1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,875 --> 00:00:22,208 ¡Bienvenida! ¡Tómese el tiempo que necesite! 3 00:00:23,708 --> 00:00:27,250 Es realmente perfecto, pero me temo que no es de su talla. 4 00:00:27,708 --> 00:00:28,958 Ah, no importa. 5 00:00:29,458 --> 00:00:32,708 La clienta podría también corresponderme con una sonrisa. 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,875 Y si quiere probárselo, dígamelo. 7 00:00:34,958 --> 00:00:35,958 No hace falta. 8 00:00:36,666 --> 00:00:38,125 Tómese el tiempo que necesite. 9 00:00:38,375 --> 00:00:40,291 Tómese el tiempo que necesite. 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,000 Tómese el tiempo que necesite. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,291 El tiempo que necesite. 12 00:00:44,708 --> 00:00:47,583 ¿Y qué crees que estoy haciendo? 13 00:00:47,791 --> 00:00:48,791 IRA 14 00:01:29,125 --> 00:01:33,083 Entonces se lleva un pack de tres calcetines por 1080 yenes. 15 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 ¿Tiene la tarjeta de puntos? 16 00:01:36,583 --> 00:01:37,458 No. 17 00:01:37,541 --> 00:01:40,833 Como bienvenida, puede conseguir el doble de puntos. ¿La quiere? 18 00:01:40,916 --> 00:01:42,375 Pues... 19 00:01:42,833 --> 00:01:46,250 Qué cansina es, la próxima vez paso de venir aquí. 20 00:01:47,750 --> 00:01:49,875 Entonces la quiere, ¿no? 21 00:01:49,958 --> 00:01:52,416 No, no hace falta. 22 00:01:52,500 --> 00:01:53,416 ¿Qué ha dicho? 23 00:01:55,291 --> 00:01:56,958 La quiere, ¿verdad? 24 00:01:59,541 --> 00:02:00,416 Yo... 25 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Ya sabía yo que sí. 26 00:02:02,500 --> 00:02:07,250 Pues entonces rellene este formulario con su nombre y su dirección de e-mail. 27 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 Ha dicho que no quiere. 28 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Vámonos, Retsuko. 29 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 ¿Puuko? 30 00:02:25,708 --> 00:02:27,708 Llevo ya medio año trabajando en Japón, 31 00:02:27,791 --> 00:02:30,875 pero en cuanto ahorre lo suficiente me largo al extranjero. 32 00:02:31,458 --> 00:02:35,541 Aunque si no lo consigo, tendré que quedarme seis meses más aquí. 33 00:02:35,833 --> 00:02:39,583 Siento como si estuviera repitiendo otra vez mi vida de estudiante. 34 00:02:39,666 --> 00:02:42,125 No sabía que pensaras así. 35 00:02:42,583 --> 00:02:43,708 Cómo mola. 36 00:02:43,958 --> 00:02:45,375 No mola nada. 37 00:02:45,458 --> 00:02:47,833 Todavía no tengo ni trabajo ni ingresos fijos. 38 00:02:48,583 --> 00:02:52,041 Pero, Puuko, eres tan divertida... No imaginas qué envidia me das. 39 00:02:52,416 --> 00:02:53,458 ¿Tú crees? 40 00:02:54,041 --> 00:02:55,625 Pero tú tienes trabajo. 41 00:02:55,958 --> 00:02:57,750 De secretaria. 42 00:02:57,833 --> 00:02:59,125 ¿Y qué haces? 43 00:02:59,208 --> 00:03:00,875 Cosas comerciales. 44 00:03:01,625 --> 00:03:03,291 En el Dpto. de Contabilidad. 45 00:03:03,541 --> 00:03:04,916 ¡Qué pasada! 46 00:03:05,708 --> 00:03:08,958 Retsuko, desde siempre has sido tan buena y formal... 47 00:03:11,208 --> 00:03:14,333 Oye, ¿me estás llamando estirada? 