1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
PALESTRA
FITNESS DI LUSSO
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
RABBIA
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
CANALE OTMGIRLS
2351 ISCRITTI
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 VISUALIZZAZIONI
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Pochissime visualizzazioni.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
"ZITTO, REGNO"
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
RABBIA
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
CANALE DEATH METAL
2,78 MILIONI DI ISCRITTI
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
7.505.631 VISUALIZZAZIONI
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Sto osservando Haida da parecchi giorni
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
e quella chiavetta USB
ha attirato la mia attenzione.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Quando finisce di lavorare,
la disinserisce
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
e la mette nella cassaforte dell'ufficio,
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
anche se va via per poco tempo.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
E poi se la porta sempre a casa.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Non vuole farne scoprire il contenuto.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
O è un diario segreto…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
O sono i conti truccati.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
E se li incrociassimo con i dati ufficiali
verrebbe fuori la magagna.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Pensa di poter fare come gli pare
nel mio ufficio?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Non glielo permetterò!
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Devo prendere quella chiavetta
prima che invii gli estratti conto.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Probabilmente non posso fermare Haida.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
Che devo fare?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
E pensare che lavori qui.
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Non ci vediamo da tanto.
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
Ho visto il tuo video.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
Sette milioni e mezzo di visualizzazioni
in un mese.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
Davvero notevole.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Non come il nostro canale.
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
Sì.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
Dev'essere bello. Sono invidioso.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Vogliamo collaborare?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
Che cosa?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Collaborando, potremmo condividere i fan.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Guadagneresti nuovi fan anche da noi.
Una vittoria per entrambi.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Da vecchi amici…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Ehi, te ne vai?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Ora ho da fare.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Ti offro il pranzo.
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
No, grazie!
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
Ehi!
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Merda.
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
Gli estratti conto vanno inviati
tra tre giorni.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Come sta andando?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Tutto secondo i piani, Presidente.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Mi fido di te.
49
00:05:06,209 --> 00:05:08,751
SPAZIO DI COWORKING
50
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Come immaginavo, da questa angolazione
non si riesce a leggere la combinazione.
51
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Installa una videocamera nascosta.
52
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
In quella stanza così vuota?
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Probabilmente la troverebbe.
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Allora sbugiardiamo Haida.
55
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
Così sveleremmo tutte le nostre mosse.
Ascoltate.
56
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Per mettere all'angolo il nemico,
servono prove. Non deve avere scampo!
57
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Per esempio?
58
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Quando i vostri futuri mariti
vi tradiranno…
59
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Tesoro!
60
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Stai sprecando tempo.
Ti serve quella combinazione, no?
61
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Non dovresti essere preoccupato?
62
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
Andrà tutto bene.
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
Troveremo una soluzione.
64
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
Ho una persona che ci sta lavorando.
65
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Una persona sorprendentemente sveglia.
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Ti fidi molto di Retsuko.
67
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Non particolarmente.
68
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
SIG.NA VITA BREVE
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Sì, sono io.
70
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
Che succede?
71
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Hai trovato un modo?
72
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Sì.
73
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
Sono Anai, mi senti?
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Sì.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
Haida è appena entrato nel suo ufficio.
76
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Sì, lo vedo nel monitor.
77
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anai, Fenneko, tenetevi pronti.
Kabae, occhi sull'obiettivo.
78
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
- Ricevuto.
- Ok.
79
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
- D'accordo.
- Inizio fase due.
80
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
Buon pomeriggio.
81
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
Come posso aiutarvi oggi?
82
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
Siamo della Società
di Revisione Contabile.
83
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
Società di Revisione Contabile?
84
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Sì, vogliono parlare
con il Capo della Contabilità.
85
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
Non era previsto. Che vogliono?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
Parlano di una revisione a sorpresa.
87
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Ok, grazie.
88
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Sapevo che la parola "revisione"
l''avrebbe fatto sudare.
89
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Che cosa farai adesso, Haida?
90
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
Meglio che tu tenga con te
quei dati sensibili.
91
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Inizio fase tre.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
Sei pronto, Sky Panther?
93
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Sono sempre pronto.
94
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Visuale libera.
95
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
La combinazione è 206148B.
96
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Sono Haida della Contabilità.
Dove sono i revisori?
