1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原创动漫剧集 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 ‎(豪华健身房) 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 ‎(怒) 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 ‎(OTM女孩棒棒频道 ‎订阅人数 2351人) 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 ‎(观看次数 865) 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 ‎没人看哪 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 ‎(闭嘴王国) 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 ‎(怒) 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 ‎(死亡咆哮频道 ‎订阅人数 278万人) 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 ‎(观看次数 7505631) 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 ‎我观察了灰田很多天 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 ‎发现那个U盘很可疑 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 ‎他完成工作后会把U盘拔下来 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 ‎然后放进办公室的保险箱里 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 ‎哪怕只离开片刻也是如此 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 ‎而且他下班总会把U盘带回家 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 ‎他一定是不想让任何人 ‎看到里面的数据 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 ‎那里面不是秘密日记 就是… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 ‎背地里的账目 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 ‎那样的话 把里面的数据和官方数据比较 ‎就能揭露做假账的内幕 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 ‎你以为能在我的部门无法无天吗? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 ‎我不允许 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 ‎我必须在提交报表前拿到那只U盘 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 ‎或许我阻止不了灰田 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 ‎我该怎么办呢? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 ‎没想到你在这里工作啊 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 ‎好久不见 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 ‎我看到你的视频了 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 ‎一个月内达到750万的播放量 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 ‎真厉害啊 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 ‎不像我们的频道 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 ‎对 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 ‎真好啊 我很羡慕 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 ‎想合作吗? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 ‎什么? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 ‎如果我们合作 ‎我们就能分享你的粉丝 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 ‎你也能得到我们的粉丝 ‎对双方都有好处 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‎作为老朋友… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 ‎你要走了吗? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 ‎我现在有点忙 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 ‎我请你吃午饭 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 ‎不用了 谢谢 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 ‎喂 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 ‎可恶 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 ‎三天后就要交报表了 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 ‎进展如何? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 ‎一切顺利 社长 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 ‎我相信你 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 ‎(共享办公空间) 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 ‎如我所料 从这个角度看不到密码 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 ‎装一个隐藏摄像头好了 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 ‎在那样一个空荡荡的房间里 ‎装隐藏摄像头? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 ‎很可能会被他发现 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 ‎那我们就揭发灰田 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 ‎那样会打草惊蛇的 听好了 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 ‎要把敌人逼入绝境 要有确凿的证据 ‎不能让对方有机会逃脱 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 ‎举个例子呗 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 ‎将来 当你们的老公出轨时… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 ‎亲爱的 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 ‎你这是在浪费时间 你需要密码吧? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 ‎你难道不担心吗? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 ‎没关系 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 ‎我们会有办法的 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 ‎我的人正在想办法 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 ‎她也是出奇地聪明 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 ‎你真是信任烈子啊 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 ‎也没有啦 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 ‎(临时工) 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 ‎对 是我 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 ‎怎么了? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 ‎你找到进去的办法了? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 ‎是的 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 ‎我是穴井 能听到吗? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 ‎嗯 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 ‎灰田刚进办公室 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 ‎对 我在镜头里看到他了 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 ‎穴井和笛音子待命 蒲惠盯紧目标 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 ‎-明白 ‎-好的 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 ‎-明白 ‎-开始第二阶段行动 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 ‎下午好 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 ‎有什么能为您服务的? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 ‎我们是审计事务所的 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 ‎审计事务所? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 ‎对 他们想找会计部的负责人说话 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 ‎这么突然 到底有什么事? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 ‎他们说这是突击审计 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 ‎好的 谢了 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 ‎我就知道 ‎他一听到“审计”就会冒冷汗 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 ‎你会怎么做 灰田? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 ‎最好把敏感数据随身携带 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 ‎开始第三阶段行动 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 ‎你准备好了吗 天豹? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 ‎随时待命 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 ‎从我这里一览无余 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 ‎密码是206148B 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 ‎我是会计部的灰田 审计员在哪里? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 ‎他们在那边等您 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 ‎咦? