1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 GINÁSIO 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 RAIVA 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 CANAL MIÚDAS OTM 2351 SUBSCRITORES 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 VISUALIZAÇÕES 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Não está a ter visualizações. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 REINO CALA-TE 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 RAIVA 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 CANAL UIVO MORTAL 2,78M SUBSCRITORES 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 7 505 631 VISUALIZAÇÕES 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Há vários dias que observo o Haida 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 e o que salta à vista é aquela pen USB. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Quando ele acaba de trabalhar, desliga-a 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 e coloca-a no cofre do gabinete, 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 mesmo que vá apenas sair por pouco tempo. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 E leva-a sempre consigo para casa. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Não deve querer que ninguém veja os dados. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 Ou é um diário secreto ou… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Contabilidade paralela. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 Se for, compará-la com os dados oficiais irá expor a falsificação de contas. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Achas que fazes o que queres no meu escritório? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Não vou permitir! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Tenho de apanhar aquela pen antes que as declarações sejam entregues. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Provavelmente, não conseguirei travar o Haida. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 O que devo fazer? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 Quem diria que trabalhas aqui… 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Há muito que não te via. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Vi o teu vídeo. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 Tiveste 7,5 milhões de visualizações num mês. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 É impressionante. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Ao contrário do nosso canal! 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 Pois. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 Deve ser bom. Tenho inveja. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Fazemos uma colaboração? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 O quê? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Se colaborarmos, podemos partilhar os teus fãs. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Também ganharás fãs novos connosco. Ambos ficamos a ganhar. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Sendo velhos amigos… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Então, vais-te embora? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Estou ocupada, neste momento. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Eu pago-te o almoço! 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 Não, obrigada. 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 Então? 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Bosta! 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 Temos três dias para entregar as declarações. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Como está a correr? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Corre tudo tranquilamente, Presidente. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Confio em si. 49 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Como desconfiava, deste ângulo, não se vê a combinação. 50 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Instala uma câmara oculta. 51 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 Uma câmara oculta naquela sala despida? 52 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Ele iria encontrá-la. 53 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Então, vamos expor o Haida. 54 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 Isso iria revelar o nosso plano. Ouçam! 55 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Para encurralar um inimigo é preciso ter provas concretas. Não deixar escapatória! 56 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Como assim? 57 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Quando o vosso futuro marido vos trair… 58 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Querido! 59 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Estás a perder tempo. Precisas da combinação, certo? 60 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Não devias estar preocupado? 61 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 Vai correr tudo bem. 62 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 Vamos arranjar uma solução. 63 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 Tenho uma pessoa a tratar disso. 64 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Ela é surpreendentemente astuta. 65 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Confias realmente na Retsuko. 66 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Nem por isso. 67 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 PAVIO-CURTO 68 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Sim, sou eu. 69 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 O que se passa? 70 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Descobriste maneira de entrar? 71 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Sim. 72 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 Fala o Anai. Estás a ouvir-me? 73 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Sim. 74 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 O Haida acaba de entrar no gabinete. 75 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Sim, estou a vê-lo pela câmara. 76 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anai e Fenneko, a postos. Kabae, mantém os olhos no alvo. 77 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 - Entendido. - Certinho. 78 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 - Percebido. - Iniciar fase dois. 79 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 Boa tarde! 80 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 Como posso ajudar-vos? 81 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 Somos da empresa de auditoria. 82 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 Empresa de auditoria? 83 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Sim, querem falar com o Diretor de Contabilidade. 84 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 Não estava à espera. A que propósito? 85 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 Dizem que é uma auditoria surpresa. 86 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Certo, obrigado. 87 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Eu sabia! Ouvir falar em "auditoria" deixou-o a suar! 88 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 O que vais fazer, Haida? 89 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 É melhor manteres os teus dados sensíveis contigo. 90 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Iniciar fase três. 91 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 A postos, Pantera do Céu? 92 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Preparado para entrar em ação. 93 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Tenho vista desimpedida. 94 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 A combinação é 206148B. 95 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Sou o Haida da Contabilidade. Onde estão os auditores? 