1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
GINÁSIO
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
RAIVA
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
CANAL MIÚDAS OTM
2351 SUBSCRITORES
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 VISUALIZAÇÕES
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Não está a ter visualizações.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
REINO CALA-TE
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
RAIVA
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
CANAL UIVO MORTAL
2,78M SUBSCRITORES
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
7 505 631 VISUALIZAÇÕES
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Há vários dias que observo o Haida
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
e o que salta à vista é aquela pen USB.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Quando ele acaba de trabalhar, desliga-a
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
e coloca-a no cofre do gabinete,
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
mesmo que vá apenas sair por pouco tempo.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
E leva-a sempre consigo para casa.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Não deve querer que ninguém veja os dados.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
Ou é um diário secreto ou…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
Contabilidade paralela.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
Se for, compará-la com os dados oficiais
irá expor a falsificação de contas.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Achas que fazes o que queres
no meu escritório?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Não vou permitir!
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Tenho de apanhar aquela pen
antes que as declarações sejam entregues.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Provavelmente,
não conseguirei travar o Haida.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
O que devo fazer?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
Quem diria que trabalhas aqui…
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Há muito que não te via.
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
Vi o teu vídeo.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
Tiveste 7,5 milhões
de visualizações num mês.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
É impressionante.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Ao contrário do nosso canal!
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
Pois.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
Deve ser bom. Tenho inveja.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Fazemos uma colaboração?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
O quê?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Se colaborarmos,
podemos partilhar os teus fãs.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Também ganharás fãs novos connosco.
Ambos ficamos a ganhar.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Sendo velhos amigos…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Então, vais-te embora?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Estou ocupada, neste momento.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Eu pago-te o almoço!
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
Não, obrigada.
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
Então?
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Bosta!
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
Temos três dias
para entregar as declarações.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Como está a correr?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Corre tudo tranquilamente, Presidente.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Confio em si.
49
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Como desconfiava,
deste ângulo, não se vê a combinação.
50
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Instala uma câmara oculta.
51
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
Uma câmara oculta naquela sala despida?
52
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Ele iria encontrá-la.
53
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Então, vamos expor o Haida.
54
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
Isso iria revelar o nosso plano. Ouçam!
55
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Para encurralar um inimigo é preciso ter
provas concretas. Não deixar escapatória!
56
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Como assim?
57
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Quando o vosso futuro marido vos trair…
58
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Querido!
59
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Estás a perder tempo.
Precisas da combinação, certo?
60
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Não devias estar preocupado?
61
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
Vai correr tudo bem.
62
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
Vamos arranjar uma solução.
63
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
Tenho uma pessoa a tratar disso.
64
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Ela é surpreendentemente astuta.
65
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Confias realmente na Retsuko.
66
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Nem por isso.
67
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
PAVIO-CURTO
68
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Sim, sou eu.
69
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
O que se passa?
70
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Descobriste maneira de entrar?
71
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Sim.
72
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
Fala o Anai. Estás a ouvir-me?
73
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Sim.
74
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
O Haida acaba de entrar no gabinete.
75
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Sim, estou a vê-lo pela câmara.
76
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anai e Fenneko, a postos.
Kabae, mantém os olhos no alvo.
77
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
- Entendido.
- Certinho.
78
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
- Percebido.
- Iniciar fase dois.
79
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
Boa tarde!
80
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
Como posso ajudar-vos?
81
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
Somos da empresa de auditoria.
82
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
Empresa de auditoria?
83
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Sim, querem falar
com o Diretor de Contabilidade.
84
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
Não estava à espera. A que propósito?
85
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
Dizem que é uma auditoria surpresa.
86
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Certo, obrigado.
87
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Eu sabia! Ouvir falar em "auditoria"
deixou-o a suar!
88
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
O que vais fazer, Haida?
89
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
É melhor manteres
os teus dados sensíveis contigo.
90
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Iniciar fase três.
91
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
A postos, Pantera do Céu?
92
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Preparado para entrar em ação.
93
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Tenho vista desimpedida.
94
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
A combinação é 206148B.
95
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Sou o Haida da Contabilidade.
Onde estão os auditores?
96
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
Estão à sua espera ali.
