1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,541 --> 00:00:15,125 Washimi! 3 00:00:15,208 --> 00:00:17,333 Washimi! 4 00:00:18,916 --> 00:00:20,291 Sie haben gerufen? 5 00:00:21,625 --> 00:00:23,958 Könnten Sie sich das bitte einmal ansehen? 6 00:00:26,291 --> 00:00:27,666 Was ist das? 7 00:00:27,750 --> 00:00:31,958 Ich möchte im Büro eine Rutsche für Somen-Nudeln errichten lassen. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,000 Und zwar im kommenden Sommer. 9 00:00:34,083 --> 00:00:36,083 Das ist das Modell dafür. 10 00:00:37,416 --> 00:00:41,083 Das Plätschern des Wassers, in dem die Nudeln schwimmen, 11 00:00:41,166 --> 00:00:45,375 kann bei den Mitarbeitern im Sommer sicherlich die Arbeitsmoral steigern. 12 00:00:49,083 --> 00:00:50,208 Abgelehnt. 13 00:00:50,291 --> 00:00:52,458 Verschwenden Sie damit nicht Ihre Zeit. 14 00:00:52,541 --> 00:00:54,708 Nun zu Ihren heutigen Terminen. 15 00:00:54,791 --> 00:00:56,125 Das ist gemein! 16 00:00:56,208 --> 00:00:58,875 Unsere Firma ist sehr altmodisch, 17 00:00:58,958 --> 00:01:02,458 uns fehlt frischer Wind wie in den IT-Unternehmen. 18 00:01:02,541 --> 00:01:05,916 Es gibt kein IT-Unternehmen mit einer Nudel-Rutsche im Büro. 19 00:01:07,791 --> 00:01:10,625 Was fällt Ihnen ein? Sie sind meine Sekretärin. 20 00:01:11,791 --> 00:01:14,708 Der Bau des Modells hat 300.000 Yen gekostet! 21 00:01:14,791 --> 00:01:16,833 QUITTUNG ÜBER 300.000 YEN 22 00:01:18,750 --> 00:01:20,750 Sagen Sie nicht... 23 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 Sollte etwa die Firma für Ihr Vorhaben aufkommen? 24 00:01:26,708 --> 00:01:27,708 Wieso nicht? 25 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Das ist Ihr privates Projekt. 26 00:01:31,666 --> 00:01:35,041 Warten Sie! Ich bitte Sie! 27 00:01:35,125 --> 00:01:37,166 Ihr Vorgänger wäre enttäuscht. 28 00:01:37,250 --> 00:01:38,625 Warten Sie! 29 00:01:38,833 --> 00:01:41,416 Ich bitte Sie! 30 00:01:41,958 --> 00:01:42,833 WUT 31 00:02:21,208 --> 00:02:23,666 KARAOKE 32 00:02:23,750 --> 00:02:26,666 Du willst heiraten und Hausfrau werden? 33 00:02:29,625 --> 00:02:31,500 Machst du deshalb Yoga? 34 00:02:32,958 --> 00:02:34,083 Ich verstehe. 35 00:02:35,208 --> 00:02:36,208 Du willst also... 36 00:02:36,291 --> 00:02:40,791 Du willst durch Yoga in Form kommen, einen möglichst reichen Freund finden, 37 00:02:40,875 --> 00:02:44,375 mit 26 heiraten und kündigen und ein glückliches Leben führen. 38 00:02:44,458 --> 00:02:45,458 Ist das dein Plan? 39 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Ja, ich erwarte ja nicht, dass das Glück ewig hält, aber... 40 00:02:53,291 --> 00:02:55,000 Was ist denn los? 41 00:02:55,916 --> 00:02:58,375 Du bist doch gar nicht verliebt, oder? 42 00:02:58,458 --> 00:03:01,000 Du willst doch nur vor der Arbeit weglaufen. 43 00:03:02,166 --> 00:03:05,916 Hausarbeit ist kein leichter Job, und eine Ehe ist kein Spaziergang. 44 00:03:07,458 --> 00:03:10,708 Du wirst Zombie-Freunde haben, die wegen der Kinder müde sind. 45 00:03:10,791 --> 00:03:13,250 Und manche Ehen kühlen mit der Zeit ab. 46 00:03:13,666 --> 00:03:18,083 Mir tut der Mann leid, der nur aus Eigennutz geheiratet wird. 47 00:03:18,166 --> 00:03:20,041 Ehemänner sind keine Bankautomaten. 