1 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 Train arriving at platform three. 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,375 Please wait behind the line. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,916 Today will be a very busy day. 4 00:00:43,416 --> 00:00:44,500 RAGE 5 00:01:30,708 --> 00:01:34,333 It was nice of Ms. Washimi to talk to the president on my behalf 6 00:01:35,416 --> 00:01:37,458 but given what Director Ton is like... 7 00:01:41,458 --> 00:01:44,458 I'm a little... scared. 8 00:01:55,541 --> 00:01:57,375 Fenneko, what's up? 9 00:01:57,458 --> 00:01:58,625 There's chaos... 10 00:01:59,291 --> 00:02:00,833 in Accounting! 11 00:02:02,375 --> 00:02:03,791 ACCOUNTING DEPARTMENT 12 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 Good morning, everyone! 13 00:02:13,416 --> 00:02:16,708 Good morning! Let's do our best today! 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 Mrs. Kabae, good morning! 15 00:02:21,250 --> 00:02:24,208 Mrs. Kabae is down too! Be careful! 16 00:02:24,916 --> 00:02:27,375 Director Ton! I beg you! Please stop! 17 00:02:27,875 --> 00:02:30,125 I'll change the water in the humidifier! 18 00:02:30,208 --> 00:02:31,958 Don't be absurd, Komiya! 19 00:02:32,625 --> 00:02:35,000 It's my problem, I'll deal with it. 20 00:02:35,791 --> 00:02:37,166 No way! 21 00:02:39,958 --> 00:02:41,666 I never imagined... 22 00:02:42,541 --> 00:02:44,041 such mass devastation. 23 00:02:44,125 --> 00:02:46,041 TEA ROOM 24 00:02:48,458 --> 00:02:53,833 This is awkward but I suppose he's trying to repent. 25 00:02:57,750 --> 00:02:59,500 Can I join you? 26 00:03:00,583 --> 00:03:01,833 What is going on? 27 00:03:01,916 --> 00:03:04,666 I can't take Director Ton's cheerful mood. I need to hide. 28 00:03:05,166 --> 00:03:08,666 Our minds and bodies can't function properly in there. 29 00:03:10,291 --> 00:03:11,958 Oh! You also ran away? 30 00:03:12,375 --> 00:03:14,583 -I am going crazy! -What, what? 31 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 We're cramped here! 32 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 I'm not coming to hide! 33 00:03:18,958 --> 00:03:21,375 I just need someone to open the jar for me. 34 00:03:21,458 --> 00:03:23,583 -I'll do it! -Director Ton! 35 00:03:23,666 --> 00:03:26,166 This is the evacuation area for Accounting. 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,083 Excuse me! 37 00:03:28,583 --> 00:03:30,291 Coming through! 38 00:03:33,166 --> 00:03:36,833 Retsuko, don't tell me you're bringing this cup of tea to Director Ton? 39 00:03:37,166 --> 00:03:40,333 I feel like I should. 40 00:03:40,666 --> 00:03:43,625 Seriously? You're returning to the danger zone? 41 00:03:43,708 --> 00:03:44,875 Be careful! 42 00:03:45,166 --> 00:03:47,000 Don't make eye contact! 43 00:03:47,083 --> 00:03:48,416 I'll be fine. 44 00:03:57,041 --> 00:03:59,208 Director Ton. Here's your tea. 45 00:04:01,875 --> 00:04:03,416 Thank you! 46 00:04:05,541 --> 00:04:06,833 Excuse me. 47 00:04:16,583 --> 00:04:21,666 Don't tell me... Is she the one who ratted me out to the president? 48 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 KARAOKE 49 00:04:25,375 --> 00:04:29,375 By the looks of it, it's a success. 