1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 Még mindig nem vagy kész? 3 00:00:16,541 --> 00:00:19,625 Bocs, nem tudom eldönteni, mit vegyek fel. 4 00:00:19,875 --> 00:00:23,333 Pedig a lányok szokták megváratni a fiúkat. 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,208 Bárcsak lenne egy új ruhám! 6 00:00:32,458 --> 00:00:36,416 Tudtad, hogy az új verzióban új ruhák várnak? 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 Biztos tetszenének neked. 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,291 Ugye költesz rám, ha megkérlek? 9 00:00:44,541 --> 00:00:46,208 KIFIZETÉS IGEN / NEM 10 00:00:46,291 --> 00:00:48,000 Ó, Szeija, 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,500 olyan ügyesen kuncsorogsz! 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,375 IGEN 13 00:00:52,458 --> 00:00:53,958 - Ez? - Jöhet. 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,375 - És ez? - Jöhet. 15 00:00:55,458 --> 00:00:57,416 - Hosszabb szarvat? - Jöhet! 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 Ha húszat veszel, 10%-al olcsóbb. 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,750 Megvásárolom! 18 00:01:03,833 --> 00:01:07,291 AZ ÖN EGYENLEGE 19 00:01:08,291 --> 00:01:09,208 DÜH 20 00:01:09,291 --> 00:01:13,791 HARMADIK ÉVAD 21 00:01:38,916 --> 00:01:41,916 HARMADIK ÉVAD 22 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Tízig számolok, 23 00:02:05,208 --> 00:02:07,375 és példás alkalmazott leszek. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,125 Jó reggelt! 25 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 Szia, Recuko! 26 00:02:19,208 --> 00:02:20,958 Szervusz, Recuko! 27 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 Úgy örülök, hogy időben beértem. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Mi van az arcoddal? 29 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 Ennyire látszik? 30 00:02:27,416 --> 00:02:28,250 Ja. 31 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 Nem szólt az ébresztőm, 32 00:02:30,333 --> 00:02:32,666 és nem volt időm kisminkelni magam. 33 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 Nem úgy értem. 34 00:02:35,500 --> 00:02:37,458 Bemegyek a vécébe sminkelni. 35 00:02:42,166 --> 00:02:43,833 Mindjárt jövök. 36 00:02:45,916 --> 00:02:47,541 Majdnem lebuktam. 37 00:02:48,041 --> 00:02:49,625 De talán nem látta. 38 00:02:50,916 --> 00:02:53,541 Recuko nagyon vidám mostanában. 39 00:02:53,625 --> 00:02:56,583 Talán máris kifogott egy új pasit? 40 00:02:57,375 --> 00:02:58,791 Nem is tudom. 41 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 KÖNYVELÉS 42 00:03:00,458 --> 00:03:03,208 Hoppá, kicsit sok lett a smink, igaz? 43 00:03:03,291 --> 00:03:05,875 Tényleg? Vagy csak képzeldősz. 44 00:03:06,708 --> 00:03:10,208 Pár hét múlva megint lesz céges buli. Eljössz? 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,375 Ötezer jen a belépő? 46 00:03:12,458 --> 00:03:13,291 Aha. 47 00:03:13,375 --> 00:03:14,416 Hmm... 48 00:03:14,833 --> 00:03:18,166 Passzolok. Túlköltekeztem ebben a hónapban. 49 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 Mi? Nem fogsz menni? 50 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 Valami nagyobb beruházás miatt? 51 00:03:23,541 --> 00:03:26,500 Csak úgy elment a pénz erre-arra. 52 00:03:27,083 --> 00:03:28,208 Ruhákra? 53 00:03:28,291 --> 00:03:31,250 Hát, igen, olyasmi. 54 00:03:31,958 --> 00:03:33,416 És te, Haida? 55 00:03:33,750 --> 00:03:36,583 Akkor én is passzolok. 56 00:03:36,958 --> 00:03:37,875 Persze. 57 00:03:41,500 --> 00:03:42,875 Jobb már az arcod? 58 00:03:42,958 --> 00:03:45,250 Igen, mondjuk rá! 59 00:03:46,541 --> 00:03:47,750 Bocs, ha tévedek, 60 00:03:48,208 --> 00:03:49,750 de van egy elméletem. 61 00:03:55,166 --> 00:03:57,916 A Tadanóval való romantikus kaland óta 62 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 tátongó űrt érzel a szíved helyén, 63 00:04:00,958 --> 00:04:05,250 és ezt az űrt egy virtuális pasival próbálod betölteni. 