1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 GYM LYXFITNESS 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 VREDE 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 OTMGIRLS KANAL 2351 PRENUMERANTER 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 VISNINGAR 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Den får inga visningar. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 HÅLL KÄFT-RIKET 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 VREDE 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 DEATH GROWL-KANALEN 2,78 M PRENUMERANTER 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 VISNINGAR: 7 505 631 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Jag har bevakat Haida i flera dagar 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 och det som sticker ut är USB-minnet. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Han drar ut det när han slutar jobba 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 och lägger det i kontorskassaskåpet, 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 även om han bara går ut en kort stund. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 Och han tar det alltid med sig hem. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Han vill inte att nån ska få se informationen. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 Det är antingen en hemlig dagbok eller… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Under-bordet-konton. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 Då kan jämförelse med officiella data avslöja friseringen. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Tror du att du kan löpa fritt på mitt kontor? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Det tillåter jag inte! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Jag måste få tag i minnet innan saldona skickas. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Jag kan troligen inte hindra Haida. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 Vad bör jag göra? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 Tänk att du jobbar här. 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Länge sen sist. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Jag såg din video. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 7,5 miljoner visningar på en månad. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 Det är imponerande. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Till skillnad mot vår kanal! 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 Ja. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 Måste vara trevligt. Jag är avundsjuk. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Vill du samarbeta? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 Va? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Om vi samarbetar kan vi dela dina fans. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Du får också nya fans av oss. Båda vinner. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Som gamla vänner… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Hörru, går du? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Jag är upptagen just nu. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Jag bjuder dig på lunch! 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 Nej, tack! 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 Hörru! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Skit! 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 Saldona ska publiceras om tre dagar. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Hur går det? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Allt löper på utan problem, ordföranden. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Jag litar på dig. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 DELAT KONTORSLANDSKAP 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Som vi trodde kan vi inte se kombinationen ur denna vinkel. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Installera en gömd kamera. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 En gömd kamera i det kala rummet? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Han skulle troligen hitta den. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Låt oss då exponera Haida. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 Då skulle vi visa våra kort. Hör på! 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Tränger man in en fiende i ett hörn behövs hårda bevis. Lämna ingen utväg! 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Som till exempel? 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 När era framtida makar bedrar er… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Älskling! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Du ödslar tid. Du behöver kombinationen, va? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Borde du inte vara orolig? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 Det ordnar sig. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 Vi klurar ut det här. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 Min person jobbar med det nu. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Hon är också överraskande klyftig. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Du litar verkligen på Retsuko. 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Inte speciellt. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 KORTTIDARE 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Ja, det är jag. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Vad är det? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Har du hittat en väg in? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Ja. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 Detta är Anai. Hör du mig? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Japp. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 Haida gick just in på sitt rum. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Ja, jag ser honom på videolänken. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anai och Fenneko, var beredda. Kabae, håll ett öga på målet. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 -Uppfattat. -Visst. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 -Förstått. -Påbörja fas två. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 God eftermiddag! 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 Hur kan jag hjälpa till idag? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 Vi kommer från revisionsbyrån. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 Revisionsbyrån? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Ja. De vill tala med chefen för ekonomiavdelningen. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 Det var oväntat. Om vadå? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 De sa, att det var en oanmäld revision. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Okej, tack. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Jag visste det! Ordet "revision" fick honom att svettas! 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Vad tänker du göra, Haida? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 Bäst att ha ditt känsliga material nära. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Påbörja fas tre. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 Är du beredd, Skypantern? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Redo när som helst. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Jag har klar sikt. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 Kombinationen är 206148B. 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Jag är Haida från ekonomiavdelningen. Var är revisorerna? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 De väntade på dig här borta. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 Va? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 Det var underligt. De var just här. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Hallå? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haida? Fort! Jag behöver din hjälp. 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Ledsen, jag är upptagen just nu. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 Det är styggt. Du blir befordrad och du överger dina kollegor? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Haida? Är du där, Haida? Kom bara fort, Haida! 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 Vad är det med henne? Jösses! 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 Haida är på språng. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Påbörja fas fyra. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, det är dags. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 Jag går in. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ARKIV 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 Varför ringde du mig för det här? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Jag kan inte hjälpa att jag är kort. 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Jösses, vad är det med dagen? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 Jag kallades till receptionen om en revision och ingen var där. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 En revision? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone! 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Det är ingen revision idag. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 Det var en oanmäld revision. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 Låter som ett misstag. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 De kräver alltid förhandsavisering. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Åh, Haida! Visste du inte ens det? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 Va? Haida? 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 Fenneko här! Haida är på språng! 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Hörde du det, korttidare? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Skynda! Haida misstänker nåt! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 LÖSENORD 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Vad är galet? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Mata in lösenordet! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 Vad väntar du på? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 Vi gjorde tröjor med lovey-dovey-lösenord! 131 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 Jag hatade att man gjorde narr av mig. 132 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Det är inte läge just nu! 133 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Lova att inte göra så mer. 134 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 Okej! Jag lovar! 135 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Bra! Sätt fart! 136 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 EKONOMIAVDELNINGEN 137 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 Jag går. 138 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 LÄNGE SEN VI TALADES VID! 139 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Grattis till din befordran! 140 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Tack. 141 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Vilken överraskning. Vi borde ha firat tidigare. 142 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 Nej, det är inte nåt särskilt. 143 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 Säg inte så. 144 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Jag kunde aldrig bli befordrad. 145 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Jag försov mig och glömde alltid saker. 