127 00:07:21,083 --> 00:07:23,666 ‎เขาโพสต์สูตรอาหารกลางวัน ‎ลงเน็ตทุกวัน 128 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 ‎เลยมีสำนักพิมพ์ติดต่อไป 129 00:07:26,083 --> 00:07:28,291 ‎ว้าว ยอดไปเลย 130 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 ‎เป็นงานเสริม 131 00:07:30,833 --> 00:07:33,708 ‎ใช้ความสามารถให้เป็นประโยชน์ ‎นอกเวลางานหลัก 132 00:07:34,083 --> 00:07:37,333 ‎เขากำลังมีรายได้พิเศษ ‎เพราะงั้นเขาอาจช่วยเธอได้ 133 00:07:39,041 --> 00:07:42,333 ‎ฉันมีเงินพอจ่ายค่าเช่าห้อง ‎ฉันคงอยู่รอดแหละ 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 ‎งั้นแล้วแต่เธอ 135 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 ‎ฉันยังไม่ตกต่ำถึงขั้น ‎ต้องยืมเงินรุ่นน้องหรอก 136 00:07:47,500 --> 00:07:49,375 ‎เธอตกต่ำถึงขั้นนั้นแล้ว 137 00:07:56,750 --> 00:07:59,458 ‎งานเสริมเหรอ ยอดไปเลย 138 00:08:00,083 --> 00:08:03,250 ‎ฉันไม่มีทักษะหรือแรงพอจะทำเลย 139 00:08:05,875 --> 00:08:07,916 ‎เรตสึโกะ เธออยากลงทุนไหม 140 00:08:08,791 --> 00:08:09,708 ‎ลงทุนเหรอ 141 00:08:10,250 --> 00:08:12,583 ‎จู่ๆ ทำไมถามล่ะคะ 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 ‎ช่วงนี้ท่านให้ความสำคัญ ‎กับงานเสริมมาก 143 00:08:16,375 --> 00:08:20,000 ‎ท่านกำลังตั้งบริษัทพัฒนาแอป ‎กับเพื่อนนักเขียนโปรแกรม 144 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 ‎คุณมีงานเสริมด้วยเหรอคะ 145 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 ‎แถมการพัฒนาแอป ‎ก็เป็นธุรกิจที่จริงจังมาก 146 00:08:26,791 --> 00:08:27,833 ‎ฉันรู้ 147 00:08:27,916 --> 00:08:30,541 ‎มันยังอยู่ในขั้นทดลองนะ แต่ว่า... 148 00:08:30,625 --> 00:08:31,833 ‎(กอริที่ปรึกษาชีวิตคู่) 149 00:08:31,916 --> 00:08:32,833 ‎นี่อะไรเหรอ 150 00:08:32,916 --> 00:08:34,500 ‎มันคือแอปหาคู่ 151 00:08:35,666 --> 00:08:40,000 ‎ฉันหมดหวังกับวงการหาคู่ ‎ในประเทศนี้แล้ว 152 00:08:40,416 --> 00:08:44,208 ‎อายุ รายได้ ‎เปรียบเทียบตัวเลขพวกนี้ไปเพื่ออะไร 153 00:08:44,291 --> 00:08:48,791 ‎สิ่งสำคัญคือการพบคู่แท้ ‎ตามชะตาลิขิตต่างหาก 154 00:08:48,875 --> 00:08:51,750 ‎นี่คือการแก้แค้นวงการหาคู่ของฉัน 155 00:08:51,833 --> 00:08:56,000 ‎ด้วยการใช้ประสบการณ์หลายปีเป็นอาวุธ ‎ฉันจะเปลี่ยนประเทศนี้ 156 00:08:56,083 --> 00:08:58,333 ‎และฉันจะใช้แอปสุดล้ำนี้ ‎เพื่อสิ่งนั้น 157 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 ‎แล้วมันล้ำหน้ายังไงเหรอคะ 158 00:09:02,083 --> 00:09:03,916 ‎เดี๋ยวเราค่อยทำให้มันล้ำ 159 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 ‎คุณดูท่าทางจะสนุกมาก 160 00:09:07,666 --> 00:09:11,750 ‎มันสนุกจริงๆ ‎ฉันได้ค้นพบศักยภาพของตัวเอง 161 00:09:11,833 --> 00:09:13,958 ‎อย่าให้กระทบงานกลางวันก็แล้วกัน 162 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 ‎ฉันรู้น่า 163 00:09:16,458 --> 00:09:18,750 ‎ว่าแต่เธออยากลงทุนไหม 164 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 ‎คือว่า... 165 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 ‎ขอโทษด้วยค่ะ 166 00:09:23,416 --> 00:09:24,333 ‎ฉัน... 167 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 ‎ไม่มีเงินเลย 168 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 ‎เรตสึโกะกินอะไรของเขา 169 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 ‎ของที่น่าจะแย่กว่าขอบขนมปัง 170 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 ‎(ห้องชา) 171 00:09:40,708 --> 00:09:43,291 ‎อะไรนะ แฟนเสมือนจริงเหรอ 172 00:09:43,375 --> 00:09:45,083 ‎ใช่ ตลกนะว่าไหม 173 00:09:45,791 --> 00:09:50,250 ‎เธอไม่ควรเอาความลับน่าอาย ‎ของคนอื่นมาเผาอย่างนี้ 174 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 ‎ฉันว่าฉันควรบอกนาย 175 00:09:53,166 --> 00:09:54,625 ‎นี่อาจเป็นโอกาสของนายแล้ว 176 00:09:54,708 --> 00:09:58,333 ‎โอกาสที่จะถมความว่างเปล่า ‎ในใจของเรตสึโกะ 177 00:09:59,125 --> 00:10:03,041 ‎ฉันไม่ชอบฉวยโอกาสกับใครแบบนั้น 178 00:10:03,125 --> 00:10:05,583 ‎นายพยายามพูดให้ตัวเองดูดีเหรอ 179 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 ‎ถ้างั้นนายจะรอสินะ 180 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 ‎นายคิดว่าเธอจะชอบนาย ‎แค่เพราะนายนิสัยดีเหรอ 181 00:10:11,500 --> 00:10:16,416 ‎- ฉันแค่อยากใช้ฝีมืออย่างลูกผู้ชาย ‎- ใช้ฝีมือยังไงล่ะ 182 00:10:16,500 --> 00:10:20,541 ‎ด้วยการชวนเธอไปดื่มแบบเพื่อน ‎เพื่อให้ถูกปฏิเสธอีกเหรอ 183 00:10:21,333 --> 00:10:22,750 ‎นายนี่ซื่อจริงๆ 184 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 ‎ปีนี้คงเป็นโสดอีกตามเคย 185 00:10:30,958 --> 00:10:33,166 ‎(แผนกบัญชี) 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 ‎นายทำอะไรอยู่ 187 00:10:42,083 --> 00:10:42,958 ‎กำลังพิมพ์ร่าง 188 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 ‎ร่างเหรอ 189 00:10:44,625 --> 00:10:47,625 ‎ของคอลัมน์หนังสือผมที่ใกล้จะออก 190 00:10:48,833 --> 00:10:51,375 ‎การมุ่งมั่นกับงานเสริมมันก็ดีหรอก 191 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 ‎แต่อย่าละเลยงานจริงๆ ซะล่ะ 192 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 ‎ผมทำงานเสร็จหมดแล้วครับ 193 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 ‎เข้าใจแล้ว 194 00:11:01,208 --> 00:11:04,125 ‎นายดูแปลกไปนะ 195 00:11:05,333 --> 00:11:06,625 ‎หมายความว่าไงครับ 196 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 ‎นายกำลัง... 197 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 ‎มีแฟนหรือว่ายังไง 198 00:11:11,166 --> 00:11:12,125 ‎ใช่ 199 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 ‎ผมมี 200 00:11:15,000 --> 00:11:16,875 ‎อ้อ เข้าใจละ 201 00:11:20,166 --> 00:11:22,791 ‎ฉันไม่ได้กินอิ่มท้องมาสามวันแล้ว 202 00:11:27,916 --> 00:11:29,791 ‎(แม่) 203 00:11:30,666 --> 00:11:31,875 ‎ฮัลโหล 204 00:11:32,291 --> 00:11:35,791 ‎เรตสึโกะ เป็นยังไงบ้าง ‎กินข้าวกินปลาหรือเปล่า 205 00:11:36,125 --> 00:11:37,541 ‎ตอนนี้หนูอยู่ที่ทำงาน 206 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 ‎อ้อเหรอ 207 00:11:39,458 --> 00:11:42,041 ‎เอาเถอะ แม่รู้ว่าบอกปุบปับ 208 00:11:42,125 --> 00:11:44,333 ‎แต่ลูกขับรถพาแม่ไปบ่อน้ำพุร้อนทีสิ 209 00:11:44,750 --> 00:11:46,166 ‎บ่อน้ำพุร้อนเหรอคะ 210 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 ‎(ออกซ์รถเช่า) 211 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 ‎แม่นึกว่าจะให้พ่อขับไป 212 00:11:50,208 --> 00:11:52,583 ‎แต่พ่อต้องไปงานศพอย่างกะทันหัน 213 00:11:53,083 --> 00:11:57,250 ‎แม่จองห้องพักไปแล้ว ‎เพราะงั้นลูกก็ไปแทนพ่อสิ 214 00:11:57,333 --> 00:12:00,291 ‎ได้ไหมล่ะ แม่จะให้ค่าเสียเวลานะ 215 00:12:00,375 --> 00:12:02,125 ‎หนูยินดีช่วยค่ะ 216 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 ‎ข้าวขาว อร่อยจังเลย 217 00:12:17,916 --> 00:12:19,500 ‎ปกติลูกกินอะไรเหรอ 218 00:12:24,791 --> 00:12:26,958 ‎ชีวิตช่างมีสิ่งดีๆ 219 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 ‎ลูกไม่เข้าบ้านหน่อยเหรอ 220 00:12:34,166 --> 00:12:37,000 ‎ไม่ค่ะ หนูจะเอารถไปส่งก่อนมืด 221 00:12:37,083 --> 00:12:38,291 ‎ลูกนี่น่าเบื่อ 222 00:12:38,375 --> 00:12:39,875 ‎อันนั้นหนูช่วยไม่ได้ 223 00:12:43,625 --> 00:12:46,458 ‎งั้นเอานี่ไป มันไม่มากมาย แต่ว่า... 224 00:12:54,791 --> 00:12:57,500 ‎โห ตั้ง 20,000 เยนแน่ะ 225 00:12:58,416 --> 00:13:02,958 ‎ขอบคุณสวรรค์ เดือนนี้เราไม่ตายแล้ว 226 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 ‎(สู้ๆ นะลูก จากแม่) 227 00:13:13,458 --> 00:13:17,291 ‎เอาละ เราต้องเอารถไปคืนร้านเช่า ‎แล้วก็เสร็จธุระ 228 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 ‎(เข้า) 229 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 ‎สิ่งดีๆ ในชีวิตอีกแล้ว 230 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 ‎อะไรกัน 231 00:13:36,750 --> 00:13:40,666 ‎อ้อ ที่กั้นล้อนี่เอง ตกใจหมดเลยเรา 232 00:13:42,083 --> 00:13:43,416 ‎ขับขึ้นหน้าไปหน่อยดีกว่า 233 00:13:54,916 --> 00:13:55,875 ‎ทำไมล่ะ 234 00:13:57,166 --> 00:13:58,125 ‎ทำไม 235 00:14:01,625 --> 00:14:03,208 ‎ความผิดพลาดอันเจ็บปวด 236 00:14:22,500 --> 00:14:24,750 ‎ฉันขอโทษค่ะ คุณปลอดภัยไหม 237 00:14:25,750 --> 00:14:27,458 ‎เลิกพูดงึมงำ... 238 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 ‎แล้วลงรถมา 239 00:14:57,625 --> 00:15:00,625 ‎คำบรรยายโดย วริยา ธาวนพงษ์