48 00:03:23,583 --> 00:03:26,625 Gori, hör auf zu nicken. Sag doch auch mal was. 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,833 Na ja, ich weiß nicht... 50 00:03:29,916 --> 00:03:32,166 Eine Ehe ist ja nicht nur ein Wagnis. 51 00:03:32,250 --> 00:03:35,708 Liebe ist eine gute Sache, ganz gleich, wie sie beginnt. 52 00:03:36,833 --> 00:03:39,000 Also, wenn du das so siehst... 53 00:03:39,083 --> 00:03:40,291 Wie dem auch sei. 54 00:03:49,208 --> 00:03:50,666 Frau Washimi hat recht. 55 00:03:50,750 --> 00:03:51,875 WOLLEN SIE HEIRATEN? 56 00:03:51,958 --> 00:03:54,791 Es ist sicherlich naiv, sich in eine Ehe zu flüchten. 57 00:03:56,541 --> 00:03:57,583 Aber trotzdem... 58 00:03:59,416 --> 00:04:01,333 Hey, Aushilfskraft! 59 00:04:02,916 --> 00:04:05,041 Tee! Tee! 60 00:04:05,416 --> 00:04:06,875 Tee! Tee! Tee! 61 00:04:06,958 --> 00:04:10,666 Es kann mich ohne Vorwarnung jederzeit und überall erwischen. 62 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 Tee! 63 00:04:14,041 --> 00:04:16,500 Und es geschieht immer öfter. 64 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 Tee! 65 00:04:18,666 --> 00:04:19,666 Tee! 66 00:04:19,750 --> 00:04:22,875 Wie soll ich diesen Kampf nur überstehen? 67 00:04:24,208 --> 00:04:25,541 -Tee. -Für mich auch. 68 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 -Und für mich. -Und für mich. 69 00:04:27,208 --> 00:04:29,375 Diese Schleimer regen mich total auf. 70 00:04:30,333 --> 00:04:34,041 Die Teezubereitung ist die perfekte Aufgabe für eine Aushilfe. 71 00:04:37,166 --> 00:04:39,250 TEEKÜCHE 72 00:04:42,041 --> 00:04:44,791 Ich würde gern etwas Spülwasser hineintun. 73 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Lieber nicht. 74 00:04:50,541 --> 00:04:51,625 Bitte sehr. 75 00:04:55,500 --> 00:04:57,041 Er sagt nicht mal "Danke". 76 00:05:05,333 --> 00:05:06,791 Direktor Ton! 77 00:05:06,875 --> 00:05:08,583 Danke noch mal für gestern. 78 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Tsunoda. 79 00:05:11,291 --> 00:05:13,583 Die Freude war ganz meinerseits. 80 00:05:14,000 --> 00:05:16,708 Haben Sie etwa einen neuen Golfschläger? 81 00:05:16,791 --> 00:05:18,375 Fantastisch! 82 00:05:18,458 --> 00:05:22,083 Dir entgeht auch nichts. Der Schläger ist brandneu. 83 00:05:22,458 --> 00:05:24,875 Neulich habe ich damit einen Eagle geschafft. 84 00:05:24,958 --> 00:05:26,333 Fantastisch! 85 00:05:26,416 --> 00:05:29,416 Keine Ahnung, was das ist, aber es klingt beeindruckend. 86 00:05:29,916 --> 00:05:32,833 Es war ein Dogleg. Zwei Schläge unter Par. 87 00:05:32,916 --> 00:05:35,500 Trotz des Gegenwindes übernahm ich die Führung. 88 00:05:35,583 --> 00:05:37,958 Fantastisch! 89 00:05:42,666 --> 00:05:46,583 Tsunoda schleimt sich mal wieder bei ihm ein. 90 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 Sie schleimt sich bei ihm ein und schämt sich nicht mal dafür. 91 00:05:58,958 --> 00:06:02,791 Ich habe mich schon gewundert, dass du mich zum Essen einlädst. 92 00:06:02,875 --> 00:06:05,750 Ja, ich würde dich gern etwas fragen. 93 00:06:06,958 --> 00:06:10,041 Wie schaffst du es nur, ihn so leicht zu manipulieren? 