1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:13,958 --> 00:00:16,458
Még mindig nem vagy kész?
3
00:00:16,541 --> 00:00:19,625
Bocs, nem tudom eldönteni, mit vegyek fel.
4
00:00:19,875 --> 00:00:23,333
Pedig a lányok szokták
megváratni a fiúkat.
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,208
Bárcsak lenne egy új ruhám!
6
00:00:32,458 --> 00:00:36,416
Tudtad,
hogy az új verzióban új ruhák várnak?
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
Biztos tetszenének neked.
8
00:00:40,958 --> 00:00:44,291
Ugye költesz rám, ha megkérlek?
9
00:00:44,541 --> 00:00:46,208
KIFIZETÉS
IGEN / NEM
10
00:00:46,291 --> 00:00:48,000
Ó, Szeija,
11
00:00:48,083 --> 00:00:50,500
olyan ügyesen kuncsorogsz!
12
00:00:50,583 --> 00:00:52,375
IGEN
13
00:00:52,458 --> 00:00:53,958
- Ez?
- Jöhet.
14
00:00:54,041 --> 00:00:55,375
- És ez?
- Jöhet.
15
00:00:55,458 --> 00:00:57,416
- Hosszabb szarvat?
- Jöhet!
16
00:00:58,041 --> 00:01:00,375
Ha húszat veszel, 10%-al olcsóbb.
17
00:01:00,458 --> 00:01:03,750
Megvásárolom!
18
00:01:03,833 --> 00:01:07,291
AZ ÖN EGYENLEGE
19
00:01:08,291 --> 00:01:09,208
DÜH
20
00:01:09,291 --> 00:01:13,791
HARMADIK ÉVAD
21
00:01:38,916 --> 00:01:41,916
HARMADIK ÉVAD
22
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Tízig számolok,
23
00:02:05,208 --> 00:02:07,375
és példás alkalmazott leszek.
24
00:02:15,750 --> 00:02:17,125
Jó reggelt!
25
00:02:17,708 --> 00:02:19,125
Szia, Recuko!
26
00:02:19,208 --> 00:02:20,958
Szervusz, Recuko!
27
00:02:21,041 --> 00:02:23,541
Úgy örülök, hogy időben beértem.
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Mi van az arcoddal?
29
00:02:26,083 --> 00:02:27,333
Ennyire látszik?
30
00:02:27,416 --> 00:02:28,250
Ja.
31
00:02:28,333 --> 00:02:30,250
Nem szólt az ébresztőm,
32
00:02:30,333 --> 00:02:32,666
és nem volt időm kisminkelni magam.
33
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Nem úgy értem.
34
00:02:35,500 --> 00:02:37,458
Bemegyek a vécébe sminkelni.
35
00:02:42,166 --> 00:02:43,833
Mindjárt jövök.
36
00:02:45,916 --> 00:02:47,541
Majdnem lebuktam.
37
00:02:48,041 --> 00:02:49,625
De talán nem látta.
38
00:02:50,916 --> 00:02:53,541
Recuko nagyon vidám mostanában.
39
00:02:53,625 --> 00:02:56,583
Talán máris kifogott egy új pasit?
40
00:02:57,375 --> 00:02:58,791
Nem is tudom.
41
00:02:58,875 --> 00:03:00,375
KÖNYVELÉS
42
00:03:00,458 --> 00:03:03,208
Hoppá, kicsit sok lett a smink, igaz?
43
00:03:03,291 --> 00:03:05,875
Tényleg? Vagy csak képzeldősz.
44
00:03:06,708 --> 00:03:10,208
Pár hét múlva
megint lesz céges buli. Eljössz?
45
00:03:10,541 --> 00:03:12,375
Ötezer jen a belépő?
46
00:03:12,458 --> 00:03:13,291
Aha.
47
00:03:13,375 --> 00:03:14,416
Hmm...
48
00:03:14,833 --> 00:03:18,166
Passzolok.
Túlköltekeztem ebben a hónapban.
49
00:03:18,500 --> 00:03:20,875
Mi? Nem fogsz menni?
50
00:03:20,958 --> 00:03:23,458
Valami nagyobb beruházás miatt?