97
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
O quê?
98
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
É estranho. Estavam mesmo aqui.
99
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Estou, sim?
100
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haida? Depressa! Preciso da tua ajuda.
101
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Desculpa, mas agora estou ocupado.
102
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
Que maldade. És promovido
e abandonas os teus colegas?
103
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Haida! Estás aí? Vem cá depressa, Haida!
104
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
O que lhe deu? Credo!
105
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
O Haida está em movimento.
106
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Iniciar fase quatro.
107
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, é a tua vez.
108
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
Vou entrar.
109
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ARQUIVO
110
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
Porque me chamaste para isto?
111
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Não tenho culpa de ser baixa.
112
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Caramba, o que se passa hoje?
113
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
Chamaram-me à receção por causa
de uma auditoria e não estava lá ninguém.
114
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
Uma auditoria?
115
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone!
116
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Não há auditoria nenhuma, hoje.
117
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
Era uma auditoria surpresa.
118
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
Parece-me que é algum engano.
119
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
As auditorias requerem sempre
aviso antecipado.
120
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Ora, Haida! Nem sabias disso?
121
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
O que foi? Haida?
122
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
Daqui Fenneko! O Haida está em movimento!
123
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Ouviste, Pavio-Curto?
124
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Depressa!
O Haida desconfia de alguma coisa!
125
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
SENHA
126
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
O que se passa?
127
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Introduz a senha!
128
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
Do que estás à espera?
129
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
Fizemos t-shirts fofinhas com a senha!
130
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
Detestei que troçassem assim de mim.
131
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Não é hora para isso!
132
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Promete que não o voltam a fazer.
133
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
Está bem! Prometo!
134
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Certo! Força!
135
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
CONTABILIDADE
136
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
Vou-me embora.
137
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
HÁ MUITO QUE NÃO FALAMOS!
138
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Parabéns pela promoção.
139
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Obrigado.
140
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Que surpresa.
Devíamos ter comemorado mais cedo.
141
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
Não. Na verdade, não é nada de especial.
142
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
Não digas isso.
143
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Nunca ganhei uma promoção.
144
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Deixo-me dormir
e esqueço-me montes de vezes das coisas.
145
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
Foi por isso que tive de criar
a minha própria empresa.
146
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Obrigado.
147
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Como vai a Retsy?
148
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Ela está bem?
149
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
É por isso que estou aqui.
150
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Vamos fazer braço de ferro.
151
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Mas porquê? O que se passa?
152
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Para de fingir que és inocente, sacana.
153
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haida,
154
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
o que se passa?
155
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Se eu ganhar,
156
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
não lhe voltas a chamar Retsy.
157
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Estou a ver. Então, é disso que se trata.
158
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Para de subestimar a Retsy.
159
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
No estado em que estás,
não me consegues ganhar.
160
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Estás a arranjar briga
com a pessoa errada.
161
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Olá. Há muito que não te via.
162
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKE
163
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
Ele é todo teu.
164
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Certo, obrigada.
165
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Senta-te.
166
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Sabes porque estás aqui, certo?
167
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
Fizemos uma investigação completa.
168
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Ainda podes parar isto.
169
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
Estás a cumprir ordens, certo?
170
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Não foi o presidente.
171
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
A decisão foi minha.
172
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Não pode ser.
173
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
Pode, sim!
174
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Disse para não te meteres no meu caminho.
175
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Mas não podes ir para a frente com isto.
176
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Estou a fazer
aquilo que acredito estar certo!
177
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
O presidente acreditou em mim!
178
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
Agora, estragaste tudo.
179
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Todos me tratam como se não valesse nada.
180
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
Até tu, Retsuko.
181
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Achas que um tipo comum como eu
é inútil, certo?
182
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Achas que sou apenas
o fantoche do presidente!
183
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
Não acho isso.
184
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Então, porque…
185
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
O que estás a fazer?
186
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Tentas confundir-me com uivos mortais?
187
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
Está bem. Vamos a isso.
188
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
CONFIRMAR
189
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Consigo jogar a esse jogo.
190
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Jogar pelas regras
não te leva a lado nenhum!
191
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
Aceitas os incentivos ou perdes tudo!