94 00:06:10,125 --> 00:06:12,500 -Manipulieren? -Ja. Ich meine Direktor Ton. 95 00:06:12,583 --> 00:06:16,875 Wie gelingt es dir nur, ihn um den Finger zu wickeln? 96 00:06:16,958 --> 00:06:18,875 Ach, hör doch auf. 97 00:06:18,958 --> 00:06:20,541 Das ist doch völlig normal. 98 00:06:21,375 --> 00:06:24,416 Ich weiß ja nicht, was für dich normal ist. 99 00:06:26,375 --> 00:06:30,375 Retsuko, denkst du vielleicht etwa, dass ich mich bei ihm einschleime? 100 00:06:30,791 --> 00:06:33,166 Nein, nicht wirklich. 101 00:06:33,250 --> 00:06:34,583 Ist schon gut. 102 00:06:35,041 --> 00:06:36,375 Du hast ja recht. 103 00:06:38,708 --> 00:06:42,208 Was Direktor Ton liebend hört, ist eine ganz einfache Sache... 104 00:06:42,291 --> 00:06:44,041 Ich bin der Wahnsinn. 105 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 So einfach ist das. 106 00:06:45,791 --> 00:06:48,208 Deshalb sage ich ihm, dass er fantastisch ist. 107 00:06:48,291 --> 00:06:52,333 Wenn das seine Stimmung hebt, kann man das doch auch ausnutzen. 108 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 Mädels mögen es ja auch, wenn man sie "niedlich" nennt. 109 00:06:57,083 --> 00:06:59,916 Das ist aber ziemlich direkt, oder? 110 00:07:00,000 --> 00:07:01,166 Das stimmt. 111 00:07:02,500 --> 00:07:04,458 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. 112 00:07:06,625 --> 00:07:07,833 Aber... 113 00:07:09,041 --> 00:07:12,333 Zeugt es nicht von Schwäche, wenn man sich derart einschleimt? 114 00:07:12,875 --> 00:07:17,583 Es erscheint einem nur wie Schwäche. Deshalb ist es auch gar nicht schlimm. 115 00:07:21,083 --> 00:07:24,000 Aber die Leute mögen mich aus dem Grund nicht besonders. 116 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 Was? Wirklich? 117 00:07:26,166 --> 00:07:27,875 Wer könnte was gegen dich haben? 118 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Fenneko zum Beispiel. 119 00:07:30,666 --> 00:07:33,083 Sie kann mich nicht ausstehen, stimmt's? 120 00:07:33,166 --> 00:07:35,500 Ich weiß ja nicht... 121 00:07:35,583 --> 00:07:38,625 Es ist schon in Ordnung. Es macht mir nichts aus. 122 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Wir sollten essen, bevor es kalt wird. 123 00:07:41,833 --> 00:07:45,041 Aber zuerst mache ich ein paar Fotos. 124 00:07:54,500 --> 00:07:55,375 Was? 125 00:07:57,250 --> 00:08:01,000 Wieso sitzt Retsuko auf dem Foto in trauter Eintracht mit Tsunoda zusammen? 126 00:08:02,000 --> 00:08:03,125 Retsuko! 127 00:08:03,208 --> 00:08:05,750 Was hast du denn mit Tsunoda zu tun? 128 00:08:05,833 --> 00:08:08,583 Was meinst du? Wir waren nur was essen. 129 00:08:08,666 --> 00:08:11,583 Wechselst du die Seiten? Wirst du zur Selbstdarstellerin? 130 00:08:11,666 --> 00:08:14,583 Bist du jetzt auf der Jagd nach "Gefällt mir"-Klicks? 131 00:08:14,666 --> 00:08:16,208 Darum geht es überhaupt nicht. 132 00:08:16,916 --> 00:08:18,375 Dann ist ja gut. 133 00:08:18,458 --> 00:08:19,333 BUCHHALTUNG 134 00:08:19,416 --> 00:08:20,833 Oh, Retsuko. 135 00:08:21,791 --> 00:08:23,791 Ich habe deinen Computer repariert. 136 00:08:23,875 --> 00:08:26,875 Wirklich? Vielen Dank. 137 00:08:28,208 --> 00:08:31,041 Wunderbar. Er läuft jetzt viel schneller. 