1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
GYM
LYXFITNESS
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
VREDE
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
OTMGIRLS KANAL
2351 PRENUMERANTER
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 VISNINGAR
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Den får inga visningar.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
HÅLL KÄFT-RIKET
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
VREDE
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
DEATH GROWL-KANALEN
2,78 M PRENUMERANTER
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
VISNINGAR: 7 505 631
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Jag har bevakat Haida i flera dagar
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
och det som sticker ut är USB-minnet.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Han drar ut det när han slutar jobba
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
och lägger det i kontorskassaskåpet,
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
även om han bara går ut en kort stund.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
Och han tar det alltid med sig hem.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Han vill inte att nån
ska få se informationen.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
Det är antingen en hemlig dagbok eller…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
Under-bordet-konton.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
Då kan jämförelse med officiella data
avslöja friseringen.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Tror du att du kan löpa fritt
på mitt kontor?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Det tillåter jag inte!
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Jag måste få tag i minnet
innan saldona skickas.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Jag kan troligen inte hindra Haida.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
Vad bör jag göra?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
Tänk att du jobbar här.
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Länge sen sist.
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
Jag såg din video.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
7,5 miljoner visningar på en månad.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
Det är imponerande.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Till skillnad mot vår kanal!
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
Ja.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
Måste vara trevligt. Jag är avundsjuk.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Vill du samarbeta?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
Va?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Om vi samarbetar kan vi dela dina fans.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Du får också nya fans av oss. Båda vinner.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Som gamla vänner…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Hörru, går du?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Jag är upptagen just nu.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Jag bjuder dig på lunch!
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
Nej, tack!
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
Hörru!
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Skit!
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
Saldona ska publiceras om tre dagar.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Hur går det?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Allt löper på utan problem, ordföranden.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Jag litar på dig.
49
00:05:06,209 --> 00:05:08,751
DELAT
KONTORSLANDSKAP
50
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Som vi trodde kan vi inte se
kombinationen ur denna vinkel.
51
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Installera en gömd kamera.
52
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
En gömd kamera i det kala rummet?
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Han skulle troligen hitta den.
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Låt oss då exponera Haida.
55
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
Då skulle vi visa våra kort. Hör på!
56
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Tränger man in en fiende i ett hörn
behövs hårda bevis. Lämna ingen utväg!
57
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Som till exempel?
58
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
När era framtida makar bedrar er…
59
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Älskling!
60
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Du ödslar tid.
Du behöver kombinationen, va?
61
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Borde du inte vara orolig?
62
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
Det ordnar sig.
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
Vi klurar ut det här.
64
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
Min person jobbar med det nu.
65
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Hon är också överraskande klyftig.
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Du litar verkligen på Retsuko.
67
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Inte speciellt.
68
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
KORTTIDARE
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Ja, det är jag.
70
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
Vad är det?
71
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Har du hittat en väg in?
72
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Ja.
73
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
Detta är Anai. Hör du mig?
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Japp.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
Haida gick just in på sitt rum.
76
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Ja, jag ser honom på videolänken.
77
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anai och Fenneko, var beredda.
Kabae, håll ett öga på målet.
78
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
-Uppfattat.
-Visst.
79
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
-Förstått.
-Påbörja fas två.
80
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
God eftermiddag!
81
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
Hur kan jag hjälpa till idag?
82
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
Vi kommer från revisionsbyrån.
83
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
Revisionsbyrån?
84
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Ja. De vill tala med
chefen för ekonomiavdelningen.
85
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
Det var oväntat. Om vadå?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
De sa, att det var en oanmäld revision.
87
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Okej, tack.
88
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Jag visste det!
Ordet "revision" fick honom att svettas!
89
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Vad tänker du göra, Haida?
90
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
Bäst att ha ditt känsliga material nära.
91
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Påbörja fas tre.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
Är du beredd, Skypantern?
93
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Redo när som helst.
94
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Jag har klar sikt.
95
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
Kombinationen är 206148B.
96
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Jag är Haida från ekonomiavdelningen.
Var är revisorerna?
97
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
De väntade på dig här borta.