96 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 Estão à sua espera ali. 97 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 O quê? 98 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 É estranho. Estavam mesmo aqui. 99 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Estou, sim? 100 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haida? Depressa! Preciso da tua ajuda. 101 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Desculpa, mas agora estou ocupado. 102 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 Que maldade. És promovido e abandonas os teus colegas? 103 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Haida! Estás aí? Vem cá depressa, Haida! 104 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 O que lhe deu? Credo! 105 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 O Haida está em movimento. 106 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Iniciar fase quatro. 107 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, é a tua vez. 108 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 Vou entrar. 109 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ARQUIVO 110 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 Porque me chamaste para isto? 111 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Não tenho culpa de ser baixa. 112 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Caramba, o que se passa hoje? 113 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 Chamaram-me à receção por causa de uma auditoria e não estava lá ninguém. 114 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 Uma auditoria? 115 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone! 116 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Não há auditoria nenhuma, hoje. 117 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 Era uma auditoria surpresa. 118 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 Parece-me que é algum engano. 119 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 As auditorias requerem sempre aviso antecipado. 120 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Ora, Haida! Nem sabias disso? 121 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 O que foi? Haida? 122 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 Daqui Fenneko! O Haida está em movimento! 123 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Ouviste, Pavio-Curto? 124 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Depressa! O Haida desconfia de alguma coisa! 125 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 SENHA 126 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 O que se passa? 127 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Introduz a senha! 128 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 Do que estás à espera? 129 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 Fizemos t-shirts fofinhas com a senha! 130 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 Detestei que troçassem assim de mim. 131 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Não é hora para isso! 132 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Promete que não o voltam a fazer. 133 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 Está bem! Prometo! 134 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Certo! Força! 135 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 CONTABILIDADE 136 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 Vou-me embora. 137 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 HÁ MUITO QUE NÃO FALAMOS! 138 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Parabéns pela promoção. 139 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Obrigado. 140 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Que surpresa. Devíamos ter comemorado mais cedo. 141 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 Não. Na verdade, não é nada de especial. 142 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 Não digas isso. 143 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Nunca ganhei uma promoção. 144 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Deixo-me dormir e esqueço-me montes de vezes das coisas. 145 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Foi por isso que tive de criar a minha própria empresa. 146 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Obrigado. 147 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Como vai a Retsy? 148 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Ela está bem? 149 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 É por isso que estou aqui. 150 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Vamos fazer braço de ferro. 151 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Mas porquê? O que se passa? 152 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Para de fingir que és inocente, sacana. 153 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haida, 154 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 o que se passa? 155 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Se eu ganhar, 156 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 não lhe voltas a chamar Retsy. 157 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Estou a ver. Então, é disso que se trata. 158 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Para de subestimar a Retsy. 159 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 No estado em que estás, não me consegues ganhar. 160 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Estás a arranjar briga com a pessoa errada. 161 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Olá. Há muito que não te via. 162 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKE 163 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 Ele é todo teu. 164 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Certo, obrigada. 165 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Senta-te. 166 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Sabes porque estás aqui, certo? 167 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 Fizemos uma investigação completa. 168 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Ainda podes parar isto. 169 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 Estás a cumprir ordens, certo? 170 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Não foi o presidente. 171 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 A decisão foi minha. 172 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Não pode ser. 173 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 Pode, sim! 174 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Disse para não te meteres no meu caminho. 175 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Mas não podes ir para a frente com isto. 176 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Estou a fazer aquilo que acredito estar certo! 177 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 O presidente acreditou em mim! 178 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 Agora, estragaste tudo. 179 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Todos me tratam como se não valesse nada. 180 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 Até tu, Retsuko. 181 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Achas que um tipo comum como eu é inútil, certo? 182 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Achas que sou apenas o fantoche do presidente! 183 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 Não acho isso. 184 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Então, porque… 185 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 O que estás a fazer? 186 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Tentas confundir-me com uivos mortais? 187 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 Está bem. Vamos a isso. 188 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 CONFIRMAR 189 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Consigo jogar a esse jogo. 190 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Jogar pelas regras não te leva a lado nenhum! 