51
00:03:23,541 --> 00:03:26,500
Csak úgy elment a pénz erre-arra.
52
00:03:27,083 --> 00:03:28,208
Ruhákra?
53
00:03:28,291 --> 00:03:31,250
Hát, igen, olyasmi.
54
00:03:31,958 --> 00:03:33,416
És te, Haida?
55
00:03:33,750 --> 00:03:36,583
Akkor én is passzolok.
56
00:03:36,958 --> 00:03:37,875
Persze.
57
00:03:41,500 --> 00:03:42,875
Jobb már az arcod?
58
00:03:42,958 --> 00:03:45,250
Igen, mondjuk rá!
59
00:03:46,541 --> 00:03:47,750
Bocs, ha tévedek,
60
00:03:48,208 --> 00:03:49,750
de van egy elméletem.
61
00:03:55,166 --> 00:03:57,916
A Tadanóval való romantikus kaland óta
62
00:03:58,416 --> 00:04:00,875
tátongó űrt érzel a szíved helyén,
63
00:04:00,958 --> 00:04:05,250
és ezt az űrt
egy virtuális pasival próbálod betölteni.
64
00:04:05,333 --> 00:04:08,958
Hű pénzköltő gépként, VR szemüvegben élsz,
65
00:04:09,041 --> 00:04:11,166
és tegnap el is aludtál benne.
66
00:04:11,791 --> 00:04:12,750
Nos?
67
00:04:13,083 --> 00:04:16,000
Mi? Nem vagyok ennyire kiéhezve.
68
00:04:16,083 --> 00:04:17,583
Ugyan már!
69
00:04:20,000 --> 00:04:21,041
20 ezer jent?
70
00:04:21,375 --> 00:04:23,750
Csak tegnap? Virtuális ruhákra?
71
00:04:23,833 --> 00:04:26,458
A 10% diszkont miatt csak 18 ezret.
72
00:04:26,541 --> 00:04:27,625
Tök mindegy!
73
00:04:27,708 --> 00:04:31,333
Gyorsan véged lesz,
ha nem érzed, hol a határ.
74
00:04:31,833 --> 00:04:35,083
Nyugi, a keretemen belül maradok!
75
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
Magaddal szúrsz ki.
76
00:04:36,541 --> 00:04:37,958
Felfogtam.
77
00:04:38,041 --> 00:04:39,041
Nem fogtad fel!
78
00:04:42,916 --> 00:04:45,166
Nem veszek részt több kalandban.
79
00:04:45,833 --> 00:04:46,666
Mi?
80
00:04:47,125 --> 00:04:52,250
Nincs különösebb tehetségem.
Józanul kell hozzáállnom a dolgokhoz.
81
00:04:52,833 --> 00:04:56,041
Elfogadom a sorsom,
nem leszek nagyravágyó.
82
00:04:56,583 --> 00:04:59,583
Dolgozom,
hogy élhessem a középszerű életemet.
83
00:04:59,916 --> 00:05:01,833
Aha.
84
00:05:04,041 --> 00:05:05,083
Csakhogy...
85
00:05:05,750 --> 00:05:09,041
te el tudnál viselni
egy ilyen unalmas életet?
86
00:05:09,375 --> 00:05:12,500
Olyan nagy baj
pénzt költeni egy kis ábrándozásra,
87
00:05:12,583 --> 00:05:16,208
ha ezzel valahogy
el tudom viselni a holnapot?
88
00:05:16,291 --> 00:05:20,500
És attól tényleg jobb, ha
egy virtuális selyemfiúra költöd a pénzed?
89
00:05:20,583 --> 00:05:24,041
- Ne ócsárold Szeiját!
- Ez elszállt.
90
00:05:27,708 --> 00:05:31,416
Senkinek semmi köze hozzá,
hogyan költöm el a pénzem.
91
00:05:32,041 --> 00:05:33,833
Igaz, Szeija?
92
00:05:38,916 --> 00:05:42,750
Gyorsan véged lesz,
ha nem érzed, hol a határ.
93
00:05:44,708 --> 00:05:47,833
Minden csak akaraterő kérdése.
94
00:05:48,250 --> 00:05:51,083
Csak döntést kell hoznom, és kész.
