1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,250 Einfahrt des Zuges auf Gleis 3. 3 00:00:22,083 --> 00:00:24,083 Bitte bleiben Sie hinter der Linie. 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,875 Heute wird ein sehr stressiger Tag. 5 00:00:43,541 --> 00:00:44,500 WUT 6 00:01:30,625 --> 00:01:34,333 Es war lieb von Frau Washimi, mit dem Präsidenten zu sprechen. 7 00:01:35,333 --> 00:01:37,458 Aber so wie Direktor Ton drauf ist... 8 00:01:41,458 --> 00:01:44,333 Ich habe wirklich ein bisschen Angst. 9 00:01:55,500 --> 00:01:57,375 Fenneko, was ist los? 10 00:01:57,458 --> 00:01:58,625 Es herrscht Chaos... 11 00:01:59,250 --> 00:02:00,833 ...in der Buchhaltung. 12 00:02:02,375 --> 00:02:03,791 BUCHHALTUNG 13 00:02:06,333 --> 00:02:08,916 Guten Morgen, Leute. 14 00:02:13,166 --> 00:02:14,750 Guten Morgen, Leute. 15 00:02:14,833 --> 00:02:16,708 Lasst uns unser Bestes geben. 16 00:02:17,166 --> 00:02:19,416 Frau Kabae, guten Morgen! 17 00:02:21,208 --> 00:02:24,000 Frau Kabae liegt am Boden. Passen Sie alle auf sich auf. 18 00:02:24,916 --> 00:02:27,375 Direktor Ton, ich bitte Sie, hören Sie auf! 19 00:02:27,791 --> 00:02:30,166 Ich wechsle auch das Wasser im Luftbefeuchter. 20 00:02:30,250 --> 00:02:31,958 Was reden Sie denn da, Komiya? 21 00:02:32,541 --> 00:02:35,000 Das erledige ich natürlich selbst. 22 00:02:35,791 --> 00:02:37,166 Was? 23 00:02:39,875 --> 00:02:41,375 Ich hätte nie gedacht... 24 00:02:42,291 --> 00:02:44,041 ...dass es so verheerend wird. 25 00:02:44,125 --> 00:02:46,041 TEEKÜCHE 26 00:02:48,458 --> 00:02:50,083 Das ist merkwürdig. 27 00:02:50,166 --> 00:02:53,375 Aber er scheint wirklich Reue zu empfinden. 28 00:02:57,750 --> 00:02:59,208 Darf ich reinkommen? 29 00:03:00,541 --> 00:03:01,833 Was ist denn los? 30 00:03:01,916 --> 00:03:04,666 Ich verstecke mich, weil Direktor Ton so gut drauf ist. 31 00:03:05,083 --> 00:03:08,625 Weder Geist noch Körper können dort funktionieren. 32 00:03:10,041 --> 00:03:11,958 Seid ihr auch geflüchtet? 33 00:03:12,333 --> 00:03:14,791 -Ich werde verrückt. -Was? 34 00:03:14,875 --> 00:03:16,125 Hier ist es viel zu eng. 35 00:03:16,541 --> 00:03:18,416 Ich verstecke mich nicht. 36 00:03:18,916 --> 00:03:21,041 Kann mir jemand das Glas aufmachen? 37 00:03:21,125 --> 00:03:23,583 -Ich mache das. -Direktor Ton! 38 00:03:23,666 --> 00:03:26,000 Das ist das Versteck der Buchhaltung. 39 00:03:26,666 --> 00:03:28,041 Verzeihung! 40 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Darf ich mal durch? 41 00:03:33,125 --> 00:03:36,833 Retsuko, ist der Tee etwa für Direktor Ton? 42 00:03:36,916 --> 00:03:39,583 Ja. Das gehört zu meinen Aufgaben. 43 00:03:40,416 --> 00:03:43,666 Willst du dich wirklich wieder in die Gefahrenzone begeben? 44 00:03:43,750 --> 00:03:44,875 Sei vorsichtig. 45 00:03:44,958 --> 00:03:47,000 Vermeide Blickkontakt. 46 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 Keine Sorge. 47 00:03:57,000 --> 00:03:59,208 Direktor Ton, hier ist Ihr Tee. 48 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Vielen Dank! 49 00:04:05,458 --> 00:04:06,666 Gern geschehen. 50 00:04:16,583 --> 00:04:17,916 Unfassbar... 51 00:04:18,000 --> 00:04:21,166 Hat sie mich etwa beim Präsidenten angeschwärzt? 