1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 ACADEMIA MALHANDO NO LUXO 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 FÚRIA 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 OTMGIRLS YOKIYOKI 2.351 INSCRITOS 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 VISUALIZAÇÕES 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Não está recebendo visualizações. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 "REINO DO CALA A BOCA" 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 FÚRIA 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 A VOZ DO DEATH 2,78 MILHÕES DE INSCRITOS 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 7.505.631 VISUALIZAÇÕES 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Tenho observado o Haida há dias 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 e o que mais chama atenção é aquele pen drive. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Ao terminar o trabalho, ele retira o pen drive 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 e o coloca no cofre do escritório. 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 Até mesmo quando faz uma breve saída. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 E ele sempre leva para casa com ele. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Provavelmente, ele não quer que ninguém veja os dados. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 Ou é um diário secreto, ou… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Contas não declaradas. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 Se for isso, compará-las com os dados oficiais vai expor a fachada. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Acha que pode fazer o que quiser no meu escritório? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Não vou permitir. 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Preciso pegar o pen drive antes de enviarem as declarações. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Provavelmente não impedirei o Haida. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 O que devo fazer? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 E pensar que você trabalha aqui… 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Há quanto tempo! 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Vi seu vídeo. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 Teve 7,5 milhões de visualizações em um mês. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 É impressionante. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Ao contrário do nosso canal! 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 Pois é. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 Deve ser legal. Estou com inveja. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Quer colaborar? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 O quê? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Se nós colaborarmos, poderemos dividir seus fãs. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Você também ganhará nossos fãs. Nós dois sairemos ganhando. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Como antigos amigos… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Espere, está indo embora? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Estou ocupada agora. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Vou te pagar o almoço! 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 Não, obrigada. 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 Espere! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Droga! 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 As declarações devem ser entregues em três dias. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Como está o andamento? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Tudo conforme o planejado, presidente. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Confio em você. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 COMPARTILHADO AMBIENTE DE TRABALHO EM GRUPO 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Como eu suspeitava, não dá para ver a senha deste ângulo. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Instale uma câmera escondida. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 Uma câmera escondida naquela sala vazia? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Ele provavelmente descobriria. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Então vamos expor o Haida. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 Isso seria entregar nosso jogo. Ouçam! 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Ao encurralar um inimigo, é preciso ter provas concretas. Deixar sem escapatória! 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Tipo o quê? 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Quando o futuro marido de vocês as trair… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Querido! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Está perdendo tempo. Você precisa da senha, não é? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Não deveria estar preocupado? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 Vai dar tudo certo. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 Vamos dar um jeito nisso. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 Agora eu tenho meu próprio pessoal. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Ela também é surpreendentemente esperta. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Você confia mesmo na Retsuko. 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Não totalmente. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 LERDINHA 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Sim, sou eu. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 O que foi? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Achou um jeito de entrar? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Achei. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 Aqui é o Anai. Consegue me ouvir? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Consigo. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 O Haida acabou de entrar no escritório. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Sim, eu o vi pelas imagens da câmera. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anai e Fenneko, aguardem. Kabae, fique de olho no alvo. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 -Pode deixar. -Certo. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 -Entendido. -Iniciar fase dois. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 Boa tarde. 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 Como posso ajudá-los hoje? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 Somos da empresa de auditoria. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 Auditoria? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Sim. Eles querem falar com o supervisor da contabilidade. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 Que inesperado… O que querem? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 Disseram que é uma auditoria surpresa. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Está bem, obrigado. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Eu sabia! Ouvir a palavra "auditoria" o faria suar. 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 O que você vai fazer, Haida? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 É melhor deixar seus dados confidenciais bem perto de você. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Iniciar fase três. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 Preparado, Pantera Celeste? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Aguardo o seu sinal. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Estou com o campo de visão limpo. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 A senha é 206148B. 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Sou o Haida, da contabilidade. Onde estão os auditores? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 Eles estavam te esperando bem ali. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 O quê? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 Que estranho… Eles estavam bem aqui. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Alô? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haida, depressa! Preciso da sua ajuda. 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Desculpe, mas estou ocupado agora. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 Que cruel! Só porque foi promovido, vai abandonar seus colegas? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Haida, você está aí? Venha aqui rapidinho, Haida. 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 Qual é o problema dela? Pelo amor… 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 O Haida está saindo. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Iniciar fase quatro. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, é a sua vez. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 Vou entrar. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ARQUIVO 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 Por que me chamou aqui para fazer isso? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Não consigo fazer nada. Sou baixinha. 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Nossa, o que deu nesse povo hoje? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 Recebi uma ligação da recepção sobre uma auditoria e não tinha ninguém. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 Auditoria? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone. 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Não há auditoria hoje. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 Era uma auditoria surpresa. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 Parece que foi um engano. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 Auditorias sempre precisam ser comunicadas antes. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Haida, nunca ficou sabendo disso? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 O quê? Haida? 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 É a Fenneko. O Haida está indo aí! 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Ouviu, lerdinha? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Depressa! O Haida suspeita de algo! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 SENHA 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Qual é o problema? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Digite a senha! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 O que está esperando? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 Fizemos camisetas românticas com a senha! 131 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 RETSUKO AM0R 132 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 Odeio ser ridicularizada desse jeito. 133 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Agora não é hora para isso! 134 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Prometa que não fará de novo. 135 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 Está bem, eu prometo! 136 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Muito bem! Digite! 137 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 CONTABILIDADE 138 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 Estou indo embora. 139 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 HÁ QUANTO TEMPO! 140 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Parabéns pela sua promoção! 141 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Valeu. 142 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Que surpresa! Devíamos ter comemorado antes. 143 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 Não é nada muito especial. 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 Não diga isso. 145 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Eu nunca consegui ser promovido. 146 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Eu durmo e me esqueço das coisas o tempo todo. 147 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Foi por isso que precisei criar minha empresa. 148 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Obrigado. 149 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Como a Retsy está? 150 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Ela está bem? 151 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 Na verdade, foi por isso que vim hoje. 152 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Vamos fazer uma queda de braço. 153 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Por quê? O que está acontecendo? 154 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Pare de se fingir de inocente, seu desgraçado. 155 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haida… 156 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 o que está havendo? 157 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Se eu vencer… 158 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 você nunca mais vai chamá-la de Retsy. 159 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Entendi. Então é por causa disso. 160 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Pare de subestimar a Retsy. 161 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 Você não consegue me vencer do jeito que está agora. 162 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Está procurando briga com o cara errado. 163 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Oi. Há quanto tempo… 164 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKÊ 165 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 Ele é todo seu. 166 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Está bem, obrigada. 167 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Sente-se. 168 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Sabe por que está aqui, não sabe? 169 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 Terminamos nossa investigação completa. 170 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Você ainda pode voltar atrás. 171 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 Está seguindo ordens, não está? 172 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Não foi o presidente. 173 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 Foi minha decisão. 174 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Sem chance. 175 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 É sério! 176 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Falei para você sair do meu caminho. 177 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Mas você não pode continuar fazendo isso. 178 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Estou fazendo o que acredito ser certo! 179 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 O presidente acreditou em mim. 180 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 E agora você estragou tudo. 181 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Todos me tratam como se eu fosse um zé-ninguém! 182 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 Até mesmo você, Retsuko. 183 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Acha que eu sou um cara inútil, não é? 184 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Você acha que sou só o chaveirinho do presidente! 185 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 Não acho isso. 186 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Então por que… 187 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 O que está fazendo? 188 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Está tentando me confundir com vocais guturais? 189 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 Está bem. Mande ver. 190 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 CONFIRMAR 191 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Eu consigo jogar esse jogo. 192 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Se fazer de boazinha não vai te levar a lugar nenhum! 