95
00:05:51,833 --> 00:05:53,416
Ma nem költök.
96
00:05:53,833 --> 00:05:55,000
Döntöttem.
97
00:05:58,958 --> 00:06:00,750
Megjöttem, Szeija.
98
00:06:01,250 --> 00:06:03,458
Azt a ruhát vetted fel?
99
00:06:05,625 --> 00:06:07,666
Ma nem veszek semmit.
100
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
Nem veszek semmit.
101
00:06:10,083 --> 00:06:11,666
Egész biztos nem.
102
00:06:18,458 --> 00:06:20,583
Recuko mit eszik?
103
00:06:21,125 --> 00:06:22,333
Kenyérhéjat.
104
00:06:22,416 --> 00:06:25,916
Ugye?
Olyat, amit ingyen adnak a pékségben.
105
00:06:27,708 --> 00:06:28,916
Hé, Recuko!
106
00:06:29,000 --> 00:06:31,333
Mi van veled? Élsz még?
107
00:06:34,041 --> 00:06:35,000
Kétszázezer.
108
00:06:35,083 --> 00:06:36,500
Kétszázezer?
109
00:06:38,875 --> 00:06:42,666
Kétszázezret költöttél
cuccokra, hogy elnyerj egy fődíjat.
110
00:06:44,333 --> 00:06:45,583
És bár nem nyertél,
111
00:06:45,666 --> 00:06:48,708
az egyik top felhasználó lettél,
és Seiya megdícsért?
112
00:06:48,791 --> 00:06:50,041
Te hülye vagy?
113
00:06:50,125 --> 00:06:51,750
AZ ÖN EGYENLEGE
114
00:06:52,250 --> 00:06:53,958
NŐI ÖLTÖZŐ
115
00:06:54,041 --> 00:06:55,166
Hülye voltam.
116
00:06:55,708 --> 00:06:56,791
Az.
117
00:06:58,041 --> 00:07:00,458
De megnyerhettem volna Szeija CD-jét.
118
00:07:00,541 --> 00:07:03,708
Szuper ritka egy igazi CD
sima mp3 letöltés helyett.
119
00:07:03,791 --> 00:07:04,708
Nem klassz?
120
00:07:04,791 --> 00:07:06,250
Van CD lejátszód?
121
00:07:06,333 --> 00:07:07,500
Nincs.
122
00:07:09,958 --> 00:07:13,416
Ha csak kenyérhéjra telik,
kérj kölcsön Anaitól!
123
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
Mi?
124
00:07:15,291 --> 00:07:17,625
Úgy tudom, lesz egy könyve.
125
00:07:17,708 --> 00:07:19,250
Könyve? Hogyhogy?
126
00:07:19,666 --> 00:07:21,000
Tudod, jól főz,
127
00:07:21,083 --> 00:07:23,666
meg posztol is recepteket online,
128
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
és kapott egy ajánlatot egy kiadótól.
129
00:07:26,083 --> 00:07:28,291
Azta, ez fantasztikus.
130
00:07:28,708 --> 00:07:30,375
Egy kis bizniszt csinált.
131
00:07:30,833 --> 00:07:33,708
A főállása mellett hasznosította magát.
132
00:07:34,083 --> 00:07:37,333
Ebből van egy kis pénze,
így talán segíthet neked.
133
00:07:39,041 --> 00:07:42,333
A lakbérre még telik. Megoldom.
134
00:07:43,000 --> 00:07:44,416
Ha te mondod.
135
00:07:44,916 --> 00:07:47,416
Nincs akkora gáz,
hogy alattam levőtől kérjek.
136
00:07:47,500 --> 00:07:49,375
Elég nagy a gáz.
137
00:07:56,750 --> 00:07:59,458
Egy kis biznisz? Jó lehet.
138
00:08:00,083 --> 00:08:03,250
De nekem se tehetségem, se energiám erre.
139
00:08:05,875 --> 00:08:07,916
Recuko, befektetsz?
140
00:08:08,791 --> 00:08:09,708
Én?
141
00:08:10,250 --> 00:08:12,583
Miről van szó? Megleptél.
142
00:08:13,625 --> 00:08:16,291
Gorit lefoglalja a saját kis biznisze.
