1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,375 --> 00:00:15,958 Hier, la soirée entre collègues s'est terminée dans le chaos. 3 00:00:16,041 --> 00:00:18,916 Mais ce matin, c'est retour au train-train du boulot. 4 00:00:21,666 --> 00:00:23,708 Purée, j'ai mal aux cheveux. 5 00:00:24,333 --> 00:00:28,083 Le pire, c'est que je n'ai aucun souvenir de la fin du gueuleton. 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,041 Minute. Retsuko, elle a... 7 00:00:40,666 --> 00:00:43,583 Retsuko a chanté un truc, je crois... 8 00:00:46,666 --> 00:00:51,250 Par un heureux hasard, mes collègues ont un peu trop bu et tout oublié ! 9 00:00:51,916 --> 00:00:53,458 Il y a juste un hic. 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 Bonjour, M. Ton. 11 00:01:03,125 --> 00:01:07,625 Je suis désolée pour hier soir ! 12 00:01:08,166 --> 00:01:12,625 J'avais trop bu, mais ça n'excuse rien. J'ai terriblement honte de mon attitude ! 13 00:01:15,708 --> 00:01:16,708 Je me souviens pas. 14 00:01:19,916 --> 00:01:22,208 J'ai trop bu hier, c'est le trou noir. 15 00:01:26,375 --> 00:01:27,458 AGGRO 16 00:02:05,958 --> 00:02:08,000 KARAOKÉ 17 00:02:08,375 --> 00:02:12,375 Tu as pu protéger ton image de petite demoiselle bien propre sur soi ? 18 00:02:12,458 --> 00:02:15,791 - On dirait bien, oui. - Pff, c'est nul. 19 00:02:15,875 --> 00:02:17,875 J'aimerais bien vous y voir, vous. 20 00:02:21,416 --> 00:02:22,875 Au fait, 21 00:02:23,708 --> 00:02:27,125 pourquoi est-ce que Gori s'est changée en statue de sel ? 22 00:02:28,166 --> 00:02:30,041 Ce n'est rien, ignore-la. 23 00:02:30,541 --> 00:02:31,375 Vous êtes sûre ? 24 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Oui, sinon on n'est pas sorties. 25 00:02:34,083 --> 00:02:36,166 Vu sa réaction, ce doit être grave. 26 00:02:36,791 --> 00:02:38,041 Il lui est arrivé quoi ? 27 00:02:40,083 --> 00:02:41,750 Déception amoureuse. 28 00:02:45,541 --> 00:02:48,125 Pourtant, je l'aime encore ! 29 00:02:51,250 --> 00:02:54,375 D'accord, j'utilise un peu trop le boulot comme excuse. 30 00:02:54,458 --> 00:02:58,500 Mais j'ai tellement pris sur moi ! Faut voir tout ce que je lui ai pardonné ! 31 00:02:59,250 --> 00:03:01,333 Je n'aurais peut-être pas dû. 32 00:03:01,416 --> 00:03:04,666 Ça lui a fait croire que je lui passerais tout. 33 00:03:04,750 --> 00:03:08,583 C'est de ma faute, j'ai cru qu'on se comprenait. 34 00:03:08,666 --> 00:03:11,791 Mais on ne vit pas dans le même monde. 35 00:03:12,500 --> 00:03:15,875 - Retsuko, tu m'écoutes ? - Qu'est-ce que vous faites chez moi ? 36 00:03:15,958 --> 00:03:18,666 Je ne peux pas dormir toute seule ce soir. 37 00:03:18,750 --> 00:03:21,083 S'il vous plaît, rentrez chez vous ! 38 00:03:21,708 --> 00:03:25,333 Ne fais pas de chichis. Je voulais voir ton appart, en plus. 39 00:03:26,291 --> 00:03:29,458 - Je t'emprunte ce t-shirt pour dormir. - Dites donc ! 40 00:03:32,166 --> 00:03:35,666 - Donc t'as vraiment pas de chéri ? - Non. 41 00:03:35,750 --> 00:03:39,208 - Et au boulot ? Personne ne te plaît ? - Non ! 42 00:03:39,625 --> 00:03:41,375 OK, je lâche l'affaire. 43 00:03:43,416 --> 00:03:45,708 Mais c'est toujours sympa de gamberger. 44 00:03:46,708 --> 00:03:51,250 Peut-être que l'homme de ta vie t'attend, quelque part dans cette ville. 45 00:03:59,416 --> 00:04:01,375 Vraiment, ce n'est pas possible. 46 00:04:02,125 --> 00:04:04,541 Resasuke, que veux-tu que je fasse avec ça ? 