1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
ACADEMIA
MALHANDO NO LUXO
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
FÚRIA
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
OTMGIRLS YOKIYOKI
2.351 INSCRITOS
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 VISUALIZAÇÕES
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Não está recebendo visualizações.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
"REINO DO CALA A BOCA"
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
FÚRIA
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
A VOZ DO DEATH
2,78 MILHÕES DE INSCRITOS
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
7.505.631 VISUALIZAÇÕES
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Tenho observado o Haida há dias
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
e o que mais chama atenção
é aquele pen drive.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Ao terminar o trabalho,
ele retira o pen drive
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
e o coloca no cofre do escritório.
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
Até mesmo quando faz uma breve saída.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
E ele sempre leva para casa com ele.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Provavelmente, ele não quer
que ninguém veja os dados.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
Ou é um diário secreto, ou…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
Contas não declaradas.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
Se for isso, compará-las
com os dados oficiais vai expor a fachada.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Acha que pode fazer o que quiser
no meu escritório?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Não vou permitir.
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Preciso pegar o pen drive
antes de enviarem as declarações.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Provavelmente não impedirei o Haida.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
O que devo fazer?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
E pensar que você trabalha aqui…
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Há quanto tempo!
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
Vi seu vídeo.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
Teve 7,5 milhões de visualizações
em um mês.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
É impressionante.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Ao contrário do nosso canal!
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
Pois é.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
Deve ser legal. Estou com inveja.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Quer colaborar?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
O quê?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Se nós colaborarmos,
poderemos dividir seus fãs.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Você também ganhará nossos fãs.
Nós dois sairemos ganhando.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Como antigos amigos…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Espere, está indo embora?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Estou ocupada agora.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Vou te pagar o almoço!
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
Não, obrigada.
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
Espere!
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Droga!
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
As declarações devem ser entregues
em três dias.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Como está o andamento?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Tudo conforme o planejado, presidente.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Confio em você.
49
00:05:06,209 --> 00:05:08,751
COMPARTILHADO
AMBIENTE DE TRABALHO EM GRUPO
50
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Como eu suspeitava,
não dá para ver a senha deste ângulo.
51
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Instale uma câmera escondida.
52
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
Uma câmera escondida naquela sala vazia?
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Ele provavelmente descobriria.
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Então vamos expor o Haida.
55
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
Isso seria entregar nosso jogo. Ouçam!
56
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Ao encurralar um inimigo, é preciso ter
provas concretas. Deixar sem escapatória!
57
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Tipo o quê?
58
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Quando o futuro marido de vocês as trair…
59
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Querido!
60
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Está perdendo tempo.
Você precisa da senha, não é?
61
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Não deveria estar preocupado?
62
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
Vai dar tudo certo.
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
Vamos dar um jeito nisso.
64
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
Agora eu tenho meu próprio pessoal.
65
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Ela também é surpreendentemente esperta.
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Você confia mesmo na Retsuko.
67
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Não totalmente.
68
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
LERDINHA
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Sim, sou eu.
70
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
O que foi?
71
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Achou um jeito de entrar?
72
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Achei.
73
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
Aqui é o Anai. Consegue me ouvir?
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Consigo.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
O Haida acabou de entrar no escritório.
76
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Sim, eu o vi pelas imagens da câmera.
77
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anai e Fenneko, aguardem.
Kabae, fique de olho no alvo.
78
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
-Pode deixar.
-Certo.
79
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
-Entendido.
-Iniciar fase dois.
80
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
Boa tarde.
81
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
Como posso ajudá-los hoje?
82
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
Somos da empresa de auditoria.
83
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
Auditoria?
84
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Sim. Eles querem falar
com o supervisor da contabilidade.
85
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
Que inesperado… O que querem?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
Disseram que é uma auditoria surpresa.
87
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Está bem, obrigado.
88
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Eu sabia!
Ouvir a palavra "auditoria" o faria suar.
89
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
O que você vai fazer, Haida?
90
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
É melhor deixar seus dados confidenciais
bem perto de você.
91
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Iniciar fase três.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
Preparado, Pantera Celeste?
93
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Aguardo o seu sinal.
94
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Estou com o campo de visão limpo.
95
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
A senha é 206148B.