64 00:04:05,333 --> 00:04:08,958 Hű pénzköltő gépként, VR szemüvegben élsz, 65 00:04:09,041 --> 00:04:11,166 és tegnap el is aludtál benne. 66 00:04:11,791 --> 00:04:12,750 Nos? 67 00:04:13,083 --> 00:04:16,000 Mi? Nem vagyok ennyire kiéhezve. 68 00:04:16,083 --> 00:04:17,583 Ugyan már! 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 20 ezer jent? 70 00:04:21,375 --> 00:04:23,750 Csak tegnap? Virtuális ruhákra? 71 00:04:23,833 --> 00:04:26,458 A 10% diszkont miatt csak 18 ezret. 72 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 Tök mindegy! 73 00:04:27,708 --> 00:04:31,333 Gyorsan véged lesz, ha nem érzed, hol a határ. 74 00:04:31,833 --> 00:04:35,083 Nyugi, a keretemen belül maradok! 75 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 Magaddal szúrsz ki. 76 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 Felfogtam. 77 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 Nem fogtad fel! 78 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 Nem veszek részt több kalandban. 79 00:04:45,833 --> 00:04:46,666 Mi? 80 00:04:47,125 --> 00:04:52,250 Nincs különösebb tehetségem. Józanul kell hozzáállnom a dolgokhoz. 81 00:04:52,833 --> 00:04:56,041 Elfogadom a sorsom, nem leszek nagyravágyó. 82 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 Dolgozom, hogy élhessem a középszerű életemet. 83 00:04:59,916 --> 00:05:01,833 Aha. 84 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 Csakhogy... 85 00:05:05,750 --> 00:05:09,041 te el tudnál viselni egy ilyen unalmas életet? 86 00:05:09,375 --> 00:05:12,500 Olyan nagy baj pénzt költeni egy kis ábrándozásra, 87 00:05:12,583 --> 00:05:16,208 ha ezzel valahogy el tudom viselni a holnapot? 88 00:05:16,291 --> 00:05:20,500 És attól tényleg jobb, ha egy virtuális selyemfiúra költöd a pénzed? 89 00:05:20,583 --> 00:05:24,041 - Ne ócsárold Szeiját! - Ez elszállt. 90 00:05:27,708 --> 00:05:31,416 Senkinek semmi köze hozzá, hogyan költöm el a pénzem. 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 Igaz, Szeija? 92 00:05:38,916 --> 00:05:42,750 Gyorsan véged lesz, ha nem érzed, hol a határ. 93 00:05:44,708 --> 00:05:47,833 Minden csak akaraterő kérdése. 94 00:05:48,250 --> 00:05:51,083 Csak döntést kell hoznom, és kész. 95 00:05:51,833 --> 00:05:53,416 Ma nem költök. 96 00:05:53,833 --> 00:05:55,000 Döntöttem. 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,750 Megjöttem, Szeija. 98 00:06:01,250 --> 00:06:03,458 Azt a ruhát vetted fel? 99 00:06:05,625 --> 00:06:07,666 Ma nem veszek semmit. 100 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 Nem veszek semmit. 101 00:06:10,083 --> 00:06:11,666 Egész biztos nem. 102 00:06:18,458 --> 00:06:20,583 Recuko mit eszik? 103 00:06:21,125 --> 00:06:22,333 Kenyérhéjat. 104 00:06:22,416 --> 00:06:25,916 Ugye? Olyat, amit ingyen adnak a pékségben. 105 00:06:27,708 --> 00:06:28,916 Hé, Recuko! 106 00:06:29,000 --> 00:06:31,333 Mi van veled? Élsz még? 107 00:06:34,041 --> 00:06:35,000 Kétszázezer. 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,500 Kétszázezer? 109 00:06:38,875 --> 00:06:42,666 Kétszázezret költöttél cuccokra, hogy elnyerj egy fődíjat. 110 00:06:44,333 --> 00:06:45,583 És bár nem nyertél, 111 00:06:45,666 --> 00:06:48,708 az egyik top felhasználó lettél, és Seiya megdícsért? 112 00:06:48,791 --> 00:06:50,041 Te hülye vagy? 113 00:06:50,125 --> 00:06:51,750 AZ ÖN EGYENLEGE 114 00:06:52,250 --> 00:06:53,958 NŐI ÖLTÖZŐ 115 00:06:54,041 --> 00:06:55,166 Hülye voltam. 116 00:06:55,708 --> 00:06:56,791 Az. 117 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 De megnyerhettem volna Szeija CD-jét. 118 00:07:00,541 --> 00:07:03,708 Szuper ritka egy igazi CD sima mp3 letöltés helyett. 119 00:07:03,791 --> 00:07:04,708 Nem klassz? 120 00:07:04,791 --> 00:07:06,250 Van CD lejátszód? 121 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 Nincs. 122 00:07:09,958 --> 00:07:13,416 Ha csak kenyérhéjra telik, kérj kölcsön Anaitól! 