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 ‎真奇怪 刚才还在的 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 ‎喂? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 ‎灰田 快来帮我个忙 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 ‎对不起 我现在有点忙 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 ‎真不够意思 ‎你升了官就不管同事了? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 ‎灰田 你在吗 灰田?快点过来 灰田 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 ‎她搞什么啊 真是的 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 ‎灰田出去了 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 ‎开始第四阶段行动 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 ‎烈子 轮到你了 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 ‎我这就进去 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ‎(资料室) 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 ‎为什么叫我来做这种事? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 ‎我个子矮没办法 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 ‎真够呛 今天是怎么回事? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 ‎我刚被前台叫去 ‎说有人来搞审计 可人却没了 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 ‎审计? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 ‎坪根 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 ‎今天没有安排审计 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 ‎是突击检查 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 ‎应该是弄错了吧 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 ‎审计检查总会提前通知的 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 ‎真是的 灰田 难道你不知道? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 ‎怎么了 灰田? 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 ‎我是笛音子 灰田离开了 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 ‎你听到了吗 临时工? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 ‎抓紧!灰田起疑心了 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 ‎(密码) 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 ‎你怎么了? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 ‎快输入密码 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 ‎你还等什么? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 ‎我们做了可爱的密码T恤哦 131 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 ‎(爱烈子) 132 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 ‎我讨厌你们那样取笑我 133 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 ‎现在不是说这个的时候 134 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 ‎向我保证你不会再那样了 135 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 ‎行 我保证 136 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 ‎好 给我上! 137 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 ‎(会计部) 138 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 ‎我走啦 139 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 ‎(好久不见!) 140 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 ‎恭喜你升职了 141 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 ‎谢谢 142 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 ‎真是个惊喜呀 我们该早点庆祝的 143 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 ‎不 真没什么大不了的 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 ‎别这么说 145 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 ‎我就永远都升不了职 146 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 ‎总是睡过头 还丢三落四的 147 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 ‎所以我才不得已自己开公司 148 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 ‎谢谢 149 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 ‎小烈怎么样了? 150 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 ‎她还好吗? 151 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 ‎其实 我今天来就是为了这个 152 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 ‎我们来掰手腕吧 153 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 ‎怎么了?这是做什么? 154 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 ‎别再装无辜了 你个混蛋 155 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 ‎灰田 156 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 ‎这是做什么? 157 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 ‎如果我赢了 158 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 ‎你就不许再叫她小烈 159 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 ‎我明白了 原来是这样 160 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 ‎你别低估小烈了 161 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 ‎你这样是赢不了我的 162 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 ‎你惹错人了 163 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 ‎好久不见 164 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 ‎(卡拉OK) 165 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 ‎他就交给你了 166 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 ‎好的 谢谢 167 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 ‎坐吧 168 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 ‎你知道你为什么在这里吧? 169 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 ‎我们已经完成了一项全面调查 170 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 ‎现在收手还不晚 171 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 ‎你是奉命行事吧? 172 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 ‎跟社长无关 173 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 ‎是我自己的决定 174 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 ‎不可能 175 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 ‎就是这样 176 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 ‎我说了别妨碍我的 177 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 ‎但你不能一错再错 178 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 ‎我做的是我认为正确的事 179 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 ‎社长信任我 180 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 ‎可现在你把一切都搞砸了 181 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 ‎所有人都不把我当回事 182 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 ‎连你也是 烈子 183 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 ‎你觉得我这样一个普通人 ‎一文不值是吧? 184 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 ‎你觉得我只不过是社长的傀儡 185 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 ‎我没有这么想 186 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 ‎那你为什么… 187 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 ‎你在干什么? 188 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 ‎想用死亡咆哮来迷惑我吗? 