50 00:04:29,708 --> 00:04:33,041 Thank you very much, Ms. Washimi! It's all thanks to you! 51 00:04:33,333 --> 00:04:35,541 But it's too early to celebrate, isn't it? 52 00:04:37,375 --> 00:04:41,000 There's still a high wall between you and Director Ton. 53 00:04:41,083 --> 00:04:43,375 He's being nice because he received a warning. 54 00:04:43,458 --> 00:04:46,875 Nothing has changed in your relationship. 55 00:04:49,041 --> 00:04:51,791 You two need a chance to find common ground. 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,166 How about... 57 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 a drinking party? 58 00:04:58,375 --> 00:05:01,500 I don't really like office parties. 59 00:05:02,541 --> 00:05:04,333 A lot of girls are like that lately. 60 00:05:04,416 --> 00:05:07,000 Yes! The young people I know are the same! 61 00:05:07,666 --> 00:05:10,750 Hey, Retsuko. You might think it's old-fashioned, but... 62 00:05:11,125 --> 00:05:15,458 developing relationships over drinks is still very effective. 63 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Be smart and take the opportunity. 64 00:05:23,708 --> 00:05:26,291 Man, I thought I was going to die! 65 00:05:26,375 --> 00:05:29,208 -Mr. Haida! -What? 66 00:05:29,625 --> 00:05:32,125 Are you coming to end-of-the-month office drinks? 67 00:05:32,666 --> 00:05:35,833 Ah, what a pain. What should I do? 68 00:05:35,916 --> 00:05:39,375 We pay money to listen to the bosses singing their own praises. 69 00:05:39,458 --> 00:05:41,916 I wish they'd give us a break. 70 00:05:42,666 --> 00:05:44,583 Put me down as a "no". 71 00:05:44,666 --> 00:05:49,666 That's a "no" from Mr. Haida. How about you, Ms. Retsuko? 72 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 A "yes" from me. 73 00:05:52,083 --> 00:05:53,875 "Yes" it is. 74 00:05:56,208 --> 00:05:58,166 Retsuko, are you going? 75 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 Yes. 76 00:06:00,208 --> 00:06:01,333 I changed my mind. 77 00:06:01,416 --> 00:06:04,125 What? Didn't you just say office parties are a pain? 78 00:06:04,208 --> 00:06:07,958 Shut up! I changed my mind, okay?! Just put me down as a "yes"! 79 00:06:08,416 --> 00:06:10,625 Should be fun. I'm in too. 80 00:06:17,583 --> 00:06:18,791 IZAKAYA HOT POT 81 00:06:18,875 --> 00:06:21,125 Where are you now? 82 00:06:21,708 --> 00:06:24,083 What? Just getting on the train? 83 00:06:24,166 --> 00:06:28,125 But we've started the first round of drinks already! 84 00:06:28,208 --> 00:06:31,375 Okay. Okay, understood. 85 00:06:31,458 --> 00:06:33,833 Just make your way over here. 86 00:06:36,750 --> 00:06:38,291 Shit... 87 00:06:38,375 --> 00:06:41,041 This party was supposed to be my chance... 88 00:06:41,125 --> 00:06:43,166 Cheers! 89 00:06:49,000 --> 00:06:51,708 -Where is Haida? -He's running late. 90 00:07:02,291 --> 00:07:05,291 He has some nerve sitting next to Retsuko! 91 00:07:06,666 --> 00:07:08,958 Haida! 92 00:07:09,041 --> 00:07:10,958 Over here! 93 00:07:16,583 --> 00:07:20,375 Director Ton, you really know how to drink! 94 00:07:21,500 --> 00:07:23,750 I'm in a good mood today. 95 00:07:27,458 --> 00:07:31,958 Director Gori, Ms. Washimi, please watch over me. 96 00:07:39,458 --> 00:07:41,625 Director Ton, thank you for your hard work. 97 00:07:41,708 --> 00:07:43,416 Oh, short... 