138 00:08:31,666 --> 00:08:34,458 Auf der Festplatte war kaum noch Speicher frei. 139 00:08:34,541 --> 00:08:37,458 Ich habe sie ausgetauscht und alles neu eingerichtet. 140 00:08:39,041 --> 00:08:40,250 Haida... 141 00:08:42,583 --> 00:08:44,416 Fantastisch. 142 00:08:47,708 --> 00:08:50,583 Nicht der Rede wert. 143 00:08:50,666 --> 00:08:53,333 Ich helfe dir gern jederzeit wieder. 144 00:08:55,125 --> 00:08:57,083 Sehr gut. Testlauf geglückt. 145 00:08:57,916 --> 00:09:00,291 Aber das Schwierigste kommt noch. 146 00:09:05,208 --> 00:09:08,750 Schon wieder so ein Stress. 147 00:09:09,541 --> 00:09:13,458 Schon wieder so ein Stress. 148 00:09:18,916 --> 00:09:21,750 Direktor Ton, spielen Sie wieder Golf? 149 00:09:22,541 --> 00:09:24,750 Fantastisch. 150 00:09:26,291 --> 00:09:27,291 Was meinst du? 151 00:09:30,041 --> 00:09:33,458 Ihr Schlag ist wirklich fantastisch. 152 00:09:34,000 --> 00:09:36,333 Und was ist daran so fantastisch? 153 00:09:36,416 --> 00:09:39,083 Na ja, Ihr Hüftschwung... 154 00:09:39,166 --> 00:09:40,583 Meine Hüften? 155 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 Was ist denn? 156 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 Ich habe mir gestern wohl den Rücken verrenkt. 157 00:09:48,083 --> 00:09:52,041 Ich habe schon alles probiert. Ich übe für ein Turnier am Samstag. 158 00:10:00,250 --> 00:10:03,708 Jetzt verstehe ich. Du lachst mich aus. 159 00:10:03,791 --> 00:10:05,791 Nein, nein. 160 00:10:05,875 --> 00:10:07,791 Wie kann ich helfen? 161 00:10:07,875 --> 00:10:10,125 -Massage. -Jawohl. 162 00:10:10,208 --> 00:10:12,708 Retsuko, Leute wie du... 163 00:10:12,791 --> 00:10:13,791 Was? 164 00:10:14,666 --> 00:10:16,166 Warum? 165 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Warum? 166 00:10:19,500 --> 00:10:23,666 Wie konnte das passieren? 167 00:10:28,833 --> 00:10:30,708 Wie unangenehm. 168 00:10:33,583 --> 00:10:36,541 Aber es ist gut, dass du etwas unternimmst. 169 00:10:36,625 --> 00:10:40,500 Das Mädel ist klug, das dir dazu geraten hat. 170 00:10:40,583 --> 00:10:43,541 Schleimst du dich etwa auch ständig bei den Männern ein? 171 00:10:43,625 --> 00:10:44,625 Ja. 172 00:10:44,708 --> 00:10:48,916 Ich mache das aber nur dann, wenn nichts anderes mehr hilft. 173 00:10:49,000 --> 00:10:50,583 Verstehe. 174 00:10:50,666 --> 00:10:53,500 Meistens wird mir gesagt, dass ich der Wahnsinn sei. 175 00:10:53,583 --> 00:10:54,458 Ach ja? 176 00:10:54,541 --> 00:10:57,875 Neulich meinte so ein Mädel, mein Gesicht sei der Wahnsinn. 177 00:10:57,958 --> 00:10:59,291 Aha. 178 00:11:00,875 --> 00:11:03,000 Ich habe mir solche Mühe gegeben. 179 00:11:04,708 --> 00:11:08,125 Mir bleibt wohl nichts übrig, als zu heiraten und zu kündigen. 180 00:11:11,416 --> 00:11:14,375 Du hattest doch schon immer deine Probleme mit Direktor Ton. 181 00:11:14,833 --> 00:11:18,125 Niemand ändert sich von heute auf morgen. 182 00:11:18,500 --> 00:11:21,208 Vielleicht warst du auch etwas zu forsch. 183 00:11:22,250 --> 00:11:24,416 Was soll ich denn jetzt machen? 184 00:11:25,625 --> 00:11:27,041 Wenn Erwachsene... 185 00:11:27,125 --> 00:11:29,541 ...sich ein Ziel gesetzt haben... 186 00:11:30,750 --> 00:11:32,791 ...dann spinnen sie Intrigen. 