193 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 Ou você pega o incentivo, ou perde tudo, como o supervisor Porcão. 194 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Você não entende nada! 195 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Para quem você acha que estou fazendo tudo isso… 196 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 Eu… 197 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 Eu fiz isso 198 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 por você. 199 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Eu nunca te pedi para fazer isso. 200 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Não me use como desculpa. 201 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Não quero te ver assim. 202 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Tudo o que sabemos é que eles são funcionários. 203 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 Eles sugeriram ter provas concretas dos valores de fachada 204 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 e disseram que se quisermos manter segredo… 205 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 É para não enviar as declarações falsas? 206 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 Essa é a intimidação? 207 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Isso. 208 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 Não temos escolha. 209 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Isso significa que… 210 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 Vamos lutar até o fim. 211 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 O fracasso não é uma opção. 212 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Vai dar tudo certo. Ainda mais se eles estiverem do nosso lado. 213 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Assim que tivermos mais informações, negociaremos… 214 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Presidente! 215 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Eu não posso fazer isso. 216 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 É realmente para a empresa? 217 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 Não estamos nos incriminando? 218 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 Isso aconteceu porque você foi descuidado. 219 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Vou te rebaixar. 220 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 Tudo bem. 221 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 Vamos apenas parar com isso. 222 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 O que acha que é isso? 223 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Eu te respeito, presidente. 224 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Mas, quando se trata disso, eu… 225 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Você não entendeu. 226 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Você pode ser facilmente substituído. 227 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Você tem razão. 228 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Sou substituível. 229 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 Eu sei disso. 230 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Sei muito bem. 231 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Mas… 232 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 se pretende fazer alguém se sentir tão mal quanto eu, 233 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 não vou permitir. 234 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 No fim das contas, esse é um trabalho que só eu posso fazer. 235 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Está procurando briga com o cara errado. 236 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Não. 237 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 Eu tenho o cara certo. 238 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Eu só estava correndo atrás dos meu sonhos 239 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 Alimentando a fome com agonia 240 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Agora eu sei aonde ela me levou 241 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 A um lixo podre em um buraco estragado 242 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 Consumido pela emoção e pela raiva 243 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 Sempre escolhendo o caminho errado 244 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Cego, você vende a justiça 245 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 Vazio, agarrado a ideais 246 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Você vai fazer 247 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 o que eu mandar! 248 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Por que ainda continua aqui? 249 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Vá, Retsuko! 250 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Acabe com isso! 251 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 Essa não! O Haida também caiu! 252 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 Não pode ser! 253 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Ei, eu ainda quero uma colaboração. 254 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 Impedimos o plano antes que fosse tarde demais. 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 A informação não saiu da empresa. 256 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Não tinha dito que ela era obediente? 257 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Ela obedece ao coração. 258 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 A liderança do Himuro foi questionada, e ele renunciou. 259 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 O presidente Tanuki teve a chance que queria. 260 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 Era o que ele pensava. 261 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Voltarei na semana que vem. 262 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Oba, presidente! 263 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 O ex-presidente voltou. 264 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 O supervisor Porcão e a Kabae também voltaram. 265 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 Por favor, repita isso. 266 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 E por último… 267 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 o Haida saiu da empresa. 268 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Acho que o Haida ficou muito feliz de o presidente Himuro ter o reconhecido. 269 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Acho que todos nós queremos ser vistos. 270 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 Sem ser só mais um na multidão. 271 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 Todos esperamos que alguém nos encontre 272 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 enquanto vivemos nossa vida. 273 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 AVENTURA NO ESPAÇO COLETIVA DE IMPRENSA 274 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 O presidente Tadano realmente é importante. 275 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 Sim. 276 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Ai… 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 O que foi? 278 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 Meu pulso e meu braço estão doloridos. 279 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Você exagerou. 280 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Eu não podia deixá-lo ganhar daquele jeito. 281 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Afinal, você é um homem. 282 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Quando aprendeu a falar assim? 283 00:26:16,959 --> 00:26:21,959 Legendas: Matheus Maggi