143
00:08:16,375 --> 00:08:20,000
Egy programozó barátjával
app fejlesztő céget alapított.
144
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Neked is van bizniszed?
145
00:08:22,916 --> 00:08:25,833
Az app fejlesztés komoly vállalkozás.
146
00:08:26,791 --> 00:08:27,833
M-hm.
147
00:08:27,916 --> 00:08:30,541
Még csak a próbaverzió, de nézd!
148
00:08:30,625 --> 00:08:31,833
GORI PÁRTERÁPIA
149
00:08:31,916 --> 00:08:32,833
Mi ez?
150
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
Társkereső app.
151
00:08:35,666 --> 00:08:40,000
Kiábrándultam
a hazai párkereső platformok kínálatából.
152
00:08:40,416 --> 00:08:44,208
Életkor, bevétel...
mi értelme puszta számokat párosítgatni?
153
00:08:44,291 --> 00:08:48,791
Ennél sokkal fontosabb,
hogy a sors egymásnak szánjon két embert.
154
00:08:48,875 --> 00:08:51,750
Bosszút állok az iparágon.
155
00:08:51,833 --> 00:08:56,000
A sok éves tapasztalatom olyan fegyver,
melyel újjá alakíthatom ezt az országot.
156
00:08:56,083 --> 00:08:58,333
Ezzel az innovatív appal.
157
00:09:00,708 --> 00:09:02,000
Mi benne az innovatív?
158
00:09:02,083 --> 00:09:03,916
Azt majd kitaláljuk.
159
00:09:05,041 --> 00:09:07,583
Úgy látom, jól elvagy vele.
160
00:09:07,666 --> 00:09:11,750
Nagyon jó csinálni.
Felfedezem a saját képességeimet.
161
00:09:11,833 --> 00:09:13,958
Csak nehogy kihasson a munkádra!
162
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Tudom én.
163
00:09:16,458 --> 00:09:18,750
Na, akarsz befektetni?
164
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
Hát, izé...
165
00:09:21,916 --> 00:09:22,958
Ne haragudj!
166
00:09:23,416 --> 00:09:24,333
Nekem...
167
00:09:25,208 --> 00:09:26,458
nincs pénzem.
168
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
Most meg mit eszik Recuko?
169
00:09:36,833 --> 00:09:39,500
Valami kenyérhéjnál is rosszabbat.
170
00:09:39,583 --> 00:09:40,625
TEÁZÓ
171
00:09:40,708 --> 00:09:43,291
Mi? Egy virtuális pasi?
172
00:09:43,375 --> 00:09:45,083
Ja. Vicces, nem?
173
00:09:45,791 --> 00:09:50,250
Nem szép
mások kínos titkait így kiteregetni.
174
00:09:50,333 --> 00:09:52,666
El akartam mondani neked.
175
00:09:53,166 --> 00:09:54,625
Most van esélyed,
176
00:09:54,708 --> 00:09:58,333
hogy beslisszolj a kettészakadt szívébe.
177
00:09:59,125 --> 00:10:03,041
Nem szeretem így kihasználni
más gyengeségét.
178
00:10:03,125 --> 00:10:05,583
Azt hiszed, ezzel olyan jó fej vagy?
179
00:10:05,666 --> 00:10:07,750
De közben folyamatosan vársz rá.
180
00:10:07,833 --> 00:10:11,000
Azt hiszed, majd beléd zúg,
mert olyan rendes vagy?
181
00:10:11,500 --> 00:10:16,416
- Szeretnék férfiasan és tisztességesen...
- Tisztességesen mit csinálni?
182
00:10:16,500 --> 00:10:20,541
Jó haverként elhívni inni,
hogy aztán megint lepattintson?
183
00:10:21,333 --> 00:10:22,750
Ne légy naiv!
184
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
Idén sem lesz nőd, az tuti.
185
00:10:30,958 --> 00:10:33,166
KÖNYVELÉS
186
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Mit írsz?
187
00:10:42,083 --> 00:10:42,958
Egy vázlatot.
188
00:10:43,041 --> 00:10:44,208
Egy vázlatot?