97
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
La stanno aspettando laggiù.
98
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
Cosa?
99
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
Strano, erano proprio qui.
100
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Pronto?
101
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haida? Svelto! Mi serve il tuo aiuto!
102
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Mi dispiace, ma sono occupato adesso.
103
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
Che cattivo. Sei stato promosso
e abbandoni così i tuoi colleghi?
104
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Haida! Ci sei, Haida? Vieni subito!
105
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
Ma che le prende? Maledizione.
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
Haida si sta muovendo.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Inizio fase quattro.
108
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, tocca a te.
109
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
Vado.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ARCHIVIO
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
E mi chiami per questo?
112
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Non ci arrivo, sono troppo bassa.
113
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Accidenti, ma che succede oggi?
114
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
Mi hanno convocato per una revisione,
ma i revisori sono scomparsi nel nulla.
115
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
Una revisione?
116
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone!
117
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Non c'era nessuna revisione oggi.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
Era una revisione a sorpresa.
119
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
Secondo me, è stato un errore.
120
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
C'è sempre un preavviso per le revisioni.
121
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Haida, non lo sapevi?
122
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
Che hai? Haida!
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
Qui Fenneko! Haida si sta muovendo!
124
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Sentito, sig.na Vita Breve?
125
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Svelta! Haida sospetta qualcosa!
126
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
PASSWORD
127
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Qualcosa non va?
128
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Immetti la password!
129
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
Che stai aspettando?
130
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
Abbiamo fatto persino le magliette
con la password!
131
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
Detestavo essere presa in giro
in questo modo.
132
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Non è il momento per queste cose!
133
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Prometta di non farlo mai più.
134
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
Va bene, lo prometto.
135
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Ok, vai!
136
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
REPARTO CONTABILITÀ
137
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
Sto andando via.
138
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
È DA TANTO CHE NON CI VEDIAMO!
139
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Congratulazioni per la tua promozione.
140
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Grazie.
141
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Che sorpresa.
Avremmo dovuto festeggiare prima.
142
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
Ma non è niente di speciale.
143
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
Non dire così.
144
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Io non l'ho mai avuta, una promozione.
145
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Ci dormo su e dimentico tutto ogni volta.
146
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
Per questo ho creato un'azienda tutta mia.
147
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Grazie.
148
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Come sta Retsy?
149
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Sta bene?
150
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
È proprio per lei che sono qui.
151
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Facciamo braccio di ferro.
152
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Perché? Che succede?
153
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Smettila di fingere, bastardo.
154
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haida.
155
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
Ma che sta succedendo?
156
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Se vinco,
157
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
non la chiamerai mai più Retsy.
158
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Capisco, quindi si tratta di questo.
159
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Smettila di sottovalutare Retsy.
160
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
Non puoi battermi
nella posizione in cui ti trovi.
161
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Ti stai mettendo contro l'uomo sbagliato.
162
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Ciao, da quanto tempo.
163
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKE
164
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
È tutto tuo.
165
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Ok, grazie.
166
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Siediti.
167
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Sai già perché sei qui, giusto?
168
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
Abbiamo concluso la nostra indagine.
169
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Puoi ancora fermare tutto.
170
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
C'è qualcuno che ti comanda, vero?
171
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Non il Presidente.
172
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
Ho fatto tutto da solo.
173
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Non ci credo.
174
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
E invece devi crederci.
175
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Ti avevo detto di starmi lontana.
176
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Ma tu non puoi andare fino in fondo.
177
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Sto facendo quello che è giusto!
178
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
Il Presidente si fidava di me!
179
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
E adesso tu hai rovinato tutto!
180
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Mi trattano tutti come una nullità!
181
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
Anche tu, Retsuko.
182
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Pensi che uno qualunque come me
sia un miserabile, vero?
183
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Tu pensi che io sia
solo la marionetta del Presidente!
184
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
Non lo penso.
185
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Allora perché…
186
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
Che stai facendo?
187
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Vuoi confondermi col tuo death metal?
188
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
E va bene, fatti sotto.
189
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
INVIO
190
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Vuoi giocare? E allora giochiamo.
191
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Fare la cosa giusta
non ti porterà da nessuna parte!
192
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
O prendi l'incentivo o perdi tutto
come il Capufficio Ton.
193
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Non capisci niente!