47 00:04:04,625 --> 00:04:08,791 Je t'ai déjà dit cent fois qu'on ne prenait pas les reçus illisibles. 48 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 Désolé. 49 00:04:11,208 --> 00:04:13,083 Tu l'as oublié au fond de ta poche 50 00:04:13,166 --> 00:04:15,750 - pendant plusieurs jours, je parie ? - Oui. 51 00:04:15,833 --> 00:04:18,250 - Et il est passé à la machine ? - Oui. 52 00:04:19,875 --> 00:04:22,375 Tant pis, tu vas encore y être de ta poche. 53 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 Tiens, le prince À la Masse. 54 00:04:26,875 --> 00:04:30,041 - Qui ça ? - Le commercial là, qui a l'air à l'ouest. 55 00:04:30,125 --> 00:04:33,333 - Il se fait toujours enguirlander. - Je l'avais jamais vu. 56 00:04:33,416 --> 00:04:35,875 Normal, il n'est pas franchement marquant. 57 00:04:48,250 --> 00:04:49,916 Mlle Retsuko ! 58 00:04:50,333 --> 00:04:51,666 Salut, Tsunoda. 59 00:04:51,750 --> 00:04:54,916 Merci encore de m'avoir invitée au resto, l'autre soir. 60 00:04:55,500 --> 00:04:57,291 Bonjour, Mlle Fenneko. 61 00:04:58,458 --> 00:05:00,166 Je voulais vous demander. 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,666 - Vous avez un chéri ? - Quoi ? 63 00:05:05,708 --> 00:05:07,583 Non. 64 00:05:07,958 --> 00:05:09,958 Ça vous dirait, un petit blind date ? 65 00:05:10,291 --> 00:05:11,500 Un blind date ? 66 00:05:11,583 --> 00:05:15,125 Non merci, ce n'est pas mon truc. 67 00:05:15,208 --> 00:05:17,208 Vous cherchez un copain, non ? 68 00:05:17,625 --> 00:05:20,291 Venez ! C'est l'occasion de faire des rencontres ! 69 00:05:20,375 --> 00:05:22,833 Allez, quoi ! Venez ! 70 00:05:23,625 --> 00:05:26,416 Tsunoda, elle t'a dit non. Lâche l'affaire. 71 00:05:27,000 --> 00:05:30,041 - Bah pourquoi ? - L'époque ne se prête pas au romantisme. 72 00:05:31,000 --> 00:05:35,541 D'après une étude, au Japon les 20-30 ans sont célibataires 73 00:05:35,625 --> 00:05:39,458 à 75% pour les hommes et 65% pour les femmes. 74 00:05:40,208 --> 00:05:42,375 Le jeu n'en vaut pas la chandelle, 75 00:05:42,458 --> 00:05:45,125 les gens préfèrent être seuls que mal accompagnés. 76 00:05:46,791 --> 00:05:49,500 - Donc vous venez avec nous ? - Quoi ? 77 00:05:49,875 --> 00:05:52,708 Comment ça, "donc" ? T'as pas écouté ce que j'ai dit ? 78 00:05:53,250 --> 00:05:54,833 Si, mais j'ai rien compris. 79 00:05:55,666 --> 00:05:59,875 Allez, quoi ! Mlle Fenneko vient aussi, vous ne pouvez plus refuser. 80 00:05:59,958 --> 00:06:01,541 J'ai rien dit, moi ! 81 00:06:06,000 --> 00:06:08,500 Un blind date ? Ce n'est pas une mauvaise idée. 82 00:06:08,875 --> 00:06:11,625 Ce n'est pas vraiment mon truc, ce genre de soirées. 83 00:06:12,291 --> 00:06:15,041 Qui sait, il y aura peut-être l'homme de ta vie ? 84 00:06:15,708 --> 00:06:17,333 Comme vous y allez. 85 00:06:17,416 --> 00:06:20,250 Je ne suis pas du genre à m'enticher en un soir. 86 00:06:26,291 --> 00:06:29,416 Retsuko, arrête de chipoter et fonce. 87 00:06:30,166 --> 00:06:31,666 Quand la chance s'en mêle... 88 00:06:31,750 --> 00:06:33,416 un coup de foudre... 89 00:06:33,500 --> 00:06:34,625 est si vite arrivé ! 90 00:06:40,125 --> 00:06:44,583 Comment tu t'es fait embarquer aussi dans cette histoire de blind date ? 91 00:06:44,666 --> 00:06:46,750 J'aimerais bien le savoir, figure-toi ! 92 00:06:46,833 --> 00:06:48,458 Je l'ai gravement sous-estimée. 