48 00:03:14,583 --> 00:03:16,125 Qué va, no es eso, 49 00:03:16,208 --> 00:03:20,333 pero seguro que eres de las que se leen las instrucciones de cabo a rabo. 50 00:03:20,416 --> 00:03:23,000 Fijo que controlas todas las funciones. 51 00:03:23,083 --> 00:03:24,666 Como todo el mundo. 52 00:03:24,750 --> 00:03:27,166 De las que ya están ahorrando para la jubilación. 53 00:03:27,250 --> 00:03:28,083 Para nada. 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,000 De las que, si no se compran algo, se sienten mal. 55 00:03:31,083 --> 00:03:33,958 De las que compran tres pares de calcetines por mil yenes. 56 00:03:34,041 --> 00:03:34,875 Me has visto. 57 00:03:34,958 --> 00:03:36,708 ¿Eres formal o no? 58 00:03:37,208 --> 00:03:40,666 En fin, supongo que sí, aunque no sé por qué. 59 00:03:40,750 --> 00:03:41,666 Si es algo guay. 60 00:03:41,958 --> 00:03:43,708 Retsuko, eres la caña. 61 00:03:44,208 --> 00:03:46,541 Aunque pareces preocupada por algo. ¿Qué es? 62 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 ¿Es que no te diviertes? 63 00:03:51,083 --> 00:03:52,500 Por tu cara... 64 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 No sé, pareces cansada. 65 00:04:08,708 --> 00:04:10,541 PARA TI, SI QUIERES CAMBIAR DE TRABAJO 66 00:04:17,750 --> 00:04:20,000 Madre mía, qué lío... 67 00:04:23,583 --> 00:04:26,416 ¡Hala! Menudo careto traes hoy. 68 00:04:26,958 --> 00:04:29,208 Bueno, sí, supongo. 69 00:04:29,291 --> 00:04:32,166 ¿No has dormido bien? ¿Estás enferma? 70 00:04:33,833 --> 00:04:37,583 Puede que no haya sido demasiado amable contigo, ¿verdad? 71 00:04:38,041 --> 00:04:39,125 ¿Eh? 72 00:04:39,458 --> 00:04:42,208 Si me he pasado alguna vez dándote demasiado trabajo, 73 00:04:42,458 --> 00:04:43,791 te pido disculpas. 74 00:04:43,875 --> 00:04:45,083 Señora Tsubone... 75 00:04:46,250 --> 00:04:49,208 Lo que hago yo para mantenerme en forma es jogging. 76 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 ¿Eh? 77 00:04:50,208 --> 00:04:52,666 Es verdad que al principio es algo duro, 78 00:04:52,750 --> 00:04:56,000 pero si eres constante cada vez te resultará más fácil. 79 00:04:56,083 --> 00:04:58,583 Es lo mejor para estar bien tonificado. 80 00:04:58,666 --> 00:04:59,583 Ah. 81 00:05:01,375 --> 00:05:02,500 O sea... 82 00:05:03,000 --> 00:05:06,291 ...que tú aún no has ejercitado tus músculos del trabajo, ¿verdad? 83 00:05:07,083 --> 00:05:10,166 ¡Toma! Buena suerte. Y a ejercitarte un poco más. 84 00:05:12,708 --> 00:05:16,125 ¡Vamos, no hay tiempo que perder! ¡Ponte a trabajar de una maldita vez! 85 00:05:20,750 --> 00:05:23,791 Creo que hay otra gente que no está haciendo nada. 86 00:05:26,750 --> 00:05:29,041 ¡Él está trabajando! 87 00:05:29,291 --> 00:05:30,333 Ah. 88 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 Oh, estoy muy liado. 89 00:05:36,375 --> 00:05:38,791 Estoy muy liado. 90 00:05:39,333 --> 00:05:42,375 Director Ton, disculpe si le molesto, le veo tan ocupado... 91 00:05:42,458 --> 00:05:43,958 Y ahora, mi toque especial. 92 00:05:44,041 --> 00:05:46,666 Siento incomodarle con estas nimiedades, 93 00:05:46,750 --> 00:05:48,541 pero, si tuviera un momentito libre, 94 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 ¿podría echarle un vistazo a esto? 95 00:05:51,666 --> 00:05:52,833 Enséñamelo. 96 00:05:52,916 --> 00:05:54,166 Muchas gracias, señor. 