52 00:04:24,375 --> 00:04:25,250 KARAOKE 53 00:04:25,333 --> 00:04:29,375 Wie es aussieht, war es ein Erfolg. 54 00:04:29,458 --> 00:04:32,458 Vielen Dank, Frau Washimi, das habe ich Ihnen zu verdanken. 55 00:04:33,125 --> 00:04:35,541 Aber wir sollten uns nicht zu früh freuen. 56 00:04:37,083 --> 00:04:40,958 Zwischen dir und Direktor Ton läuft es immer noch nicht gut. 57 00:04:41,041 --> 00:04:43,375 Er ist nur nett, weil er ermahnt wurde. 58 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 Aber an eurem Verhältnis hat sich gar nichts geändert. 59 00:04:49,041 --> 00:04:51,791 Ihr müsst irgendwie eine gemeinsame Basis finden. 60 00:04:52,875 --> 00:04:54,125 Wie wäre es... 61 00:04:54,708 --> 00:04:56,250 ...mit einem Umtrunk? 62 00:04:58,375 --> 00:05:01,500 Ich gehe ungern mit Kollegen was trinken. 63 00:05:02,458 --> 00:05:06,416 -Das höre ich in letzter Zeit häufiger. -So sind die jungen Leute von heute. 64 00:05:07,625 --> 00:05:10,750 Retsuko, du magst das altmodisch finden, 65 00:05:10,833 --> 00:05:15,458 aber Alkohol eignet sich gut, um sich besser kennenzulernen. 66 00:05:15,541 --> 00:05:17,583 Du solltest die Chance ergreifen. 67 00:05:23,708 --> 00:05:26,291 Ich dachte schon, ich müsste sterben. 68 00:05:26,375 --> 00:05:28,125 Haida. 69 00:05:28,208 --> 00:05:29,208 Was? 70 00:05:29,625 --> 00:05:32,125 Nimmst du am Umtrunk zum Monatsende teil? 71 00:05:32,625 --> 00:05:35,500 Wie nervig, wie komme ich da raus? 72 00:05:35,583 --> 00:05:39,333 Da zahlt man Geld dafür, die Chefs prahlen zu hören. 73 00:05:39,416 --> 00:05:41,916 Das könnten die sich echt sparen. 74 00:05:42,625 --> 00:05:44,583 Ich komme nicht mit. 75 00:05:44,666 --> 00:05:47,375 Haida nimmt also nicht teil. 76 00:05:48,333 --> 00:05:49,666 Retsuko, was ist mit dir? 77 00:05:49,750 --> 00:05:51,500 Ich bin dabei. 78 00:05:52,000 --> 00:05:54,375 Sie nimmt teil. 79 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 Retsuko, du gehst hin? 80 00:05:58,625 --> 00:05:59,791 Ja. 81 00:05:59,875 --> 00:06:01,291 Ich komme doch mit. 82 00:06:01,375 --> 00:06:03,916 Hast du nicht gesagt, du findest das nervig? 83 00:06:04,000 --> 00:06:07,416 Ich habe meine Meinung eben geändert. Trag mich einfach ein. 84 00:06:08,041 --> 00:06:10,541 Das wird lustig, ich bin auch dabei. 85 00:06:17,583 --> 00:06:18,708 BAR 86 00:06:18,791 --> 00:06:21,125 Wo bleibst du denn? 87 00:06:21,541 --> 00:06:24,083 Was? Du steigst erst in den Zug? 88 00:06:24,166 --> 00:06:27,500 Wir sind aber schon beim Anstoßen. 89 00:06:28,166 --> 00:06:31,375 Okay, schon verstanden. 90 00:06:31,458 --> 00:06:33,791 Beeil dich einfach. 91 00:06:36,708 --> 00:06:38,291 Verdammt. 92 00:06:38,375 --> 00:06:41,041 Diese Party war meine Chance... 93 00:06:41,125 --> 00:06:43,166 Prost! 94 00:06:48,916 --> 00:06:51,708 -Wo ist Haida? -Er verspätet sich. 95 00:07:02,208 --> 00:07:05,125 Was fällt ihm ein, neben Retsuko zu sitzen? 96 00:07:06,666 --> 00:07:08,958 Haida! 97 00:07:09,041 --> 00:07:10,875 Hierher! 98 00:07:16,583 --> 00:07:19,666 Direktor Ton, Sie haben ja einen Durst. 99 00:07:21,416 --> 00:07:23,375 Ich habe heute gute Laune. 100 00:07:27,375 --> 00:07:31,416 Frau Gori, Frau Washimi, bitte stehen Sie mir bei. 101 00:07:39,416 --> 00:07:41,583 Direktor Ton, ich möchte mich bedanken. 102 00:07:41,666 --> 00:07:43,333 Oh, Aushilfs... 