187 00:11:47,375 --> 00:11:50,791 Was hat Frau Washimi vor? 188 00:11:51,500 --> 00:11:53,458 BÜRO DES PRÄSIDENTEN 189 00:11:57,583 --> 00:11:59,041 Herein. 190 00:11:59,125 --> 00:12:00,125 Verzeihung. 191 00:12:01,125 --> 00:12:02,666 Was gibt es denn? 192 00:12:02,750 --> 00:12:06,458 Es geht um die Rückerstattung Ihrer Kosten für den Modellbau. 193 00:12:08,291 --> 00:12:11,333 Ich habe mich darum gekümmert. 194 00:12:13,041 --> 00:12:14,708 Tatsächlich? 195 00:12:14,791 --> 00:12:17,916 Ich danke Ihnen, Washimi. 196 00:12:18,000 --> 00:12:20,125 Ich ziehe den Hut vor Ihnen. 197 00:12:20,208 --> 00:12:21,833 Da wäre noch etwas... 198 00:12:21,916 --> 00:12:24,041 Ich würde gern etwas mit Ihnen besprechen. 199 00:12:24,750 --> 00:12:27,166 Es geht um Direktor Ton aus der Buchhaltung. 200 00:12:34,458 --> 00:12:37,416 Moment mal, wo laufe ich eigentlich hin? 201 00:12:43,375 --> 00:12:45,000 Er nutzt also seine Macht aus? 202 00:12:45,083 --> 00:12:48,166 Es gab zudem Beschwerden wegen sexueller Diskriminierung. 203 00:12:48,833 --> 00:12:52,375 Das ist nur ein Gerücht, oder? Es gibt sicher keinerlei Beweise. 204 00:12:52,458 --> 00:12:54,833 Ist das denn wirklich so eine große Sache? 205 00:12:54,916 --> 00:12:58,333 Manche Leute beschweren sich aber auch über jede Kleinigkeit. 206 00:13:01,250 --> 00:13:02,375 Herr Präsident. 207 00:13:03,208 --> 00:13:05,833 Das stellt ein Risiko für die Firma dar. 208 00:13:06,375 --> 00:13:11,291 Eine der weiblichen Angestellten erleidet durch Direktor Ton psychische Schäden. 209 00:13:11,375 --> 00:13:15,166 Möglicherweise verbreitet sie das im Internet und in den sozialen Medien. 210 00:13:16,583 --> 00:13:20,375 Aber wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass unser Firmenname beschmutzt wird, 211 00:13:20,750 --> 00:13:23,083 dann ignorieren Sie das Problem einfach. 212 00:13:27,083 --> 00:13:29,208 Ich sprach den Präsidenten darauf an. 213 00:13:30,083 --> 00:13:32,375 Fantastisch! 214 00:13:32,458 --> 00:13:34,750 Hast du die Quittung, die ich dir gegeben habe? 215 00:13:35,291 --> 00:13:38,250 Ja, aber ich habe sie noch nicht verrechnet. 216 00:13:38,333 --> 00:13:39,958 QUITTUNG ÜBER 300.000 YEN 217 00:13:40,333 --> 00:13:42,083 Kein Problem. 218 00:13:46,875 --> 00:13:49,791 Ich habe nie gesagt, die Buchhaltung sei einverstanden. 219 00:13:49,875 --> 00:13:53,291 Ich habe ihm lediglich gesagt, ich hätte mich darum gekümmert. 220 00:13:53,833 --> 00:13:57,791 Dieser Dummkopf von Präsident ging mir mächtig auf die Nerven. 221 00:13:57,875 --> 00:14:00,250 Er hatte Zweifel, dass es Beweise gibt. 222 00:14:01,000 --> 00:14:02,541 Das ist sein Lohn dafür. 223 00:14:03,208 --> 00:14:05,833 Frau Washimi, Sie sind die Beste! 224 00:14:12,125 --> 00:14:18,083 Wissen Sie, Ihr Führungsstil ist manchmal etwas schroff. 225 00:14:18,166 --> 00:14:20,500 Ich würde Sie daher bitten, 226 00:14:21,333 --> 00:14:23,833 unnötigen Ärger zu vermeiden. 227 00:14:24,666 --> 00:14:27,291 Und wie soll ich mich verhalten? 228 00:14:27,375 --> 00:14:30,041 Sie sollten mit allen gut auskommen. 229 00:14:30,125 --> 00:14:33,333 Bemühen Sie sich um ein modernes Arbeitsklima. 230 00:14:33,750 --> 00:14:35,375 Wäre das möglich? 231 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 Untertitel von: Cornelia Enger