1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,041 --> 00:00:14,500 INTERVIEW: NERVIGE CHEFS 3 00:00:14,583 --> 00:00:16,875 Wir senden heute aus Shibuya. 4 00:00:16,958 --> 00:00:20,625 Es geht um nervige Chefs. Fragen wir doch mal nach. 5 00:00:21,291 --> 00:00:23,708 Wie wäre es mit der Dame mit dem gelben Fell? 6 00:00:23,791 --> 00:00:27,458 -Was machen Sie beruflich? -Ich arbeite in einem Büro. 7 00:00:27,541 --> 00:00:29,625 Haben Sie auch einen nervigen Chef? 8 00:00:29,708 --> 00:00:31,875 Ja, allerdings. 9 00:00:31,958 --> 00:00:33,500 Was macht er denn? 10 00:00:33,583 --> 00:00:34,708 Na ja... 11 00:00:34,791 --> 00:00:38,416 Gegen Feierabend drückt er mir immer noch einen Berg Arbeit auf. 12 00:00:39,416 --> 00:00:40,916 Das soll vorkommen. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,333 Er könnte mir doch früher Bescheid geben. 14 00:00:43,416 --> 00:00:46,208 Ich verstehe. Vielen Dank für das... 15 00:00:46,291 --> 00:00:49,500 Und er macht Witze, weil ich eine Frau bin. 16 00:00:49,583 --> 00:00:52,750 Aber er mag Frauen, die sich bei ihm einschleimen. 17 00:00:52,833 --> 00:00:56,375 Und er schwitzt ständig, obwohl er kaum arbeitet. 18 00:00:56,458 --> 00:00:58,875 Sie stört offenbar eine ganze Menge. 19 00:00:58,958 --> 00:01:00,000 Vielen Dank für... 20 00:01:01,625 --> 00:01:03,708 Ja, du bist gemeint! 21 00:01:03,791 --> 00:01:06,500 Du sexistischer Pascha! 22 00:01:06,583 --> 00:01:09,375 Du Abschaum! 23 00:01:09,708 --> 00:01:10,583 WUT 24 00:01:58,291 --> 00:02:01,833 Ich denke derzeit darüber nach, ein Geschäft in Japan zu eröffnen. 25 00:02:03,208 --> 00:02:05,750 Es geht um Importwaren. Machst du mit? 26 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Wow... 27 00:02:09,875 --> 00:02:11,375 Ein Importwaren-Geschäft. 28 00:02:12,166 --> 00:02:14,291 Das wäre traumhaft. 29 00:02:14,375 --> 00:02:17,541 Das klingt so verlockend. 30 00:02:23,458 --> 00:02:27,083 Nanu? Retsuko, ist etwas Gutes passiert? 31 00:02:27,791 --> 00:02:29,625 Nicht wirklich. 32 00:02:30,958 --> 00:02:32,000 Sicher? 33 00:02:32,083 --> 00:02:33,500 Ganz sicher. 34 00:02:35,416 --> 00:02:38,916 Bist du wirklich sicher? 35 00:02:41,541 --> 00:02:43,333 Ich sehe einen langen dunklen Tunnel 36 00:02:43,416 --> 00:02:46,041 Direkt hinter deinen Augen 37 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Dein Lächeln ist verräterisch 38 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Es zeugt von großem Glück 39 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 Und von Freiheit 40 00:02:54,875 --> 00:02:58,166 Woher weiß sie so genau, was gerade in mir vorgeht? 41 00:02:58,708 --> 00:03:01,083 Sie ist eine alte Klatschtante. 42 00:03:01,166 --> 00:03:03,625 Wenn sie mitkriegt, dass ich kündigen will, 43 00:03:03,708 --> 00:03:06,208 dann weiß es bald die ganze Firma. 44 00:03:07,250 --> 00:03:08,500 Herrje. 45 00:03:08,583 --> 00:03:11,125 Vor Ihnen kann man aber auch nichts verbergen. 46 00:03:13,791 --> 00:03:15,541 Ich verrate es Ihnen. 47 00:03:15,625 --> 00:03:18,375 Ich konnte fünf Tage lang nicht aufs Klo. 48 00:03:18,458 --> 00:03:19,958 Aber heute hat es geklappt. 