96
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Sou o Haida, da contabilidade.
Onde estão os auditores?
97
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
Eles estavam te esperando bem ali.
98
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
O quê?
99
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
Que estranho… Eles estavam bem aqui.
100
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Alô?
101
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haida, depressa! Preciso da sua ajuda.
102
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Desculpe, mas estou ocupado agora.
103
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
Que cruel! Só porque foi promovido,
vai abandonar seus colegas?
104
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Haida, você está aí?
Venha aqui rapidinho, Haida.
105
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
Qual é o problema dela? Pelo amor…
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
O Haida está saindo.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Iniciar fase quatro.
108
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, é a sua vez.
109
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
Vou entrar.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ARQUIVO
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
Por que me chamou aqui para fazer isso?
112
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Não consigo fazer nada. Sou baixinha.
113
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Nossa, o que deu nesse povo hoje?
114
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
Recebi uma ligação da recepção
sobre uma auditoria e não tinha ninguém.
115
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
Auditoria?
116
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone.
117
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Não há auditoria hoje.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
Era uma auditoria surpresa.
119
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
Parece que foi um engano.
120
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
Auditorias sempre precisam ser
comunicadas antes.
121
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Haida, nunca ficou sabendo disso?
122
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
O quê? Haida?
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
É a Fenneko. O Haida está indo aí!
124
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Ouviu, lerdinha?
125
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Depressa! O Haida suspeita de algo!
126
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
SENHA
127
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Qual é o problema?
128
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Digite a senha!
129
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
O que está esperando?
130
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
Fizemos camisetas românticas com a senha!
131
00:11:14,209 --> 00:11:16,543
RETSUKO AM0R
132
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
Odeio ser ridicularizada desse jeito.
133
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Agora não é hora para isso!
134
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Prometa que não fará de novo.
135
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
Está bem, eu prometo!
136
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Muito bem! Digite!
137
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
CONTABILIDADE
138
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
Estou indo embora.
139
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
HÁ QUANTO TEMPO!
140
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Parabéns pela sua promoção!
141
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Valeu.
142
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Que surpresa!
Devíamos ter comemorado antes.
143
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
Não é nada muito especial.
144
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
Não diga isso.
145
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Eu nunca consegui ser promovido.
146
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Eu durmo e me esqueço das coisas
o tempo todo.
147
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
Foi por isso
que precisei criar minha empresa.
148
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Obrigado.
149
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Como a Retsy está?
150
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Ela está bem?
151
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
Na verdade, foi por isso que vim hoje.
152
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Vamos fazer uma queda de braço.
153
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Por quê? O que está acontecendo?
154
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Pare de se fingir de inocente,
seu desgraçado.
155
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haida…
156
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
o que está havendo?
157
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Se eu vencer…
158
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
você nunca mais vai chamá-la de Retsy.
159
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Entendi. Então é por causa disso.
160
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Pare de subestimar a Retsy.
161
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
Você não consegue me vencer
do jeito que está agora.
162
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Está procurando briga com o cara errado.
163
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Oi. Há quanto tempo…
164
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKÊ
165
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
Ele é todo seu.
166
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Está bem, obrigada.
167
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Sente-se.
168
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Sabe por que está aqui, não sabe?
169
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
Terminamos nossa investigação completa.
170
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Você ainda pode voltar atrás.
171
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
Está seguindo ordens, não está?
172
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Não foi o presidente.
173
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
Foi minha decisão.
174
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Sem chance.
175
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
É sério!
176
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Falei para você sair do meu caminho.
177
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Mas você não pode continuar fazendo isso.
178
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Estou fazendo o que acredito ser certo!
179
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
O presidente acreditou em mim.
180
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
E agora você estragou tudo.
181
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Todos me tratam
como se eu fosse um zé-ninguém!
182
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
Até mesmo você, Retsuko.
183
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Acha que eu sou um cara inútil, não é?
184
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Você acha que sou
só o chaveirinho do presidente!
185
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
Não acho isso.
186
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Então por que…
187
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
O que está fazendo?
188
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Está tentando me confundir
com vocais guturais?
189
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
Está bem. Mande ver.
190
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
CONFIRMAR
191
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Eu consigo jogar esse jogo.