146 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Därför måste jag starta ett eget företag. 147 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Tack. 148 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Hur mår Retsy? 149 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Mår hon bra? 150 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 Det är därför jag är här idag. 151 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Låt oss bryta arm. 152 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Varför? Vad är på gång? 153 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Sluta låtsas vara oskyldig, ditt svin. 154 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haida, 155 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 vad är det? 156 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Om jag vinner, 157 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 kallar du aldrig henne Retsy igen. 158 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Jag förstår. Så det handlar om det. 159 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Sluta underskatta Retsy. 160 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 Du kan inte slå mig så som du är nu. 161 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Du muckar gräl med fel grabb. 162 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Hej. Länge sen sist. 163 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKE 164 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 Han är bara din. 165 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Okej, tack. 166 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Sitt ner. 167 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Du vet varför du är här, va? 168 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 Vi har avslutat en fullständig utredning. 169 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Du kan fortfarande hindra det här. 170 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 Du följer order, va? 171 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Det var inte ordföranden. 172 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 Det var mitt beslut. 173 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Aldrig i livet. 174 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 Jodå! 175 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Jag sa, att du skulle hålla dig undan! 176 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Men du kan inte slutföra det här. 177 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Jag gör det jag anser vara rätt! 178 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 Ordföranden trodde på mig! 179 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 Och nu har du ruinerat allt! 180 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Alla behandlar mig som luft! 181 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 Till och med du, Retsuko. 182 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Du anser att en vanlig grabb som jag är värdelös, va? 183 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Du anser att jag bara är ordförandens docka! 184 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 Det anser jag inte alls. 185 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Men varför då… 186 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 Vad tänker du göra? 187 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Ska du förvirra mig med dödsmorranden? 188 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 Okej. Kom igen, bara. 189 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 JA 190 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Jag kan spela det spelet. 191 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Att spela schyst tar dig ingenstans! 192 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 Man tar moroten eller förlorar allt. Som direktör Ton! 193 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Du förstår ingenting! 194 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Vem tror du att jag gör det här… 195 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 Jag… 196 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 Jag gjorde det 197 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 för dig. 198 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Jag bad aldrig om det. 199 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Använd inte mig som ursäkt. 200 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Jag vill inte se dig så här. 201 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Det enda vi vet är att de är anställda. 202 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 De antydde att de har mycket bevis på frisering 203 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 och sa att om vi vill hålla det tyst… 204 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 Ska vi inte skicka de falska saldona? 205 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 Så det är skrämsel? 206 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Just det. 207 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 Vi har inget val. 208 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Innebär det… 209 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 Vi kämpar till slutet. 210 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 Misslyckande är inget val. 211 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Det blir bra. Speciellt om de är vårt folk. 212 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 När vi har mer info, kan jag förhandla… 213 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Ordföranden! 214 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Jag klarar det inte. 215 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 Är det verkligen för företaget? 216 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 Skadar vi oss inte bara? 217 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 Detta skedde för att du var vårdslös. 218 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Jag degraderar dig. 219 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 Det är okej. 220 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 Låt oss hindra det här. 221 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 Vad tror du det här är? 222 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Jag respekterar dig, ordföranden. 223 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Men när det kommer till det här… 224 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Du missförstår. 225 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Du kan lätt bli ersatt. 226 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Du har rätt. 227 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Jag är utbytbar. 228 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 Jag vet det. 229 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Jag känner till det alltför väl. 230 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Men, 231 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 om du planerar att få nån annan att känna sig så usel som jag, 232 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 tänker jag inte låta dig göra det. 233 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 Det här är ett jobb som bara jag kan utföra. 234 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Du muckar gräl med fel grabb. 235 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Nix. 236 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 Jag har fått rätt grabb. 237 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Jag jagade bara mina drömmar 238 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 Närde hungern med smärta 239 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Nu vet jag vart det ledde mig 240 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 Dåraktigt skräp i ett ruttet hål 241 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 Konsumerad av känslor, vrede 242 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 Väljer alltid fel väg 243 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Blind, du prackar på rättvisa 244 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 Tom, klänger fast vid ideal! 245 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Du ska göra… 246 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 …som jag säger! 247 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Varför slår du fortfarande dank? 248 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Sätt igång, Retsuko! 249 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Avsluta det här! 250 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 Åh, nej! Haida föll också! 251 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 Aldrig i livet! 252 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Hej. Jag ser fram emot samarbetet. 253 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 Vi stoppade planen innan det blev för sent 254 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 och behövde inte gå ut till allmänheten. 255 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Jag tyckte du sa att hon var lydig. 256 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Hon lyder sitt hjärta. 257 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 Himuros ledarskap ifrågasattes och han fick kliva ner. 258 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 Ordförande Tanuki fick äntligen sin chans. 259 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 Eller det trodde han. 260 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Jag återvänder nästa vecka! 261 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Hurra, ordföranden! 262 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 Den tidigare ordföranden återvände. 263 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 Direktör Ton och Kabae gjorde det med. 264 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 Välkommen åter! 265 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 Och slutligen… 266 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 Haida slutade. 267 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Jag tror att Haida var riktigt lycklig för att ordförande Himuro såg honom. 268 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Jag antar att alla bara vill bli sedda. 269 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 Inte förlorad i massan. 270 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 Alla hoppas vi att nån hittar oss 271 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 medan vi fortsätter att leva våra liv. 272 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 FRIÅKNINGSRYMDFÖRETAG PRESSKONFERENS 273 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 Ordförande Tadano är verkligen nåt. 274 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 Ja. 275 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Aj. 276 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 Vad är galet? 277 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 Min handled och arm ömmar. 278 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Du överdrev. 279 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Jag kunde inte låta honom vinna så där. 280 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Du är en man, trots allt. 281 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Var lärde du dig att tala så? 282 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 RETSUKO KOMMER TILLBAKA 283 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 Undertexter: Per Lundberg