49 00:03:20,041 --> 00:03:21,750 Kam es durch den dunklen Tunnel? 50 00:03:21,833 --> 00:03:22,916 Ganz genau. 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,250 Ich habe es doch gewusst. 52 00:03:25,708 --> 00:03:26,833 Man sah es dir an. 53 00:03:29,708 --> 00:03:30,916 Das war knapp. 54 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Oh, Retsuko. 55 00:03:35,208 --> 00:03:37,750 Du bist endlich deine Verstopfung los? 56 00:03:37,833 --> 00:03:39,458 Es spricht sich also schon herum. 57 00:03:40,125 --> 00:03:42,291 Ich habe dich übrigens gesehen. 58 00:03:44,166 --> 00:03:48,500 Du gabst im Fernsehen ein Interview zu nervigen Chefs. 59 00:03:50,916 --> 00:03:52,958 Wovon redest du da? 60 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 Dein Gesicht war verpixelt, aber ich habe dich erkannt. 61 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 Im Fernsehen? Das kann nicht sein. 62 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Ich war doch gar nicht in Shibuya. 63 00:04:01,583 --> 00:04:02,875 Shibuya? 64 00:04:02,958 --> 00:04:04,750 Das habe ich doch gar nicht erwähnt. 65 00:04:04,833 --> 00:04:06,625 Doch, und ob. 66 00:04:07,208 --> 00:04:08,416 Ach ja? 67 00:04:08,500 --> 00:04:10,000 Sie sah genauso aus wie du. 68 00:04:10,083 --> 00:04:11,458 Wenn du meinst... 69 00:04:12,916 --> 00:04:14,208 Es ist geschehen. 70 00:04:15,000 --> 00:04:17,541 Ich bin zu unvorsichtig seit dem Gespräch mit Puko. 71 00:04:18,500 --> 00:04:20,041 Ich muss besser aufpassen. 72 00:04:40,541 --> 00:04:41,416 Retsuko! 73 00:04:42,375 --> 00:04:43,875 Haida, was ist denn los? 74 00:04:45,083 --> 00:04:46,875 Retsuko, ist es wahr? 75 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 Du hast gestern ein Kind gekriegt? 76 00:04:52,458 --> 00:04:56,250 -Es war eine schwere Geburt? -Ich war doch gar nicht schwanger. 77 00:04:58,416 --> 00:04:59,583 Hör auf zu lachen! 78 00:05:00,416 --> 00:05:02,791 Ich habe keine Ahnung, wie es zu dem Gerücht kam. 79 00:05:02,875 --> 00:05:05,083 Es ging eigentlich um etwas ganz anderes. 80 00:05:06,916 --> 00:05:08,125 Ach so. 81 00:05:08,500 --> 00:05:10,458 Das war vielleicht ein Schreck. 82 00:05:10,541 --> 00:05:12,000 Ich verstehe. 83 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Worum ging es denn dann? 84 00:05:18,333 --> 00:05:19,333 Hör endlich auf! 85 00:05:24,708 --> 00:05:28,041 Ihr jungen Leute habt es gut. Ihr habt immer so gute Laune. 86 00:05:29,125 --> 00:05:30,166 Retsuko... 87 00:05:31,083 --> 00:05:32,541 Auf ein Wort. 88 00:05:34,875 --> 00:05:36,916 Hier. Und hier. Und hier. Und hier. 89 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Und das hier ist auch falsch. 90 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 Entschuldigung. 91 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 Was ist nur los mit dir? 92 00:05:42,458 --> 00:05:44,708 Du bist ganz schön nachlässig geworden. 93 00:05:44,791 --> 00:05:47,916 Kannst du mir mal sagen, wieso du überhaupt hier bist? 94 00:05:48,000 --> 00:05:49,625 Ich arbeite hier. 95 00:05:50,750 --> 00:05:55,375 Geht es dir nicht um Spaß? Oder wieso bist du so fröhlich? 