123 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Mi? 124 00:07:15,291 --> 00:07:17,625 Úgy tudom, lesz egy könyve. 125 00:07:17,708 --> 00:07:19,250 Könyve? Hogyhogy? 126 00:07:19,666 --> 00:07:21,000 Tudod, jól főz, 127 00:07:21,083 --> 00:07:23,666 meg posztol is recepteket online, 128 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 és kapott egy ajánlatot egy kiadótól. 129 00:07:26,083 --> 00:07:28,291 Azta, ez fantasztikus. 130 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 Egy kis bizniszt csinált. 131 00:07:30,833 --> 00:07:33,708 A főállása mellett hasznosította magát. 132 00:07:34,083 --> 00:07:37,333 Ebből van egy kis pénze, így talán segíthet neked. 133 00:07:39,041 --> 00:07:42,333 A lakbérre még telik. Megoldom. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,416 Ha te mondod. 135 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 Nincs akkora gáz, hogy alattam levőtől kérjek. 136 00:07:47,500 --> 00:07:49,375 Elég nagy a gáz. 137 00:07:56,750 --> 00:07:59,458 Egy kis biznisz? Jó lehet. 138 00:08:00,083 --> 00:08:03,250 De nekem se tehetségem, se energiám erre. 139 00:08:05,875 --> 00:08:07,916 Recuko, befektetsz? 140 00:08:08,791 --> 00:08:09,708 Én? 141 00:08:10,250 --> 00:08:12,583 Miről van szó? Megleptél. 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 Gorit lefoglalja a saját kis biznisze. 143 00:08:16,375 --> 00:08:20,000 Egy programozó barátjával app fejlesztő céget alapított. 144 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Neked is van bizniszed? 145 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 Az app fejlesztés komoly vállalkozás. 146 00:08:26,791 --> 00:08:27,833 M-hm. 147 00:08:27,916 --> 00:08:30,541 Még csak a próbaverzió, de nézd! 148 00:08:30,625 --> 00:08:31,833 GORI PÁRTERÁPIA 149 00:08:31,916 --> 00:08:32,833 Mi ez? 150 00:08:32,916 --> 00:08:34,500 Társkereső app. 151 00:08:35,666 --> 00:08:40,000 Kiábrándultam a hazai párkereső platformok kínálatából. 152 00:08:40,416 --> 00:08:44,208 Életkor, bevétel... mi értelme puszta számokat párosítgatni? 153 00:08:44,291 --> 00:08:48,791 Ennél sokkal fontosabb, hogy a sors egymásnak szánjon két embert. 154 00:08:48,875 --> 00:08:51,750 Bosszút állok az iparágon. 155 00:08:51,833 --> 00:08:56,000 A sok éves tapasztalatom olyan fegyver, melyel újjá alakíthatom ezt az országot. 156 00:08:56,083 --> 00:08:58,333 Ezzel az innovatív appal. 157 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 Mi benne az innovatív? 158 00:09:02,083 --> 00:09:03,916 Azt majd kitaláljuk. 159 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 Úgy látom, jól elvagy vele. 160 00:09:07,666 --> 00:09:11,750 Nagyon jó csinálni. Felfedezem a saját képességeimet. 161 00:09:11,833 --> 00:09:13,958 Csak nehogy kihasson a munkádra! 162 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Tudom én. 163 00:09:16,458 --> 00:09:18,750 Na, akarsz befektetni? 164 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 Hát, izé... 165 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 Ne haragudj! 166 00:09:23,416 --> 00:09:24,333 Nekem... 167 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 nincs pénzem. 168 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 Most meg mit eszik Recuko? 169 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 Valami kenyérhéjnál is rosszabbat. 170 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 TEÁZÓ 171 00:09:40,708 --> 00:09:43,291 Mi? Egy virtuális pasi? 172 00:09:43,375 --> 00:09:45,083 Ja. Vicces, nem? 173 00:09:45,791 --> 00:09:50,250 Nem szép mások kínos titkait így kiteregetni. 174 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 El akartam mondani neked. 175 00:09:53,166 --> 00:09:54,625 Most van esélyed, 176 00:09:54,708 --> 00:09:58,333 hogy beslisszolj a kettészakadt szívébe. 177 00:09:59,125 --> 00:10:03,041 Nem szeretem így kihasználni más gyengeségét. 