192
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Se fazer de boazinha
não vai te levar a lugar nenhum!
193
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
Ou você pega o incentivo,
ou perde tudo, como o supervisor Porcão.
194
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Você não entende nada!
195
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Para quem você acha
que estou fazendo tudo isso…
196
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
Eu…
197
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
Eu fiz isso
198
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
por você.
199
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Eu nunca te pedi para fazer isso.
200
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Não me use como desculpa.
201
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Não quero te ver assim.
202
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Tudo o que sabemos
é que eles são funcionários.
203
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
Eles sugeriram ter provas concretas
dos valores de fachada
204
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
e disseram
que se quisermos manter segredo…
205
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
É para não enviar as declarações falsas?
206
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
Essa é a intimidação?
207
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Isso.
208
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
Não temos escolha.
209
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Isso significa que…
210
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
Vamos lutar até o fim.
211
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
O fracasso não é uma opção.
212
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Vai dar tudo certo. Ainda mais
se eles estiverem do nosso lado.
213
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Assim que tivermos mais informações,
negociaremos…
214
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Presidente!
215
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Eu não posso fazer isso.
216
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
É realmente para a empresa?
217
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
Não estamos nos incriminando?
218
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
Isso aconteceu porque você foi descuidado.
219
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Vou te rebaixar.
220
00:19:50,168 --> 00:19:51,668
Tudo bem.
221
00:19:52,001 --> 00:19:54,543
Vamos apenas parar com isso.
222
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
O que acha que é isso?
223
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Eu te respeito, presidente.
224
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Mas, quando se trata disso, eu…
225
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Você não entendeu.
226
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Você pode ser facilmente substituído.
227
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Você tem razão.
228
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Sou substituível.
229
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
Eu sei disso.
230
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Sei muito bem.
231
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Mas…
232
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
se pretende fazer alguém
se sentir tão mal quanto eu,
233
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
não vou permitir.
234
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
No fim das contas,
esse é um trabalho que só eu posso fazer.
235
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Está procurando briga com o cara errado.
236
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Não.
237
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
Eu tenho o cara certo.
238
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Eu só estava correndo atrás dos meu sonhos
239
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
Alimentando a fome com agonia
240
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Agora eu sei aonde ela me levou
241
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
A um lixo podre em um buraco estragado
242
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
Consumido pela emoção e pela raiva
243
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
Sempre escolhendo o caminho errado
244
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Cego, você vende a justiça
245
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
Vazio, agarrado a ideais
246
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Você vai fazer
247
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
o que eu mandar!
248
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Por que ainda continua aqui?
249
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Vá, Retsuko!
250
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Acabe com isso!
251
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
Essa não! O Haida também caiu!
252
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
Não pode ser!
253
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Ei, eu ainda quero uma colaboração.
254
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
Impedimos o plano
antes que fosse tarde demais.
255
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
A informação não saiu da empresa.
256
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Não tinha dito que ela era obediente?
257
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Ela obedece ao coração.
258
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
A liderança do Himuro foi questionada,
e ele renunciou.
259
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
O presidente Tanuki
teve a chance que queria.
260
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
Era o que ele pensava.
261
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Voltarei na semana que vem.
262
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Oba, presidente!
263
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
O ex-presidente voltou.
264
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
O supervisor Porcão e a Kabae
também voltaram.
265
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
Por favor, repita isso.
266
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
E por último…
267
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
o Haida saiu da empresa.
268
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Acho que o Haida ficou muito feliz
de o presidente Himuro ter o reconhecido.
269
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Acho que todos nós queremos ser vistos.
270
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
Sem ser só mais um na multidão.
271
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
Todos esperamos que alguém nos encontre
272
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
enquanto vivemos nossa vida.
273
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
AVENTURA NO ESPAÇO
COLETIVA DE IMPRENSA
274
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
O presidente Tadano
realmente é importante.
275
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
Sim.
276
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Ai…
277
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
O que foi?
278
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
Meu pulso e meu braço estão doloridos.
279
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Você exagerou.
280
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Eu não podia
deixá-lo ganhar daquele jeito.
281
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Afinal, você é um homem.
282
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Quando aprendeu a falar assim?
283
00:26:16,959 --> 00:26:21,959
Legendas: Matheus Maggi