98
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
Va?
99
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
Det var underligt. De var just här.
100
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Hallå?
101
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haida? Fort! Jag behöver din hjälp.
102
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Ledsen, jag är upptagen just nu.
103
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
Det är styggt. Du blir befordrad
och du överger dina kollegor?
104
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Haida? Är du där, Haida?
Kom bara fort, Haida!
105
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
Vad är det med henne? Jösses!
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
Haida är på språng.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Påbörja fas fyra.
108
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, det är dags.
109
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
Jag går in.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ARKIV
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
Varför ringde du mig för det här?
112
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Jag kan inte hjälpa att jag är kort.
113
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Jösses, vad är det med dagen?
114
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
Jag kallades till receptionen
om en revision och ingen var där.
115
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
En revision?
116
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone!
117
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Det är ingen revision idag.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
Det var en oanmäld revision.
119
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
Låter som ett misstag.
120
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
De kräver alltid förhandsavisering.
121
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Åh, Haida! Visste du inte ens det?
122
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
Va? Haida?
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
Fenneko här! Haida är på språng!
124
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Hörde du det, korttidare?
125
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Skynda! Haida misstänker nåt!
126
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
LÖSENORD
127
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Vad är galet?
128
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Mata in lösenordet!
129
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
Vad väntar du på?
130
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
Vi gjorde tröjor med lovey-dovey-lösenord!
131
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
Jag hatade att man gjorde narr av mig.
132
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Det är inte läge just nu!
133
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Lova att inte göra så mer.
134
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
Okej! Jag lovar!
135
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Bra! Sätt fart!
136
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
EKONOMIAVDELNINGEN
137
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
Jag går.
138
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
LÄNGE SEN VI TALADES VID!
139
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Grattis till din befordran!
140
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Tack.
141
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Vilken överraskning.
Vi borde ha firat tidigare.
142
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
Nej, det är inte nåt särskilt.
143
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
Säg inte så.
144
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Jag kunde aldrig bli befordrad.
145
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Jag försov mig och glömde alltid saker.
146
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
Därför måste jag starta ett eget företag.
147
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Tack.
148
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Hur mår Retsy?
149
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Mår hon bra?
150
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
Det är därför jag är här idag.
151
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Låt oss bryta arm.
152
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Varför? Vad är på gång?
153
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Sluta låtsas vara oskyldig, ditt svin.
154
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haida,
155
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
vad är det?
156
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Om jag vinner,
157
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
kallar du aldrig henne Retsy igen.
158
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Jag förstår. Så det handlar om det.
159
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Sluta underskatta Retsy.
160
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
Du kan inte slå mig så som du är nu.
161
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Du muckar gräl med fel grabb.
162
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Hej. Länge sen sist.
163
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKE
164
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
Han är bara din.
165
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Okej, tack.
166
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Sitt ner.
167
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Du vet varför du är här, va?
168
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
Vi har avslutat en fullständig utredning.
169
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Du kan fortfarande hindra det här.
170
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
Du följer order, va?
171
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Det var inte ordföranden.
172
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
Det var mitt beslut.
173
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Aldrig i livet.
174
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
Jodå!
175
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Jag sa, att du skulle hålla dig undan!
176
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Men du kan inte slutföra det här.
177
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Jag gör det jag anser vara rätt!
178
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
Ordföranden trodde på mig!
179
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
Och nu har du ruinerat allt!
180
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Alla behandlar mig som luft!
181
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
Till och med du, Retsuko.
182
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Du anser att en vanlig grabb som jag
är värdelös, va?
183
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Du anser att jag bara
är ordförandens docka!
184
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
Det anser jag inte alls.
185
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Men varför då…
186
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
Vad tänker du göra?
187
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Ska du förvirra mig med dödsmorranden?
188
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
Okej. Kom igen, bara.
189
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
JA
190
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Jag kan spela det spelet.
191
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Att spela schyst tar dig ingenstans!
192
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
Man tar moroten eller förlorar allt.
Som direktör Ton!
193
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Du förstår ingenting!