93 00:06:48,541 --> 00:06:52,666 Je n'imaginais pas Tsunoda si adroite pour embobiner les gens. 94 00:06:56,583 --> 00:06:59,708 - Mais rassure-toi. Je veillerai au grain. - Hein ? 95 00:07:00,541 --> 00:07:04,166 Je protégerai Retsuko de ces mâles affamés de chair fraîche. 96 00:07:04,583 --> 00:07:06,625 T'y vas en tant que garde du corps ? 97 00:07:07,125 --> 00:07:11,291 Je compte sur toi, Fenneko ! Tu es mon seul espoir ! 98 00:07:12,125 --> 00:07:13,375 T'occupe, je gère. 99 00:07:38,875 --> 00:07:40,500 Le prince À la Masse ? 100 00:07:41,083 --> 00:07:42,750 On prend la même ligne ? 101 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Je ne l'avais jamais remarqué, avant. 102 00:07:47,916 --> 00:07:51,541 Je devrais peut-être lui dire bonjour, en descendant du train. 103 00:07:52,250 --> 00:07:55,250 Fausse bonne idée. Je le salue gauchement, et après ? 104 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 On marche à distance respectueuse dans un silence gêné ? 105 00:07:59,166 --> 00:08:02,375 Il ne sait peut-être même pas qu'on bosse au même endroit. 106 00:08:03,041 --> 00:08:06,416 Quel pétrin ! Si seulement je ne l'avais pas remarqué. 107 00:08:21,041 --> 00:08:23,416 Hein ? Et le boulot ? 108 00:08:26,083 --> 00:08:27,208 Il est super bizarre. 109 00:08:34,375 --> 00:08:38,708 En cas d'urgence, tu peux t'enfuir par devant ou par la sortie de secours. 110 00:08:39,041 --> 00:08:41,166 Si besoin, y a un commissariat en face. 111 00:08:41,708 --> 00:08:43,750 - C'est bien noté ? - Oui. 112 00:08:44,125 --> 00:08:47,541 Mlle Fenneko, et si vous vous détendiez un peu ? 113 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Je ne suis pas là pour m'amuser, moi ! 114 00:08:49,875 --> 00:08:52,958 Si un de ces types louches t'approche, je lui fais sa fête. 115 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Ce ne sont pas des types louches. 116 00:08:57,291 --> 00:08:58,750 Qu'est-ce que t'en sais ? 117 00:08:59,625 --> 00:09:02,166 Je les connais, ce sont nos commerciaux. 118 00:09:03,458 --> 00:09:05,375 - De la boîte ? - Je l'avais pas dit ? 119 00:09:05,458 --> 00:09:07,958 C'est un blind date entre collègues. 120 00:09:10,916 --> 00:09:13,250 - Un blind date... - Entre collègues ? 121 00:09:14,125 --> 00:09:17,875 - Salut, moi c'est Manumaru ! - Enchanté, je m'appelle Rinta. 122 00:09:21,291 --> 00:09:22,875 Allez toi, dis bonsoir. 123 00:09:25,916 --> 00:09:27,333 Le prince À la Masse ! 124 00:09:27,875 --> 00:09:29,625 - Hein ? - Non, rien. 125 00:09:30,666 --> 00:09:32,750 Lui, c'est Resasuke. 126 00:09:33,250 --> 00:09:36,500 On l'a amené pour faire joli, faites pas attention à lui. 127 00:09:36,875 --> 00:09:39,125 Ce n'est pas très gentil de dire ça. 128 00:09:42,500 --> 00:09:45,083 Je m'appelle Retsuko, je travaille à la compta. 129 00:09:45,708 --> 00:09:50,125 - Enchanté ! T'es mignonne, tu sais. - Mais non. 130 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 Tu me rappelles quelqu'un... 131 00:09:53,833 --> 00:09:56,375 Un perso de Sanrio ! On te le dit souvent, non ? 132 00:09:56,458 --> 00:09:58,291 Ça arrive, oui. 133 00:10:02,250 --> 00:10:05,416 - Tsunoda, c'est qui elle ? - Fenneko, de la compta aussi. 134 00:10:05,500 --> 00:10:09,291 Enchanté ! Fenneko, t'es sacrément mignonne aussi ! 135 00:10:12,458 --> 00:10:14,833 C'est peut-être pas si mal, les blind dates. 136 00:10:18,750 --> 00:10:21,708 - Les doigts dans le nez ! - Vraiment ? 137 00:10:21,791 --> 00:10:24,333 - Question de formulation. - D'où tu sors ça ? 