98 00:07:44,750 --> 00:07:46,166 Retsuko! 99 00:07:46,250 --> 00:07:47,583 Let me refill your glass. 100 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 Label facing up, you see! 101 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 So you remember! 102 00:08:08,208 --> 00:08:11,500 You still aren't pouring it the right way. Give me the bottle. 103 00:08:19,000 --> 00:08:23,708 What are your plans about the job? Are you staying? Or quitting? 104 00:08:25,041 --> 00:08:27,208 I intend to continue. 105 00:08:29,208 --> 00:08:30,583 I see. 106 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 I also learned my lesson. 107 00:08:35,250 --> 00:08:38,708 I was worked to the bone when I was young. 108 00:08:39,000 --> 00:08:40,833 Now if you give orders the same way, 109 00:08:40,916 --> 00:08:43,583 they complain of "power harassment". 110 00:08:44,458 --> 00:08:46,750 Times have changed. 111 00:08:47,333 --> 00:08:49,666 I guess I'm growing old. 112 00:08:51,333 --> 00:08:55,083 You've been through a lot as well. I went a little too far... 113 00:08:55,833 --> 00:08:59,291 I'm sorry about everything. 114 00:09:00,458 --> 00:09:02,125 Director Ton... 115 00:09:03,000 --> 00:09:05,625 I am sorry for getting things wrong all the time. 116 00:09:06,291 --> 00:09:08,458 There's so much I can learn from you! 117 00:09:12,666 --> 00:09:16,458 And... don't be hard on yourself. 118 00:09:17,041 --> 00:09:19,916 The department wouldn't be the same without your strong leadership. 119 00:09:20,958 --> 00:09:24,541 And I'm sure that the president 120 00:09:25,125 --> 00:09:27,958 knows how you feel. 121 00:09:32,541 --> 00:09:33,833 The president? 122 00:09:35,875 --> 00:09:38,875 How do you know that the president cautioned me? 123 00:09:40,833 --> 00:09:43,166 So the truth comes out. 124 00:09:44,125 --> 00:09:45,833 You short-timer! 125 00:09:46,333 --> 00:09:52,083 No! I was just trying to deepen my relationship with you. 126 00:09:52,458 --> 00:09:55,041 I can't stand women... 127 00:09:56,416 --> 00:09:57,291 Actually... 128 00:09:58,000 --> 00:10:01,958 I can't stand women like you! 129 00:10:02,041 --> 00:10:04,958 That backfired completely! 130 00:10:10,041 --> 00:10:12,458 Thank you! Thank you! 131 00:10:12,541 --> 00:10:16,541 And now, as usual, it's time for the karaoke competition! 132 00:10:17,250 --> 00:10:20,708 Your party organizer Ookami will sing first. 133 00:10:38,333 --> 00:10:41,583 I was a new hire Now I'm spitting hot fire 134 00:10:41,666 --> 00:10:45,500 T-O-N's about to B-R-I-N-G The hurt on you 135 00:10:46,875 --> 00:10:49,750 Hey Retsuko! Why you working If you hate your job so bad? 136 00:10:49,833 --> 00:10:52,208 I dunno It's just what you do 137 00:10:52,291 --> 00:10:55,250 'Cause Retsuko's killin' time Until she finds herself a man 138 00:10:55,333 --> 00:10:58,041 I dunno It's just what you do 139 00:10:58,125 --> 00:11:00,708 Meek and mediocre You never really stand out 140 00:11:00,791 --> 00:11:03,583 Waitin' for your check Like it's nothing but a hand-out 141 00:11:03,666 --> 00:11:05,666 You're not the best Or the worst I've seen 142 00:11:05,750 --> 00:11:08,833 I called you out hard And I'mma get away clean 143 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 Ton! Ton! 144 00:11:15,166 --> 00:11:17,708 Retsuko! He just dissed you! 145 00:11:17,791 --> 00:11:19,791 -And he isn't wrong! -Shut up! 146 00:11:20,333 --> 00:11:22,708 Retsuko! Retsuko! 