96 00:05:56,625 --> 00:05:58,875 Das sieht wirklich nach Spaß aus. 97 00:05:58,958 --> 00:05:59,916 Wie schön. 98 00:06:00,000 --> 00:06:02,541 Es muss toll sein, mit Spaß Geld zu verdienen. 99 00:06:02,625 --> 00:06:04,708 Ich habe einen Fehler gemacht, aber... 100 00:06:05,333 --> 00:06:09,041 Es war dumm von mir, dich damit zu beauftragen. 101 00:06:09,125 --> 00:06:11,666 Deine Arbeit ist reine Zeitverschwendung. 102 00:06:11,750 --> 00:06:15,125 Sie haben mir Arbeit gegeben, die Sie selbst erledigen sollen. 103 00:06:17,291 --> 00:06:20,083 Wieso lasse ich mir das gefallen? 104 00:06:23,041 --> 00:06:24,041 Retsuko. 105 00:06:25,041 --> 00:06:26,833 Retsuko! 106 00:06:28,083 --> 00:06:29,750 Hörst du mir überhaupt zu? 107 00:06:32,250 --> 00:06:33,500 Wenn es so schlimm ist... 108 00:06:35,208 --> 00:06:38,458 ...wieso haben Sie es dann nicht einfach selbst erledigt? 109 00:06:47,166 --> 00:06:50,000 Ist dir überhaupt klar, was du gerade gesagt hast? 110 00:06:56,916 --> 00:06:58,250 Ich habe es gesagt. 111 00:06:59,250 --> 00:07:01,166 Ich kann es nicht zurücknehmen. 112 00:07:02,541 --> 00:07:04,333 Ich will nicht mehr brav sein. 113 00:07:04,416 --> 00:07:05,875 KARAOKE 114 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Ich habe es gesagt. 115 00:07:09,375 --> 00:07:10,875 Ich habe es gesagt. 116 00:07:10,958 --> 00:07:12,541 Ich habe es wirklich gesagt. 117 00:07:16,041 --> 00:07:19,375 Es fühlt sich so gut an! 118 00:07:26,125 --> 00:07:28,500 Du hast deiner Chefin eine Ansage gemacht? 119 00:07:30,041 --> 00:07:31,333 Na ja... 120 00:07:31,791 --> 00:07:33,541 Das war ziemlich unvernünftig. 121 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 Im Gegenteil. 122 00:07:35,666 --> 00:07:36,875 Das tut gut. 123 00:07:40,708 --> 00:07:43,625 Hör mal, Puko. Wegen der Sache von neulich... 124 00:07:46,875 --> 00:07:50,208 Wo willst du den Laden denn eigentlich eröffnen? 125 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 Ach, der Laden? 126 00:07:52,625 --> 00:07:53,833 Na ja, also... 127 00:07:53,916 --> 00:07:55,958 Warte. Lass mich raten. 128 00:07:57,833 --> 00:07:59,041 In Shimokitazawa? 129 00:08:02,875 --> 00:08:05,916 Dann vielleicht in Sancha? Das wäre ganz in meiner Nähe. 130 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 Oder... 131 00:08:10,708 --> 00:08:12,125 Es gibt keinen Laden. 132 00:08:17,333 --> 00:08:19,166 Ich werde keinen Laden eröffnen. 133 00:08:19,250 --> 00:08:21,583 Habe ich dir das nicht gesagt? 134 00:08:22,500 --> 00:08:24,541 Aber wie willst du dann... 135 00:08:25,500 --> 00:08:26,583 Übers Internet. 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,583 Ein Bekannter richtet die Website ein. 137 00:08:29,666 --> 00:08:32,291 Das verringert das anfängliche Risiko. 138 00:08:32,375 --> 00:08:34,791 Die Waren kann ich erst mal zu Hause lagern. 139 00:08:35,125 --> 00:08:38,166 Natürlich hätte ich gern auch einen richtigen Laden. 140 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Was ist? 141 00:08:43,000 --> 00:08:45,916 Na ja... Wie sieht es denn mit dem Gehalt aus? 142 00:08:46,000 --> 00:08:48,750 Bis der Verkauf anläuft, wird nicht sehr viel abfallen. 