103 00:07:44,708 --> 00:07:46,125 Retsuko. 104 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 Darf ich nachschenken? 105 00:07:55,500 --> 00:07:57,875 Das Etikett ist oben, sehen Sie? 106 00:07:59,083 --> 00:08:01,791 Du hast dich also daran erinnert. 107 00:08:08,166 --> 00:08:11,333 Es war trotzdem falsch. Gib mal her. 108 00:08:18,958 --> 00:08:23,125 Was hast du denn jetzt vor? Wirst du bleiben oder kündigen? 109 00:08:24,958 --> 00:08:27,208 Ich möchte bleiben. 110 00:08:29,125 --> 00:08:30,291 Ich verstehe. 111 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 Ich habe auch meine Lektion gelernt. 112 00:08:34,958 --> 00:08:38,708 Als ich noch jünger war, wurde ich hart rangenommen. 113 00:08:38,791 --> 00:08:43,583 Aber wenn ich mich heute so verhalte, ist gleich die Rede von "Machtmissbrauch". 114 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 Die Zeiten haben sich geändert. 115 00:08:47,250 --> 00:08:48,916 Ich werde wohl langsam alt. 116 00:08:51,291 --> 00:08:53,083 Du hast auch viel eingesteckt. 117 00:08:53,541 --> 00:08:55,083 Ich habe es wohl übertrieben. 118 00:08:55,750 --> 00:08:58,833 Dafür entschuldige ich mich. 119 00:09:00,375 --> 00:09:01,708 Direktor Ton... 120 00:09:02,916 --> 00:09:05,625 Ich entschuldige mich für all meine Missgeschicke. 121 00:09:06,208 --> 00:09:08,166 Bitte leiten Sie mich weiterhin an. 122 00:09:12,583 --> 00:09:16,458 Und seien Sie nicht so hart zu sich selbst. 123 00:09:17,000 --> 00:09:19,916 Was wäre die Buchhaltung ohne Ihre energische Führung? 124 00:09:20,875 --> 00:09:23,916 Und ich bin mir ganz sicher, 125 00:09:25,041 --> 00:09:27,041 dass der Präsident Sie versteht. 126 00:09:32,500 --> 00:09:33,708 Der Präsident? 127 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 Woher weißt du denn, dass er mich abgemahnt hat? 128 00:09:40,750 --> 00:09:43,166 Jetzt kommt die Wahrheit ans Licht. 129 00:09:44,041 --> 00:09:45,833 Du Aushilfskraft. 130 00:09:46,375 --> 00:09:47,791 Nein. 131 00:09:47,875 --> 00:09:52,083 Ich wollte doch nur, dass sich unser Verhältnis entspannt. 132 00:09:52,458 --> 00:09:55,041 Ich kann Frauen nicht ausstehen. 133 00:09:56,375 --> 00:09:57,916 Nein, 134 00:09:58,000 --> 00:10:01,875 ich kann Frauen wie dich nicht ausstehen. 135 00:10:01,958 --> 00:10:04,375 Das ist ja völlig schiefgegangen. 136 00:10:09,708 --> 00:10:12,416 Danke. 137 00:10:12,500 --> 00:10:16,458 Und jetzt ist es wieder an der Zeit für unseren Karaoke-Wettbewerb. 138 00:10:17,125 --> 00:10:20,708 Euer Organisator Ookami wird den Anfang machen. 139 00:10:36,750 --> 00:10:38,250 Im Jahr 1987 140 00:10:38,333 --> 00:10:41,583 Wurde Ton nach dem Abschluss eingestellt 141 00:10:41,666 --> 00:10:45,500 Ich sage dir mal was Kind der Wirtschaftskrise 142 00:10:46,875 --> 00:10:49,750 Hey, Retsuko Wieso arbeitest du überhaupt? 143 00:10:49,833 --> 00:10:52,208 Weil die anderen es auch alle tun 144 00:10:52,291 --> 00:10:55,250 Hey, Retsuko Wieso willst du denn heiraten? 145 00:10:55,333 --> 00:10:58,041 Weil die anderen es auch alle tun 146 00:10:58,125 --> 00:11:00,708 Du bist vernünftig Du hast keinen Ehrgeiz 147 00:11:00,791 --> 00:11:03,583 Die Leute nennen dich Brav und gewissenhaft 148 00:11:03,666 --> 00:11:05,666 Nicht mehr und nicht weniger 149 00:11:05,750 --> 00:11:08,833 Anders ausgedrückt Dir fehlt das gewisse Etwas 150 00:11:09,458 --> 00:11:12,750 Ton! 151 00:11:15,083 --> 00:11:17,541 Retsuko, er hat dich beleidigt. 