189 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 ‎行啊 放马过来吧 190 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 ‎(确认) 191 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 ‎我陪你玩就是了 192 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 ‎当老好人根本行不通 193 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 ‎要是不能激流勇进 ‎就会像敦部长一样失去一切 194 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 ‎你什么都不懂 195 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 ‎你以为我做这一切是为了谁… 196 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 ‎我… 197 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 ‎我这么做 198 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 ‎都是为了你 199 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 ‎我从没要你这么做过 200 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 ‎不要拿我当借口 201 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 ‎我不想看到你这副模样 202 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 ‎我们只知道他们是公司员工 203 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 ‎他们暗示掌握了大量做假账的证据 204 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 ‎还说如果我们不想事情被捅出去… 205 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 ‎就不要提交假报表? 206 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 ‎这是在威胁我们咯? 207 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 ‎是的 208 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 ‎那就没办法了 209 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 ‎所以说… 210 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 ‎得跟他们斗到底 211 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 ‎绝不允许失败 212 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 ‎没关系 再说了 他们是公司里的人 213 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 ‎一旦我们得到更多信息 ‎我就能跟他们协商… 214 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 ‎社长 215 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 ‎我做不到 216 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 ‎这真的是为公司好吗? 217 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 ‎我们难道不是在伤害自己吗? 218 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 ‎事情变成这样是因为你粗心大意 219 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 ‎我要降你的职 220 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 ‎那也好 221 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 ‎我们收手吧 222 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 ‎你以为这是在做什么? 223 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 ‎我尊重您 社长 224 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 ‎但在这件事上 我… 225 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 ‎你误会了 226 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 ‎把你取而代之易如反掌 227 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 ‎你说得对 228 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 ‎你可以把我取而代之 229 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 ‎这我知道 230 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 ‎我清楚得很 231 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 ‎但是 232 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 ‎如果你打算让别人 ‎和我遭受一样的痛苦 233 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 ‎我是绝对不会袖手旁观的 234 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 ‎毕竟 这份工作只有我才能胜任 235 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 ‎你惹错人了 236 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 ‎不 237 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 ‎我要找的就是你 238 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 ‎我不过是在追寻梦想 239 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 ‎用痛苦满足渴望 240 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 ‎现在我终于恍然大悟 241 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 ‎愚蠢的废物在腐朽的洞中 242 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 ‎在情感与愤怒中饱受煎熬 243 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 ‎总是选择错误的道路 244 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 ‎有眼无珠 你鼓吹正义 245 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 ‎空虚彷徨 执着于理想 246 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 ‎你得按照… 247 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 ‎我说的去做 248 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 ‎你还在磨蹭什么? 249 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 ‎上啊 烈子! 250 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 ‎给他个了结! 251 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 ‎不好 灰田也掉下去了 252 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 ‎不会吧 253 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 ‎我期待着与你的合作 254 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 ‎我们及时阻止了他们的计划 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 ‎事情不用公之于众 256 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 ‎我还以为你说过她很听话的 257 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 ‎她顺从自己的内心 258 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 ‎冰室社长的领导能力受到质疑 ‎于是他退位了 259 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 ‎狸猫社长终于如愿以偿 260 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 ‎他原本是这么以为的 261 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 ‎我下周就回来啦 262 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 ‎太好了 社长 263 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 ‎前社长又回来了 264 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 ‎敦部长和蒲惠也回来了 265 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 ‎欢迎下次光临 266 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 ‎最后… 267 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 ‎灰田离开了公司 268 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 ‎我想 得到冰室社长的认可 ‎灰田真的很高兴 269 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 ‎我想我们所有人 ‎都只是想吸引某人的目光 270 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 ‎而不是淹没在人群里 271 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 ‎随着生活的继续 272 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 ‎我们都希望有人能找到我们 273 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 ‎(“便车”宇宙空间业务 新闻发布会) 274 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 ‎只野社长真的好厉害呀 275 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 ‎嗯 276 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 ‎好痛 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 ‎您怎么了? 278 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 ‎我的手腕和胳膊好痛 279 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 ‎您用力过猛了 280 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 ‎我可不能让他就那么赢了 281 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 ‎毕竟您也是男人 282 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 ‎这话你从哪学来的? 283 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 ‎(烈子还会回来的) 284 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 ‎字幕翻译:纪小敏