189
00:10:44,625 --> 00:10:47,625
Egy fejezethez a könyvemből.
190
00:10:48,833 --> 00:10:51,375
Örülök, hogy van más melód is,
191
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
de ne a rendes munkád helyett csináld!
192
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
Minden feladatommal végeztem.
193
00:10:57,791 --> 00:10:59,000
Értem.
194
00:11:01,208 --> 00:11:04,125
Valahogy más a kisugárzásod.
195
00:11:05,333 --> 00:11:06,625
Hogy érted?
196
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Neked...
197
00:11:09,333 --> 00:11:10,833
van barátnőd?
198
00:11:11,166 --> 00:11:12,125
Igen,
199
00:11:12,208 --> 00:11:13,416
éppenséggel van.
200
00:11:15,000 --> 00:11:16,875
Áh, értem.
201
00:11:20,166 --> 00:11:22,791
Pár napja nem eszem rendesen.
202
00:11:27,916 --> 00:11:29,791
ANYA
203
00:11:30,666 --> 00:11:31,875
Helló!
204
00:11:32,291 --> 00:11:35,791
Recuko? Hogy vagy? Eszel rendesen?
205
00:11:36,125 --> 00:11:37,541
Épp dolgozom.
206
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Értem.
207
00:11:39,458 --> 00:11:42,041
Szóval bocs, hogy csak most szólok, de
208
00:11:42,125 --> 00:11:44,333
el tudnál vinni autóval egy gyógyfürdőbe?
209
00:11:44,750 --> 00:11:46,166
Gyógyfürdőbe?
210
00:11:46,916 --> 00:11:47,750
AUTÓBÉRLÉS
211
00:11:47,833 --> 00:11:50,125
Úgy volt, hogy apád elvisz,
212
00:11:50,208 --> 00:11:52,583
de hirtelen egy temetésre kellett mennie.
213
00:11:53,083 --> 00:11:57,250
Már lefoglaltam a helyet,
úgyhogy elmehetnénk mi ketten.
214
00:11:57,333 --> 00:12:00,291
Jó lesz? Állom az úti költséget.
215
00:12:00,375 --> 00:12:02,125
Parancsolj velem!
216
00:12:15,750 --> 00:12:17,833
Rizs! De finom!
217
00:12:17,916 --> 00:12:19,500
Máskor mit eszel?
218
00:12:24,791 --> 00:12:26,958
Az élet apró örömei.
219
00:12:31,833 --> 00:12:33,708
Bejössz egy kicsit?
220
00:12:34,166 --> 00:12:37,000
Sötétedés előtt
vissza akarom vinni a kocsit.
221
00:12:37,083 --> 00:12:38,291
Uncsi vagy.
222
00:12:38,375 --> 00:12:39,875
Hát, ez van.
223
00:12:43,625 --> 00:12:46,458
Akkor tedd el ezt! Nem sok, de...
224
00:12:54,791 --> 00:12:57,500
Azta, 20 ezer van benne.
225
00:12:58,416 --> 00:13:02,958
Jaj, de jó! Így kibírom a hó végig.
226
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
KITARTÁS! - ANYA
227
00:13:13,458 --> 00:13:17,291
Csak visszaviszem
ezt a bérautót, és kész vagyok.
228
00:13:18,416 --> 00:13:19,583
ERRE
229
00:13:23,916 --> 00:13:25,416
Újabb örömforrás.
230
00:13:35,041 --> 00:13:36,166
Mi volt ez?
231
00:13:36,750 --> 00:13:40,666
Csak a túlfutásgátló?
Hú, nagyon megijedtem.
232
00:13:42,083 --> 00:13:43,416
Előrébb gurulok.
233
00:13:54,916 --> 00:13:55,875
Miért?
234
00:13:57,166 --> 00:13:58,125
Miért?
235
00:14:01,625 --> 00:14:03,208
Egy kínos hiba.
236
00:14:22,500 --> 00:14:24,750
Elnézést! Megsérült?
237
00:14:25,750 --> 00:14:27,458
Nem kell a duma.
238
00:14:27,916 --> 00:14:28,791
Szállj ki!
239
00:14:57,625 --> 00:15:00,625
A feliratot fordította: Hanák János