147 00:11:23,083 --> 00:11:26,125 Retsuko! Retsuko! 148 00:11:26,208 --> 00:11:28,208 Are you going to let him say that?! 149 00:11:28,541 --> 00:11:30,625 Aren't you upset? 150 00:11:31,375 --> 00:11:37,333 Retsuko! Retsuko! Retsuko! 151 00:11:38,166 --> 00:11:40,791 Retsuko! Retsuko! 152 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 I... 153 00:11:49,500 --> 00:11:50,875 I... 154 00:11:54,791 --> 00:11:56,583 No comeback from you then? 155 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 What's the matter? Does the cat have your tongue? 156 00:11:59,583 --> 00:12:01,625 This is why you're on the bottom rung 157 00:12:01,708 --> 00:12:03,833 Chained to your computer And you're sweating like a loser 158 00:12:03,916 --> 00:12:06,125 While I crush you like a closer Like a lyric bulldozer 159 00:12:06,208 --> 00:12:08,541 Asleep on your feet Come on, you're dead meat 160 00:12:08,625 --> 00:12:11,083 No play, you're DOA You got nothing to say 161 00:12:11,166 --> 00:12:12,083 You're lazy 162 00:12:12,166 --> 00:12:13,708 'Cause you go with the flow 163 00:12:13,791 --> 00:12:16,125 And I can't figure out If you're coming or going 164 00:12:16,208 --> 00:12:18,708 Your sad little life Got no rhythm or rhyme 165 00:12:18,791 --> 00:12:21,375 I betcha that's why You get drunk all the time 166 00:12:26,750 --> 00:12:30,333 There you have it. Director Ton's epic rap! 167 00:12:31,166 --> 00:12:33,458 Ton! Ton! Ton! 168 00:12:36,291 --> 00:12:38,541 Director Gori... Ms. Washimi... 169 00:12:39,041 --> 00:12:40,916 Even though you were rooting for me... 170 00:12:41,916 --> 00:12:43,125 I'm sorry. 171 00:12:43,625 --> 00:12:46,291 I couldn't do it after all. 172 00:13:00,375 --> 00:13:02,375 I'll sing the song for this number. 173 00:13:03,000 --> 00:13:04,333 Oh, sure. 174 00:13:05,333 --> 00:13:07,250 Is it a nursery rhyme? 175 00:13:12,500 --> 00:13:13,833 SEND 176 00:13:17,250 --> 00:13:18,875 What is this? 177 00:13:24,041 --> 00:13:25,791 Retsuko! Retsuko! 178 00:13:26,208 --> 00:13:27,958 Retsuko! Retsuko! 179 00:13:28,375 --> 00:13:30,166 Retsuko! Retsuko! 180 00:13:32,916 --> 00:13:35,958 Retsuko! Retsuko! 181 00:13:42,708 --> 00:13:44,875 RAGE 182 00:13:50,000 --> 00:13:52,166 Why'd you go again? Nobody wants to hear it! 183 00:13:52,250 --> 00:13:54,458 Your beats are weak And your rap sucks 184 00:13:54,541 --> 00:13:56,583 Look at you standing there Wanting a reply 185 00:13:56,666 --> 00:13:58,708 Here it comes, pig! Here's my battle cry! 186 00:13:58,791 --> 00:14:00,875 You're a shitty boss! 187 00:14:00,958 --> 00:14:03,208 You're a shitty boss! 188 00:14:03,291 --> 00:14:09,166 I hate you so much! 189 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Remember this. 190 00:14:19,708 --> 00:14:23,416 Ten years... Twenty years from now... 191 00:14:23,833 --> 00:14:30,708 One day you'll become a shitty boss too... 192 00:14:38,583 --> 00:14:40,958 Excuse me. Last orders? 193 00:15:08,916 --> 00:15:10,916 Subtitle translation: John Haguewood