178 00:10:03,125 --> 00:10:05,583 Azt hiszed, ezzel olyan jó fej vagy? 179 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 De közben folyamatosan vársz rá. 180 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 Azt hiszed, majd beléd zúg, mert olyan rendes vagy? 181 00:10:11,500 --> 00:10:16,416 - Szeretnék férfiasan és tisztességesen... - Tisztességesen mit csinálni? 182 00:10:16,500 --> 00:10:20,541 Jó haverként elhívni inni, hogy aztán megint lepattintson? 183 00:10:21,333 --> 00:10:22,750 Ne légy naiv! 184 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 Idén sem lesz nőd, az tuti. 185 00:10:30,958 --> 00:10:33,166 KÖNYVELÉS 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Mit írsz? 187 00:10:42,083 --> 00:10:42,958 Egy vázlatot. 188 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 Egy vázlatot? 189 00:10:44,625 --> 00:10:47,625 Egy fejezethez a könyvemből. 190 00:10:48,833 --> 00:10:51,375 Örülök, hogy van más melód is, 191 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 de ne a rendes munkád helyett csináld! 192 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 Minden feladatommal végeztem. 193 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 Értem. 194 00:11:01,208 --> 00:11:04,125 Valahogy más a kisugárzásod. 195 00:11:05,333 --> 00:11:06,625 Hogy érted? 196 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Neked... 197 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 van barátnőd? 198 00:11:11,166 --> 00:11:12,125 Igen, 199 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 éppenséggel van. 200 00:11:15,000 --> 00:11:16,875 Áh, értem. 201 00:11:20,166 --> 00:11:22,791 Pár napja nem eszem rendesen. 202 00:11:27,916 --> 00:11:29,791 ANYA 203 00:11:30,666 --> 00:11:31,875 Helló! 204 00:11:32,291 --> 00:11:35,791 Recuko? Hogy vagy? Eszel rendesen? 205 00:11:36,125 --> 00:11:37,541 Épp dolgozom. 206 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Értem. 207 00:11:39,458 --> 00:11:42,041 Szóval bocs, hogy csak most szólok, de 208 00:11:42,125 --> 00:11:44,333 el tudnál vinni autóval egy gyógyfürdőbe? 209 00:11:44,750 --> 00:11:46,166 Gyógyfürdőbe? 210 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 AUTÓBÉRLÉS 211 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Úgy volt, hogy apád elvisz, 212 00:11:50,208 --> 00:11:52,583 de hirtelen egy temetésre kellett mennie. 213 00:11:53,083 --> 00:11:57,250 Már lefoglaltam a helyet, úgyhogy elmehetnénk mi ketten. 214 00:11:57,333 --> 00:12:00,291 Jó lesz? Állom az úti költséget. 215 00:12:00,375 --> 00:12:02,125 Parancsolj velem! 216 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 Rizs! De finom! 217 00:12:17,916 --> 00:12:19,500 Máskor mit eszel? 218 00:12:24,791 --> 00:12:26,958 Az élet apró örömei. 219 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 Bejössz egy kicsit? 220 00:12:34,166 --> 00:12:37,000 Sötétedés előtt vissza akarom vinni a kocsit. 221 00:12:37,083 --> 00:12:38,291 Uncsi vagy. 222 00:12:38,375 --> 00:12:39,875 Hát, ez van. 223 00:12:43,625 --> 00:12:46,458 Akkor tedd el ezt! Nem sok, de... 224 00:12:54,791 --> 00:12:57,500 Azta, 20 ezer van benne. 225 00:12:58,416 --> 00:13:02,958 Jaj, de jó! Így kibírom a hó végig. 226 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 KITARTÁS! - ANYA 227 00:13:13,458 --> 00:13:17,291 Csak visszaviszem ezt a bérautót, és kész vagyok. 228 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 ERRE 229 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 Újabb örömforrás. 230 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 Mi volt ez? 231 00:13:36,750 --> 00:13:40,666 Csak a túlfutásgátló? Hú, nagyon megijedtem. 232 00:13:42,083 --> 00:13:43,416 Előrébb gurulok. 233 00:13:54,916 --> 00:13:55,875 Miért? 234 00:13:57,166 --> 00:13:58,125 Miért? 235 00:14:01,625 --> 00:14:03,208 Egy kínos hiba. 236 00:14:22,500 --> 00:14:24,750 Elnézést! Megsérült? 237 00:14:25,750 --> 00:14:27,458 Nem kell a duma. 238 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 Szállj ki! 239 00:14:57,625 --> 00:15:00,625 A feliratot fordította: Hanák János