97 00:05:54,750 --> 00:05:56,083 CLUB DE GOLF 98 00:05:56,458 --> 00:05:58,500 Es un campo de golf al norte de Ibaraki. 99 00:05:59,750 --> 00:06:01,375 El coste es de lo más razonable. 100 00:06:02,875 --> 00:06:04,083 Y además... 101 00:06:06,000 --> 00:06:08,250 ...tiene unas estupendas aguas termales. 102 00:06:11,125 --> 00:06:12,541 Komiya, 103 00:06:12,625 --> 00:06:14,791 creo que vamos a andar muy liados. 104 00:06:14,875 --> 00:06:17,208 Abrumados por tanto trabajo. 105 00:06:17,500 --> 00:06:19,958 Oh, estoy muy liado. 106 00:06:20,208 --> 00:06:22,708 Oh, estoy muy liado. 107 00:06:22,958 --> 00:06:24,750 Oh, estoy muy liado. 108 00:06:25,500 --> 00:06:27,208 Oh, estoy muy liado. 109 00:06:31,958 --> 00:06:33,833 ¡Que les parta un rayo! 110 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 ¡Que deje tieso al director Ton! 111 00:06:36,125 --> 00:06:38,416 ¡Que les parta un rayo! 112 00:06:38,500 --> 00:06:40,666 ¡Que deje tieso al señor Komiya! 113 00:06:40,791 --> 00:06:42,708 ¡Que les parta un rayo a los dos! 114 00:06:42,833 --> 00:06:45,625 ¡Y otro rayo a Tsubone mientras corre! 115 00:06:45,750 --> 00:06:47,791 ¡Toma castigo celestial! 116 00:06:47,875 --> 00:06:49,958 ¡Toma castigo celestial! 117 00:06:50,083 --> 00:06:52,250 ¡Toma castigo celestial! 118 00:06:52,333 --> 00:06:57,625 ¡Toma castigo celestial! 119 00:07:02,833 --> 00:07:05,041 Bien, volvamos al trabajo. 120 00:07:11,958 --> 00:07:13,666 Retsuko, ¿qué te pasa? 121 00:07:14,916 --> 00:07:16,000 ¿Por qué lo dices? 122 00:07:18,166 --> 00:07:22,125 Por esas arrugas de abuela. Menudo careto me traes hoy. 123 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 ¡Soy una arruga viviente! 124 00:07:28,875 --> 00:07:31,916 Retsuko, ¿cómo has podido acabar sola todo ese trabajo? 125 00:07:32,666 --> 00:07:34,708 Bueno, con voluntad todo se puede. 126 00:07:34,916 --> 00:07:37,750 ¡Oh! ¡Qué formalita! 127 00:07:41,208 --> 00:07:43,250 Eso mismo me ha dicho mi amiga. 128 00:07:43,666 --> 00:07:45,625 ¿De verdad creéis que soy tan formal? 129 00:07:47,666 --> 00:07:48,708 Pues... 130 00:07:49,250 --> 00:07:51,208 Reconócelo, claro que lo es. 131 00:07:52,041 --> 00:07:57,375 Seguro que eres de las que se leen las instrucciones de cabo a rabo. 132 00:07:57,458 --> 00:07:59,291 Eso mismo me ha dicho mi amiga. 133 00:08:01,333 --> 00:08:03,500 Y de las que ya ahorran para la jubilación. 134 00:08:03,583 --> 00:08:05,000 Eso también lo ha dicho. 135 00:08:08,666 --> 00:08:14,041 De las que, si no se compran algo, se sienten mal al volver a casa. 136 00:08:14,125 --> 00:08:16,208 Pero si vosotros no lo visteis. 137 00:08:16,916 --> 00:08:21,625 Eres de las que, si te dan una bofetada, les pones la otra mejilla y tan contenta. 138 00:08:23,750 --> 00:08:26,000 Ah... Muy bien... Ya entiendo. 139 00:08:26,083 --> 00:08:30,833 Pero aquí, con gente tan mala y un jefe como este, te destruirías a ti misma. 140 00:08:32,208 --> 00:08:35,791 Serías una cobarde que acabaría absorbida por la empresa, como un robot. 141 00:08:36,916 --> 00:08:40,666 Morirías por exceso de trabajo, como la trabajadora sumisa que eres. 142 00:08:41,458 --> 00:08:44,291 Eres el blanco perfecto para las empresas esclavistas. 143 00:08:45,125 --> 00:08:47,083 Oye, Fenneko, te estás pasando ya, ¿no? 144 00:08:47,166 --> 00:08:49,250 Ah, lo siento. Sí, es verdad. 