138 00:10:29,875 --> 00:10:31,916 J'ai complètement décroché. 139 00:10:33,833 --> 00:10:35,250 Bof, je m'en fiche. 140 00:10:38,791 --> 00:10:41,500 Allons, essayons de ne pas être totalement asociale. 141 00:10:42,083 --> 00:10:43,875 De quoi pourrait-on parler ? 142 00:10:45,750 --> 00:10:48,500 Je vous ai aperçu dans le train, hier. 143 00:10:49,250 --> 00:10:51,583 Vous utilisez la Den-en-toshi tous les jours ? 144 00:10:53,625 --> 00:10:56,291 Vous n'êtes pas descendu à l'arrêt de l'entreprise. 145 00:10:56,375 --> 00:10:58,166 Vous aviez à faire ? 146 00:11:04,625 --> 00:11:05,666 En fait... 147 00:11:06,458 --> 00:11:08,708 Attends, tu te moques du monde ? 148 00:11:10,500 --> 00:11:12,666 - Qu'est-ce qu'on se marre ! - Ouais ! 149 00:11:13,166 --> 00:11:14,791 Il a parlé ? 150 00:11:20,333 --> 00:11:21,708 J'entends rien. 151 00:11:23,208 --> 00:11:25,375 Pardon, je n'entends rien avec leur boucan. 152 00:11:35,291 --> 00:11:36,291 Hein ? 153 00:11:40,333 --> 00:11:43,125 AJOUTER UN CONTACT 154 00:11:43,208 --> 00:11:44,083 RESASUKE 155 00:11:44,166 --> 00:11:45,083 AJOUTER 156 00:11:51,958 --> 00:11:53,583 POUR LE TRAIN... 157 00:11:55,291 --> 00:11:57,000 ...EN RETARD 158 00:11:57,625 --> 00:11:59,458 ENVOYER 159 00:12:02,666 --> 00:12:07,250 Pour le train, j'avais la tête ailleurs. J'ai raté l'arrêt et ça m'a mis en retard. 160 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 Je peux vous poser une question ? 161 00:12:16,916 --> 00:12:17,916 Mais oui. 162 00:12:18,541 --> 00:12:20,458 Pourquoi buvez-vous du café ? 163 00:12:23,166 --> 00:12:24,625 Je n'aime pas l'alcool. 164 00:12:27,000 --> 00:12:29,375 D'accord, mais pourquoi du café en cannette ? 165 00:12:35,166 --> 00:12:39,708 - Haida ! Hé, Haida ! - Arrête de beugler, je suis pas sourd. 166 00:12:39,791 --> 00:12:43,500 Les blind dates, c'est pas si mal que ça ! Je m'amuse bien ! 167 00:12:43,583 --> 00:12:45,666 Je m'en tamponne, de ta vie ! 168 00:12:45,750 --> 00:12:48,958 - Ça donne quoi, côté Retsuko ? - T'as zéro souci à te faire ! 169 00:12:49,041 --> 00:12:51,250 C'est vraiment pas son truc. 170 00:12:51,750 --> 00:12:54,625 Elle n'a pas lâché son téléphone de la soirée. 171 00:12:55,083 --> 00:12:55,916 Ah bon, ouf. 172 00:12:56,541 --> 00:13:01,041 T'es vraiment un gros nul, Haida ! Déclare-lui ta flamme, espèce d'andouille. 173 00:13:03,416 --> 00:13:05,333 Je ne suis pas fan de cet endroit. 174 00:13:08,000 --> 00:13:09,458 Moi non plus. 175 00:13:12,250 --> 00:13:14,833 Je me sens drôlement bien. 176 00:13:16,208 --> 00:13:20,333 Comme si on était dans une petite bulle. Au calme, à l'écart du reste. 177 00:13:22,166 --> 00:13:23,708 CAFÉ 178 00:13:26,583 --> 00:13:27,416 Tiens ? 179 00:13:31,083 --> 00:13:33,875 Est-ce que je serais saoule ? 180 00:13:37,500 --> 00:13:38,416 Mademoiselle ? 181 00:13:39,291 --> 00:13:40,791 Retsuko ? 182 00:13:43,375 --> 00:13:47,166 - Retsuko ! - Mademoiselle, ça va ? 183 00:13:48,125 --> 00:13:52,041 C'est fou... Quand est-ce que j'ai bu tout ça ? 184 00:14:00,041 --> 00:14:02,125 TOILETTES 185 00:14:15,875 --> 00:14:16,875 Ça va ? 186 00:14:21,666 --> 00:14:23,500 Merci. 187 00:14:28,125 --> 00:14:29,833 Quand la chance s'en mêle... 188 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 un coup de foudre... 189 00:14:33,458 --> 00:14:34,791 est si vite arrivé ! 190 00:15:08,500 --> 00:15:10,916 Sous-titres : Sanjûshi