152 00:11:17,625 --> 00:11:19,791 -Und er hat recht. -Sei still. 153 00:11:20,291 --> 00:11:22,708 Retsuko! 154 00:11:22,791 --> 00:11:25,875 Retsuko! 155 00:11:25,958 --> 00:11:28,208 Lässt du ihm das einfach durchgehen? 156 00:11:28,291 --> 00:11:30,625 Macht dir das denn gar nichts aus? 157 00:11:31,208 --> 00:11:33,708 Retsuko! 158 00:11:33,791 --> 00:11:37,333 Retsuko! 159 00:11:38,166 --> 00:11:42,958 Retsuko! 160 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 Ich... 161 00:11:49,416 --> 00:11:50,625 Ich... 162 00:11:54,791 --> 00:11:56,583 Du hast also nichts zu sagen? 163 00:11:57,125 --> 00:11:59,000 Ich habe es gewusst 164 00:11:59,541 --> 00:12:01,625 Denn so bist du gestrickt 165 00:12:01,708 --> 00:12:03,833 Maschinen wie du arbeiten ohne Ende 166 00:12:03,916 --> 00:12:06,125 Du erledigst alles Du bist ein Trottel 167 00:12:06,208 --> 00:12:08,541 Du bist am Boden Du hast aufgegeben 168 00:12:08,625 --> 00:12:11,083 Du bist nichts als eine Aushilfskraft 169 00:12:11,166 --> 00:12:13,708 Augen auf! Dir fehlt es an Träumen 170 00:12:13,791 --> 00:12:16,125 Du passt dich überall an 171 00:12:16,208 --> 00:12:18,666 Du suchst die Schuld nicht bei dir 172 00:12:18,791 --> 00:12:21,375 Du schenkst nach Und beschwerst dich 173 00:12:26,708 --> 00:12:29,625 Das war Direktor Tons toller Rap! 174 00:12:29,708 --> 00:12:33,458 Ton! 175 00:12:33,875 --> 00:12:36,166 Ton! 176 00:12:36,250 --> 00:12:38,541 Frau Gori, Frau Washimi... 177 00:12:39,208 --> 00:12:40,916 Sie haben an mich geglaubt. 178 00:12:41,833 --> 00:12:42,958 Es tut mir leid. 179 00:12:43,625 --> 00:12:46,291 Ich habe es vermasselt. 180 00:13:00,291 --> 00:13:02,375 Ich singe das Lied mit dieser Nummer. 181 00:13:02,916 --> 00:13:04,083 Alles klar. 182 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Ist das ein Kinderlied? 183 00:13:12,500 --> 00:13:13,833 SENDEN 184 00:13:17,250 --> 00:13:18,875 Was ist das denn? 185 00:13:23,958 --> 00:13:25,791 Retsuko! 186 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 Retsuko! 187 00:13:28,041 --> 00:13:30,166 Retsuko! 188 00:13:30,625 --> 00:13:32,333 Retsuko! 189 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Retsuko! 190 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Retsuko! 191 00:13:42,791 --> 00:13:44,875 WUT 192 00:13:50,000 --> 00:13:52,166 Du Schwätzer redest zu viel! 193 00:13:52,250 --> 00:13:54,458 Ich höre dir gar nicht mehr zu 194 00:13:54,541 --> 00:13:56,583 Wir trinken etwas Und legen die Masken ab 195 00:13:56,666 --> 00:13:58,708 Ich werde mich kurz fassen 196 00:13:58,791 --> 00:14:01,041 Sie sind ein mieser Chef! 197 00:14:01,125 --> 00:14:03,208 Sie sind ein mieser Chef! 198 00:14:03,291 --> 00:14:07,041 Ich hasse Sie! 199 00:14:17,833 --> 00:14:19,250 Merk dir eins. 200 00:14:19,666 --> 00:14:23,416 In zehn oder 20 Jahren... 201 00:14:23,791 --> 00:14:28,166 ...wirst du selbst einmal... 202 00:14:28,541 --> 00:14:30,500 ...eine miese Chefin sein. 203 00:14:38,541 --> 00:14:40,958 Gibt es letzte Bestellungen? 204 00:14:44,916 --> 00:14:46,916 Untertitel von: Cornelia Enger