143 00:08:50,250 --> 00:08:54,250 Aber wie soll ich denn dann meine Miete bezahlen? 144 00:08:54,333 --> 00:08:57,500 Wieso ziehst du nicht aus? Zieh doch bei deinen Eltern ein. 145 00:09:00,041 --> 00:09:01,375 Herzlich willkommen. 146 00:09:16,750 --> 00:09:17,916 Nanu? 147 00:09:18,000 --> 00:09:20,958 Ist etwas Schlimmes passiert, Retsuko? 148 00:09:21,875 --> 00:09:23,208 Nein. 149 00:09:23,291 --> 00:09:25,458 Die Realität hat mich nur eingeholt. 150 00:09:28,166 --> 00:09:29,833 Retsuko! 151 00:09:31,375 --> 00:09:32,958 Oh, Tsunoda. 152 00:09:34,833 --> 00:09:37,208 Ist es wahr, dass du kündigen willst? 153 00:09:37,875 --> 00:09:39,708 Warum denn? Heiratest du? 154 00:09:39,791 --> 00:09:42,750 Hast du einen neuen Job? Willst du dich selbst finden? 155 00:09:44,375 --> 00:09:45,458 Wie bitte? 156 00:09:45,541 --> 00:09:46,833 Wer sagt denn so etwas? 157 00:09:47,833 --> 00:09:49,791 Kabae aus der Buchhaltung. 158 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 Retsuko? 159 00:10:00,500 --> 00:10:02,250 Kabae! 160 00:10:08,666 --> 00:10:10,166 Souverän reagiert. 161 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 Mein festes Gehalt. 162 00:10:18,666 --> 00:10:20,833 Meine monatlichen Fixkosten. 163 00:10:21,208 --> 00:10:23,458 Was ist denn los? Beruhige dich doch. 164 00:10:24,000 --> 00:10:28,083 Sie haben herumerzählt, dass ich kündigen will. 165 00:10:31,208 --> 00:10:36,000 Ich bin tatsächlich eine Klatschtante und behalte kein Geheimnis für mich. 166 00:10:36,458 --> 00:10:39,750 Aber ich würde kein Gerücht verbreiten, 167 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 das dir beruflich schaden könnte. 168 00:10:42,458 --> 00:10:44,291 Aber Tsunoda hat gesagt... 169 00:10:44,375 --> 00:10:45,750 Es tut mir leid. 170 00:10:45,833 --> 00:10:47,708 Ich habe es nur Tsunoda erzählt. 171 00:10:47,791 --> 00:10:49,833 Ihr seid doch gut befreundet, oder? 172 00:10:52,500 --> 00:10:54,541 Nein, wir sind keine Freunde. 173 00:10:55,166 --> 00:10:57,000 Ich habe es von Komiya gehört. 174 00:10:57,083 --> 00:11:00,833 Ich habe es aber wirklich nur Tsunoda weitererzählt. 175 00:11:01,416 --> 00:11:02,416 Komiya? 176 00:11:03,458 --> 00:11:05,041 Woher weiß der das denn? 177 00:11:12,333 --> 00:11:15,291 Direktor Ton möchte dich sprechen. 178 00:11:18,666 --> 00:11:20,541 BUCHHALTUNG 179 00:11:23,625 --> 00:11:26,166 Ich will dir etwas zeigen. 180 00:11:29,541 --> 00:11:30,875 Nettes Geräusch, oder? 181 00:11:31,458 --> 00:11:35,833 Heutzutage klackern im Büro ja nur noch die Computertasten. 182 00:11:36,208 --> 00:11:39,291 Aber Computer waren noch nie mein Ding. 183 00:11:41,916 --> 00:11:44,583 Ich rechne mit dem Soroban gerade aus, 184 00:11:44,666 --> 00:11:49,166 wie viel Geld diese Firma bereits in dich investiert hat. 185 00:11:54,125 --> 00:11:57,708 Ich stelle auch Rechnungen an. 186 00:11:59,166 --> 00:12:02,500 Ich rechne meinen Traum gegen die kostspielige Realität auf. 187 00:12:03,291 --> 00:12:05,041 Aber die Zahlen sind gegen mich. 188 00:12:06,166 --> 00:12:09,708 Es tut mir leid. Aber ich kann nicht einsteigen. 