194
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Vem tror du att jag gör det här…
195
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
Jag…
196
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
Jag gjorde det
197
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
för dig.
198
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Jag bad aldrig om det.
199
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Använd inte mig som ursäkt.
200
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Jag vill inte se dig så här.
201
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Det enda vi vet är att de är anställda.
202
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
De antydde
att de har mycket bevis på frisering
203
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
och sa att om vi vill hålla det tyst…
204
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
Ska vi inte skicka de falska saldona?
205
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
Så det är skrämsel?
206
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Just det.
207
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
Vi har inget val.
208
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Innebär det…
209
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
Vi kämpar till slutet.
210
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
Misslyckande är inget val.
211
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Det blir bra.
Speciellt om de är vårt folk.
212
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
När vi har mer info, kan jag förhandla…
213
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Ordföranden!
214
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Jag klarar det inte.
215
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
Är det verkligen för företaget?
216
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
Skadar vi oss inte bara?
217
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
Detta skedde för att du var vårdslös.
218
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Jag degraderar dig.
219
00:19:50,168 --> 00:19:51,668
Det är okej.
220
00:19:52,001 --> 00:19:54,543
Låt oss hindra det här.
221
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
Vad tror du det här är?
222
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Jag respekterar dig, ordföranden.
223
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Men när det kommer till det här…
224
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Du missförstår.
225
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Du kan lätt bli ersatt.
226
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Du har rätt.
227
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Jag är utbytbar.
228
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
Jag vet det.
229
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Jag känner till det alltför väl.
230
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Men,
231
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
om du planerar att få nån annan
att känna sig så usel som jag,
232
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
tänker jag inte låta dig göra det.
233
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
Det här är ett jobb
som bara jag kan utföra.
234
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Du muckar gräl med fel grabb.
235
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Nix.
236
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
Jag har fått rätt grabb.
237
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Jag jagade bara mina drömmar
238
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
Närde hungern med smärta
239
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Nu vet jag vart det ledde mig
240
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
Dåraktigt skräp i ett ruttet hål
241
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
Konsumerad av känslor, vrede
242
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
Väljer alltid fel väg
243
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Blind, du prackar på rättvisa
244
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
Tom, klänger fast vid ideal!
245
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Du ska göra…
246
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
…som jag säger!
247
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Varför slår du fortfarande dank?
248
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Sätt igång, Retsuko!
249
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Avsluta det här!
250
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
Åh, nej! Haida föll också!
251
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
Aldrig i livet!
252
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Hej. Jag ser fram emot samarbetet.
253
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
Vi stoppade planen innan det blev för sent
254
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
och behövde inte gå ut till allmänheten.
255
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Jag tyckte du sa att hon var lydig.
256
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Hon lyder sitt hjärta.
257
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
Himuros ledarskap ifrågasattes
och han fick kliva ner.
258
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
Ordförande Tanuki fick äntligen sin chans.
259
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
Eller det trodde han.
260
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Jag återvänder nästa vecka!
261
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Hurra, ordföranden!
262
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
Den tidigare ordföranden återvände.
263
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
Direktör Ton och Kabae gjorde det med.
264
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
Välkommen åter!
265
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
Och slutligen…
266
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
Haida slutade.
267
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Jag tror att Haida var riktigt lycklig
för att ordförande Himuro såg honom.
268
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Jag antar att alla bara vill bli sedda.
269
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
Inte förlorad i massan.
270
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
Alla hoppas vi att nån hittar oss
271
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
medan vi fortsätter att leva våra liv.
272
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
FRIÅKNINGSRYMDFÖRETAG
PRESSKONFERENS
273
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
Ordförande Tadano är verkligen nåt.
274
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
Ja.
275
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Aj.
276
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
Vad är galet?
277
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
Min handled och arm ömmar.
278
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Du överdrev.
279
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Jag kunde inte låta honom vinna så där.
280
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Du är en man, trots allt.
281
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Var lärde du dig att tala så?
282
00:26:25,251 --> 00:26:30,251
RETSUKO KOMMER TILLBAKA
283
00:26:30,334 --> 00:26:35,334
Undertexter: Per Lundberg