145 00:08:50,541 --> 00:08:52,291 Bueno, en resumen... 146 00:08:52,958 --> 00:08:55,333 Retsuko es una buena chica, ¿verdad? 147 00:08:55,541 --> 00:08:56,375 Supongo. 148 00:08:57,291 --> 00:08:59,291 Pero ¿no te cansas de ser siempre tan... 149 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 ...buenecita? 150 00:09:08,250 --> 00:09:09,083 IRA 151 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Debo analizar mi entorno laboral 152 00:09:20,458 --> 00:09:22,625 Esas palabras que no duelen 153 00:09:22,708 --> 00:09:24,875 Quiero una vida cómoda sin dolor 154 00:09:24,958 --> 00:09:27,041 Nada de lo que me digan me duele 155 00:09:29,625 --> 00:09:33,958 Soy una chica buena y formal 156 00:09:34,041 --> 00:09:36,708 Soy una chica buena y formal 157 00:09:38,375 --> 00:09:39,875 Está todo bien... 158 00:09:41,458 --> 00:09:42,416 Supongo. 159 00:09:49,958 --> 00:09:51,958 Siempre tan perfectas. 160 00:09:52,041 --> 00:09:54,958 Me siento bien porque esto está lleno de mujeres de éxito. 161 00:09:55,958 --> 00:09:57,625 Me queda mucho camino por delante, 162 00:09:58,125 --> 00:10:01,708 pero algún día seré como estas mujeres que brillan allá por donde pasan. 163 00:10:02,666 --> 00:10:07,291 Qué rabia me da no tener la misma libertad que tiene Puuko. 164 00:10:12,208 --> 00:10:13,041 Tenemos suerte. 165 00:10:13,583 --> 00:10:14,416 ¿Por qué? 166 00:10:15,125 --> 00:10:18,166 Por la chica que ha pasado. Se pone amarilla cuando nos ve. 167 00:10:18,541 --> 00:10:21,625 Y dicen que el color de la suerte es el amarillo. 168 00:10:24,625 --> 00:10:25,666 Estupendo. 169 00:10:34,166 --> 00:10:37,458 ¿HAS SALIDO DEL TRABAJO? ¿NOS VEMOS AHORA? 170 00:10:37,541 --> 00:10:38,375 BAR 171 00:10:38,458 --> 00:10:40,375 ¡Hola! ¿Cómo estás? 172 00:10:40,458 --> 00:10:41,916 ¡Por fin acabé! 173 00:10:42,500 --> 00:10:46,250 Juntas se nos pasarán antes las penas. Yo por no tener curro. 174 00:10:49,250 --> 00:10:51,625 Ahora estás en tu tiempo libre, ¿no? 175 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 ¿Sabes? 176 00:10:54,083 --> 00:10:57,416 En la fiesta de la empresa, el director Ton intentaba ser educado 177 00:10:57,500 --> 00:11:00,000 pero le puse cerveza y me pegó una bronca enorme. 178 00:11:02,541 --> 00:11:05,958 Cuando alguien está sirviendo, la etiqueta debe mirar hacia arriba, 179 00:11:06,041 --> 00:11:08,583 ¿acaso no sabes eso? 180 00:11:09,500 --> 00:11:13,125 Supongo que no, eres demasiado joven todavía. 181 00:11:14,958 --> 00:11:15,958 ¿Hablas en serio? 182 00:11:16,041 --> 00:11:18,833 ¿Qué te parece? Soy una ignorante, ¿eh? 183 00:11:19,125 --> 00:11:22,875 ¿Ese vejestorio se cree que vivimos todavía en el siglo pasado? 184 00:11:22,958 --> 00:11:25,291 Lo tengo metido hasta en mi casa. 185 00:11:26,500 --> 00:11:31,000 Cada vez que veo el enchufe, me recuerda a la cara de ese cretino. 186 00:11:32,041 --> 00:11:33,250 ¿En serio? 187 00:11:33,500 --> 00:11:38,166 ¡Algún día lo estamparé contra la pared! Es uno de mis deseos antes de jubilarme. 188 00:11:38,708 --> 00:11:40,458 Es uno de mis sueños. 189 00:11:42,958 --> 00:11:45,208 Me parto contigo. Eres tan graciosa... 190 00:11:46,000 --> 00:11:49,125 Ah, lo siento, no digo más que tonterías. 