191 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 Aceitas os incentivos ou perdes tudo! Como o Diretor Ton! 192 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Não compreendes nada! 193 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Por quem achas que faço tudo isto? 194 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 Eu… 195 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 Eu fi-lo… 196 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 … por ti. 197 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Nunca te pedi isso. 198 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Não me uses como desculpa. 199 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Não te quero ver assim. 200 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Só sabemos que são funcionários. 201 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 Deram a entender que tinham bastantes provas de falsificação de contas 202 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 e disseram que se queremos abafar isto… 203 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 Não podemos apresentar declarações falsas? 204 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 Então, é uma intimidação? 205 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Certo. 206 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 Não temos escolha. 207 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Isso quer dizer… 208 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 Vamos lutar até ao fim. 209 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 Falhar não é uma opção. 210 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Vai correr tudo bem. Sobretudo se for pessoal nosso. 211 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Quando tivermos mais informações, posso negociar… 212 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Presidente! 213 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Não posso fazer isto. 214 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 É mesmo para o bem da empresa? 215 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 Não nos estamos apenas a prejudicar? 216 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 Isto aconteceu porque foi descuidado. 217 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Vou despromovê-lo. 218 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 Tudo bem. 219 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 Vamos parar com isto. 220 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 O que acha que isto é? 221 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Respeito-o, Presidente. 222 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Mas tratando-se de uma coisa assim, eu… 223 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Não está a perceber. 224 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Posso substituí-lo facilmente. 225 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Tem razão. 226 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Sou substituível. 227 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 Eu sei disso. 228 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Sei disso muito bem. 229 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 No entanto, 230 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 se pretende fazer outra pessoa sentir-se tão mal como eu, 231 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 não vou permitir! 232 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 Afinal de contas, é um trabalho que só eu posso fazer. 233 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Está a arranjar briga com a pessoa errada. 234 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Não. 235 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 É com a pessoa certa. 236 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Eu estava só a perseguir os meus sonhos 237 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 Alimentava a fome com agonia 238 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Agora, sei o que isso me trouxe 239 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 Lixo insensato num buraco podre 240 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 Consumido pela emoção, raiva 241 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 Sempre a seguir o caminho errado 242 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Cego, promove uma justiça 243 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 Vazia, agarrada a ideais! 244 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Vai fazer… 245 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 O que eu disser! 246 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Porque ainda estão a enrolar? 247 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Vai, Retsuko! 248 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Acaba com isto! 249 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 Não! O Haida também caiu! 250 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 Não pode ser! 251 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Olá. Estou ansioso pela colaboração. 252 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 Travámos o plano antes de ser tarde demais 253 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 e não foi preciso torná-lo público. 254 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Pensei que tinha dito que ela era obediente. 255 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Obedece ao seu coração. 256 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 A liderança do Presidente Himuro foi contestada e ele demitiu-se. 257 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 O Presidente Tanuki teve finalmente a sua oportunidade. 258 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 Ou pensava ele… 259 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Volto na semana que vem! 260 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Boa, Presidente! 261 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 O antigo presidente voltou. 262 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 O Diretor Ton e a Kabae também voltaram. 263 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 Voltem sempre! 264 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 E por fim… 265 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 … o Haida saiu da empresa. 266 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Acho que o Haida ficou muito feliz por o Presidente Himuro o reconhecer. 267 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Creio que todos queremos que reparem em nós. 268 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 Que não nos percamos na multidão. 269 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 Todos esperamos que alguém nos descubra, 270 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 enquanto vivemos a nossa vida. 271 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 AVENTURA ESPACIAL CONFERÊNCIA DE IMPRENSA 272 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 O Presidente Tadano é fenomenal. 273 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 Pois. 274 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Que dor! 275 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 Qual é o problema? 276 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 Dói-me o pulso e o braço. 277 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Exagerou. 278 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Não o podia ter deixado ganhar assim. 279 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Afinal de contas, é um homem. 280 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Onde aprendeste a falar assim? 281 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 RETSUKO VOLTARÁ 282 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 Legendas: Paulo Montes