194
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Per chi credi che stia facendo
tutto questo?
195
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
Lo sto…
196
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
Lo sto facendo
197
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
per te!
198
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Ma io non te l'ho mai chiesto.
199
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Non usarmi come scusa.
200
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Non voglio vederti così.
201
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Sappiamo solo che sono degli impiegati.
202
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
Dicono di avere delle prove evidenti
sui conti truccati
203
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
e che se non vogliamo che parlino…
204
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
Non dobbiamo inviare
i falsi estratti conto?
205
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
È questa la loro minaccia?
206
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Esatto.
207
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
Non abbiamo altra scelta.
208
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Vuol dire che…
209
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
Combatteremo fino alla fine.
210
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
Non possiamo permetterci di perdere.
211
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Andrà bene,
soprattutto se sono dei nostri.
212
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Appena sapremo di più, potrò negoziare…
213
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Presidente!
214
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Non posso farlo.
215
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
È davvero per il bene dell'azienda?
216
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
O ci stiamo facendo solo del male?
217
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
Questo è merito della tua disattenzione.
218
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Sei demansionato.
219
00:19:50,168 --> 00:19:54,543
Va bene. Smettiamola con questa storia.
220
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
Che cosa credi che sia?
221
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Io la rispetto, Presidente.
222
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Ma stando così le cose…
223
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Non hai capito.
224
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Posso rimpiazzarti facilmente.
225
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Giusto.
226
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Non sono indispensabile.
227
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
Lo so.
228
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Lo so fin troppo bene.
229
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Però,
230
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
se ha in mente di fare a qualcun altro
quello che ha fatto a me,
231
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
sappia che glielo impedirò.
232
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
Questo è un lavoro
di cui solo io posso occuparmi, dopotutto.
233
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Si sta mettendo contro l'uomo sbagliato.
234
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
No.
235
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
Invece lei è proprio l'uomo giusto.
236
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Stavo solo inseguendo i miei sogni
237
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
Nutrendomi di angoscia
238
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Ora so dove mi ha portato questo
239
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
Stupida feccia di fogna marcia
240
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
A essere consumato dalla rabbia
241
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
Sempre sulla strada sbagliata
242
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Sei cieco, ma parli di giustizia
243
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
Sei vuoto, ma ti reputi idealista
244
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Tu farai…
245
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
Quello che dico io!
246
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Perché stai ancora perdendo tempo?
247
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Vai, Retsuko!
248
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Falli smettere!
249
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
Oh, no! È caduto anche Haida!
250
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
Non è possibile!
251
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Ehi, tu. Non vedo l'ora
che lavoriamo insieme.
252
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
Abbiamo fermato il piano
prima che fosse troppo tardi
253
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
e diventasse di dominio pubblico.
254
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Non aveva detto che era una remissiva?
255
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Lei ha seguito il suo cuore.
256
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
Himuro è stato indagato e si è dimesso.
257
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
Il Presidente Tanuki
ha avuto la sua occasione.
258
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
O così ha creduto lui.
259
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Tornerò la prossima settimana!
260
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Evviva, Presidente!
261
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
Ma è tornato il nostro vecchio Presidente.
262
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
E sono ritornati
anche il Capufficio Ton e Kabae.
263
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
Prego, tornate a trovarci!
264
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
E alla fine…
265
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
Haida ha lasciato l'azienda.
266
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Penso che Haida andasse fiero del fatto
che il Presidente Himuro l'avesse notato.
267
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Nessuno vuole essere invisibile,
268
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
né un volto anonimo tra la folla.
269
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
Tutti noi speriamo che qualcuno ci veda
270
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
mentre viviamo le nostre vite.
271
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
CONFERENZA STAMPA
FREERIDE SPACE VENTURE
272
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
Il Presidente Tadano è in gamba.
273
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
Sì.
274
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Ahia.
275
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
Che c'è?
276
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
Mi fanno male polso e braccio.
277
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Hai esagerato.
278
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Non potevo farlo vincere.
279
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Sei un uomo, dopotutto.
280
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Ma dove hai imparato a parlare così?
281
00:26:25,251 --> 00:26:30,251
RETSUKO TORNERÀ
282
00:26:30,334 --> 00:26:35,334
Sottotitoli: M. D. Piccininni