191 00:11:49,208 --> 00:11:52,625 Puuko, ¿qué piensas hacer tú? ¿Te quedarás un tiempo más? 192 00:11:57,208 --> 00:12:00,541 Pues la verdad es que he estado pensado en montar un negocio. 193 00:12:01,958 --> 00:12:03,083 ¿Un negocio? 194 00:12:03,791 --> 00:12:05,916 Seguramente lo haga con una amiga. 195 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 ¿Y de qué sería? 196 00:12:09,083 --> 00:12:10,416 Una tienda de importación. 197 00:12:12,500 --> 00:12:14,250 ABIERTO 198 00:12:14,333 --> 00:12:17,125 ¡Una tienda de importación! 199 00:12:18,041 --> 00:12:20,333 Compraría artículos en el extranjero 200 00:12:20,416 --> 00:12:23,208 y así podría tener muchos amigos por todo el mundo. 201 00:12:23,500 --> 00:12:27,000 Me pregunto si con mi instinto será suficiente para tener éxito. 202 00:12:27,666 --> 00:12:28,708 ¿Qué dices? 203 00:12:29,208 --> 00:12:30,666 Si eres toda una crack. 204 00:12:30,916 --> 00:12:33,875 ¡No seas pelota! Podría meterme en un lío. 205 00:12:33,958 --> 00:12:36,750 ¡Pero si eres genial! No sabes cuánto te envidio. 206 00:12:39,291 --> 00:12:40,375 ¿Qué? ¿Te animas? 207 00:12:40,833 --> 00:12:41,750 ¿Eh? 208 00:12:43,958 --> 00:12:47,416 Espera un momento. ¿Me estás proponiendo lo que creo? 209 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 Claro. 210 00:12:48,958 --> 00:12:50,166 Pues adelante. 211 00:12:53,416 --> 00:12:55,708 Pero ¿y la empresa? 212 00:12:56,458 --> 00:12:57,791 Despídete. 213 00:13:02,583 --> 00:13:04,666 Tú podrías llevar la contabilidad 214 00:13:04,750 --> 00:13:07,875 y mi amiga y yo podríamos ser las vendedoras. 215 00:13:07,958 --> 00:13:11,000 Como eres tan formal, nos complementaríamos muy bien. 216 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 ¿Qué hago? 217 00:13:12,416 --> 00:13:15,208 Y los viajes serán parte de los gastos de empresa. 218 00:13:15,291 --> 00:13:16,666 ¿Qué hago? 219 00:13:16,750 --> 00:13:18,125 ¿Qué? ¿Te animas? 220 00:13:19,375 --> 00:13:22,208 ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? 221 00:13:23,166 --> 00:13:25,375 ¿Qué hago? 222 00:13:30,083 --> 00:13:31,541 CONTABILIDAD 223 00:13:37,791 --> 00:13:39,208 Pero ¿qué haces? 224 00:13:41,750 --> 00:13:42,875 Ejercicio. 225 00:13:44,958 --> 00:13:47,291 Limpieza de buena mañana. 226 00:13:49,583 --> 00:13:51,291 Eso ya brilla demasiado. 227 00:13:52,166 --> 00:13:54,291 Si acaso límpiame los palos de golf. 228 00:13:54,375 --> 00:13:56,458 Y ya sabes, los quiero niquelados. 229 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Sí, claro. 230 00:13:58,125 --> 00:13:59,791 No me los rayes. 231 00:14:00,500 --> 00:14:02,958 Yo estoy muy liado. 232 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Oh, estoy muy liado. 233 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 Estoy muy liado. 234 00:14:07,250 --> 00:14:08,791 Todo está bien. 235 00:14:08,875 --> 00:14:11,041 Solo es un formulario, debo pensarlo bien. 236 00:14:11,750 --> 00:14:16,291 Y cumplir mi gran sueño para la jubilación. 237 00:14:18,416 --> 00:14:19,625 ¡Me largo de aquí! 238 00:14:20,791 --> 00:14:21,666 ¡Me largo de aquí! 239 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 Esta empresa que se vaya a... 240 00:14:25,833 --> 00:14:27,583 Oye, por favor. 241 00:14:28,166 --> 00:14:30,625 ¡Por fin me largaré de aquí! 242 00:14:43,625 --> 00:14:46,333 Subtítulos: Carolina García