189 00:12:09,791 --> 00:12:12,208 Lass doch den Kopf nicht hängen. 190 00:12:13,166 --> 00:12:14,166 Entschuldigung. 191 00:12:14,250 --> 00:12:16,375 Du musst dich nicht entschuldigen. 192 00:12:16,458 --> 00:12:19,375 Es ist schon in Ordnung. Du musst wissen, was du tust. 193 00:12:24,166 --> 00:12:25,041 Hey. 194 00:12:25,125 --> 00:12:30,375 Wieso kommt ein Traumtänzer wie ich wohl auch ohne feste Arbeit gut zurecht? 195 00:12:32,916 --> 00:12:34,166 Wieso denn? 196 00:12:35,375 --> 00:12:37,500 Weil es gewissenhafte Leute wie dich gibt, 197 00:12:37,583 --> 00:12:40,666 die hart arbeiten und ihre Steuern zahlen, 198 00:12:40,750 --> 00:12:43,000 damit die Wirtschaft am Laufen bleibt. 199 00:12:44,083 --> 00:12:47,541 Du solltest also weiterhin so gewissenhaft arbeiten. 200 00:12:48,208 --> 00:12:51,916 Denn so können Träumer wie ich getrost ihren Träumen nachjagen. 201 00:12:55,833 --> 00:12:57,250 Das geht auf mich. 202 00:12:57,791 --> 00:12:58,791 Das ist lieb. 203 00:13:11,166 --> 00:13:13,500 Das ist eine beachtliche Summe. 204 00:13:15,875 --> 00:13:17,125 Kommen wir zur Sache. 205 00:13:18,666 --> 00:13:21,541 Ihr Verhalten ist derzeit recht auffällig. 206 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 Mein Instinkt hat mir geraten, Nachforschungen anzustellen. 207 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 Komiya! 208 00:13:28,458 --> 00:13:29,750 Im Netz war zu lesen: 209 00:13:29,833 --> 00:13:33,083 "Findet ihr nicht auch, dass mein Gehalt lächerlich ist?" 210 00:13:33,166 --> 00:13:36,458 "Worin unterscheiden sich Entlassung und Kündigung?" 211 00:13:36,541 --> 00:13:40,541 "Ich habe gerade erst meine Kündigung eingereicht." 212 00:13:41,083 --> 00:13:43,875 -"Ich werde jetzt..." -Sie können aufhören. 213 00:13:45,083 --> 00:13:46,541 Klingelt da etwas? 214 00:13:47,375 --> 00:13:51,541 Während deiner Überstunden hast du im Netz rumgeklinkt. 215 00:13:51,625 --> 00:13:52,791 "Rumgeklickt". 216 00:13:53,125 --> 00:13:55,583 Du hast im Netz rumgeklickt. 217 00:13:56,416 --> 00:13:57,958 Wir haben deine Verl... 218 00:13:58,875 --> 00:13:59,875 Verlaufris... 219 00:14:00,875 --> 00:14:01,875 Hishis... 220 00:14:02,625 --> 00:14:08,125 Der Netzwerkadministrator hat deine Verlaufshistorie nachverfolgt. 221 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Du willst kündigen, nicht wahr? 222 00:14:12,875 --> 00:14:15,041 Was wolltest du dann hier? 223 00:14:15,125 --> 00:14:16,750 Wolltest du Geld ansparen? 224 00:14:16,833 --> 00:14:20,208 Oder wolltest du dir einen Mann angeln? 225 00:14:20,291 --> 00:14:23,208 Wolltest du vielleicht die Männerwelt "anklinken"? 226 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 Es heißt: "Anklicken". 227 00:14:25,708 --> 00:14:27,541 Wie auch immer. 228 00:14:28,250 --> 00:14:30,416 Du hast es dir vermasselt. 229 00:14:31,375 --> 00:14:34,708 Ab sofort erhältst du eine neue Bezeichnung: 230 00:14:35,416 --> 00:14:37,208 "Aushilfskraft". 231 00:14:37,916 --> 00:14:40,250 Ich bin geliefert! 232 00:14:45,000 --> 00:14:46,958 Untertitel von: Cornelia Enger