Como o Diretor Ton!
192
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Não compreendes nada!
193
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Por quem achas que faço tudo isto?
194
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
Eu…
195
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
Eu fi-lo…
196
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
… por ti.
197
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Nunca te pedi isso.
198
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Não me uses como desculpa.
199
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Não te quero ver assim.
200
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Só sabemos que são funcionários.
201
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
Deram a entender que tinham
bastantes provas de falsificação de contas
202
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
e disseram que se queremos abafar isto…
203
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
Não podemos apresentar declarações falsas?
204
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
Então, é uma intimidação?
205
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Certo.
206
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
Não temos escolha.
207
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Isso quer dizer…
208
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
Vamos lutar até ao fim.
209
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
Falhar não é uma opção.
210
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Vai correr tudo bem.
Sobretudo se for pessoal nosso.
211
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Quando tivermos mais informações,
posso negociar…
212
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Presidente!
213
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Não posso fazer isto.
214
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
É mesmo para o bem da empresa?
215
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
Não nos estamos apenas a prejudicar?
216
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
Isto aconteceu porque foi descuidado.
217
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Vou despromovê-lo.
218
00:19:50,168 --> 00:19:51,668
Tudo bem.
219
00:19:52,001 --> 00:19:54,543
Vamos parar com isto.
220
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
O que acha que isto é?
221
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Respeito-o, Presidente.
222
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Mas tratando-se de uma coisa assim, eu…
223
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Não está a perceber.
224
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Posso substituí-lo facilmente.
225
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Tem razão.
226
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Sou substituível.
227
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
Eu sei disso.
228
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Sei disso muito bem.
229
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
No entanto,
230
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
se pretende fazer outra pessoa
sentir-se tão mal como eu,
231
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
não vou permitir!
232
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
Afinal de contas,
é um trabalho que só eu posso fazer.
233
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Está a arranjar briga com a pessoa errada.
234
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Não.
235
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
É com a pessoa certa.
236
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Eu estava só a perseguir os meus sonhos
237
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
Alimentava a fome com agonia
238
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Agora, sei o que isso me trouxe
239
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
Lixo insensato num buraco podre
240
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
Consumido pela emoção, raiva
241
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
Sempre a seguir o caminho errado
242
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Cego, promove uma justiça
243
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
Vazia, agarrada a ideais!
244
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Vai fazer…
245
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
O que eu disser!
246
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Porque ainda estão a enrolar?
247
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Vai, Retsuko!
248
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Acaba com isto!
249
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
Não! O Haida também caiu!
250
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
Não pode ser!
251
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Olá. Estou ansioso pela colaboração.
252
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
Travámos o plano antes de ser tarde demais
253
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
e não foi preciso torná-lo público.
254
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Pensei que tinha dito
que ela era obediente.
255
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Obedece ao seu coração.
256
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
A liderança do Presidente Himuro
foi contestada e ele demitiu-se.
257
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
O Presidente Tanuki
teve finalmente a sua oportunidade.
258
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
Ou pensava ele…
259
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Volto na semana que vem!
260
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Boa, Presidente!
261
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
O antigo presidente voltou.
262
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
O Diretor Ton e a Kabae também voltaram.
263
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
Voltem sempre!
264
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
E por fim…
265
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
… o Haida saiu da empresa.
266
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Acho que o Haida ficou muito feliz
por o Presidente Himuro o reconhecer.
267
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Creio que todos queremos
que reparem em nós.
268
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
Que não nos percamos na multidão.
269
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
Todos esperamos que alguém nos descubra,
270
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
enquanto vivemos a nossa vida.
271
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
AVENTURA ESPACIAL
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA
272
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
O Presidente Tadano é fenomenal.
273
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
Pois.
274
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Que dor!
275
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
Qual é o problema?
276
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
Dói-me o pulso e o braço.
277
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Exagerou.
278
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Não o podia ter deixado ganhar assim.
279
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Afinal de contas, é um homem.
280
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Onde aprendeste a falar assim?
281
00:26:25,251 --> 00:26:30,251
RETSUKO VOLTARÁ
282
00:26:30,334 --> 00:26:35,334
Legendas: Paulo Montes