1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 PALESTRA FITNESS DI LUSSO 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 RABBIA 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 CANALE OTMGIRLS 2351 ISCRITTI 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 VISUALIZZAZIONI 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Pochissime visualizzazioni. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 "ZITTO, REGNO" 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 RABBIA 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 CANALE DEATH METAL 2,78 MILIONI DI ISCRITTI 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 7.505.631 VISUALIZZAZIONI 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Sto osservando Haida da parecchi giorni 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 e quella chiavetta USB ha attirato la mia attenzione. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Quando finisce di lavorare, la disinserisce 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 e la mette nella cassaforte dell'ufficio, 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 anche se va via per poco tempo. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 E poi se la porta sempre a casa. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Non vuole farne scoprire il contenuto. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 O è un diario segreto… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 O sono i conti truccati. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 E se li incrociassimo con i dati ufficiali verrebbe fuori la magagna. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Pensa di poter fare come gli pare nel mio ufficio? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Non glielo permetterò! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Devo prendere quella chiavetta prima che invii gli estratti conto. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Probabilmente non posso fermare Haida. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 Che devo fare? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 E pensare che lavori qui. 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Non ci vediamo da tanto. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Ho visto il tuo video. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 Sette milioni e mezzo di visualizzazioni in un mese. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 Davvero notevole. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Non come il nostro canale. 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 Sì. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 Dev'essere bello. Sono invidioso. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Vogliamo collaborare? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 Che cosa? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Collaborando, potremmo condividere i fan. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Guadagneresti nuovi fan anche da noi. Una vittoria per entrambi. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Da vecchi amici… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Ehi, te ne vai? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Ora ho da fare. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Ti offro il pranzo. 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 No, grazie! 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 Ehi! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Merda. 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 Gli estratti conto vanno inviati tra tre giorni. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Come sta andando? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Tutto secondo i piani, Presidente. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Mi fido di te. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 SPAZIO DI COWORKING 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Come immaginavo, da questa angolazione non si riesce a leggere la combinazione. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Installa una videocamera nascosta. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 In quella stanza così vuota? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Probabilmente la troverebbe. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Allora sbugiardiamo Haida. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 Così sveleremmo tutte le nostre mosse. Ascoltate. 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Per mettere all'angolo il nemico, servono prove. Non deve avere scampo! 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Per esempio? 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Quando i vostri futuri mariti vi tradiranno… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Tesoro! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Stai sprecando tempo. Ti serve quella combinazione, no? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Non dovresti essere preoccupato? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 Andrà tutto bene. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 Troveremo una soluzione. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 Ho una persona che ci sta lavorando. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Una persona sorprendentemente sveglia. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Ti fidi molto di Retsuko. 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Non particolarmente. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 SIG.NA VITA BREVE 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Sì, sono io. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Che succede? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Hai trovato un modo? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Sì. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 Sono Anai, mi senti? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Sì. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 Haida è appena entrato nel suo ufficio. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Sì, lo vedo nel monitor. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anai, Fenneko, tenetevi pronti. Kabae, occhi sull'obiettivo. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 - Ricevuto. - Ok. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 - D'accordo. - Inizio fase due. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 Buon pomeriggio. 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 Come posso aiutarvi oggi? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 Siamo della Società di Revisione Contabile. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 Società di Revisione Contabile? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Sì, vogliono parlare con il Capo della Contabilità. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 Non era previsto. Che vogliono? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 Parlano di una revisione a sorpresa. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Ok, grazie. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Sapevo che la parola "revisione" l''avrebbe fatto sudare. 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Che cosa farai adesso, Haida? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 Meglio che tu tenga con te quei dati sensibili. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Inizio fase tre. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 Sei pronto, Sky Panther? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Sono sempre pronto. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Visuale libera. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 La combinazione è 206148B. 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Sono Haida della Contabilità. Dove sono i revisori? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 La stanno aspettando laggiù. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 Cosa? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 Strano, erano proprio qui. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Pronto? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haida? Svelto! Mi serve il tuo aiuto! 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Mi dispiace, ma sono occupato adesso. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 Che cattivo. Sei stato promosso e abbandoni così i tuoi colleghi? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Haida! Ci sei, Haida? Vieni subito! 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 Ma che le prende? Maledizione. 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 Haida si sta muovendo. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Inizio fase quattro. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, tocca a te. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 Vado. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ARCHIVIO 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 E mi chiami per questo? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Non ci arrivo, sono troppo bassa. 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Accidenti, ma che succede oggi? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 Mi hanno convocato per una revisione, ma i revisori sono scomparsi nel nulla. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 Una revisione? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone! 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Non c'era nessuna revisione oggi. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 Era una revisione a sorpresa. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 Secondo me, è stato un errore. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 C'è sempre un preavviso per le revisioni. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Haida, non lo sapevi? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 Che hai? Haida! 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 Qui Fenneko! Haida si sta muovendo! 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Sentito, sig.na Vita Breve? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Svelta! Haida sospetta qualcosa! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 PASSWORD 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Qualcosa non va? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Immetti la password! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 Che stai aspettando? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 Abbiamo fatto persino le magliette con la password! 131 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 Detestavo essere presa in giro in questo modo. 132 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Non è il momento per queste cose! 133 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Prometta di non farlo mai più. 134 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 Va bene, lo prometto. 135 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Ok, vai! 136 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 REPARTO CONTABILITÀ 137 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 Sto andando via. 138 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 È DA TANTO CHE NON CI VEDIAMO! 139 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Congratulazioni per la tua promozione. 140 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Grazie. 141 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Che sorpresa. Avremmo dovuto festeggiare prima. 142 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 Ma non è niente di speciale. 143 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 Non dire così. 144 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Io non l'ho mai avuta, una promozione. 145 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Ci dormo su e dimentico tutto ogni volta. 146 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Per questo ho creato un'azienda tutta mia. 147 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Grazie. 148 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Come sta Retsy? 149 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Sta bene? 150 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 È proprio per lei che sono qui. 151 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Facciamo braccio di ferro. 152 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Perché? Che succede? 153 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Smettila di fingere, bastardo. 154 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haida. 155 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 Ma che sta succedendo? 156 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Se vinco, 157 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 non la chiamerai mai più Retsy. 158 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Capisco, quindi si tratta di questo. 159 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Smettila di sottovalutare Retsy. 160 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 Non puoi battermi nella posizione in cui ti trovi. 161 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Ti stai mettendo contro l'uomo sbagliato. 162 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Ciao, da quanto tempo. 163 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKE 164 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 È tutto tuo. 165 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Ok, grazie. 166 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Siediti. 167 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Sai già perché sei qui, giusto? 168 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 Abbiamo concluso la nostra indagine. 169 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Puoi ancora fermare tutto. 170 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 C'è qualcuno che ti comanda, vero? 171 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Non il Presidente. 172 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 Ho fatto tutto da solo. 173 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Non ci credo. 174 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 E invece devi crederci. 175 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Ti avevo detto di starmi lontana. 176 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Ma tu non puoi andare fino in fondo. 177 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Sto facendo quello che è giusto! 178 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 Il Presidente si fidava di me! 179 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 E adesso tu hai rovinato tutto! 180 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Mi trattano tutti come una nullità! 181 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 Anche tu, Retsuko. 182 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Pensi che uno qualunque come me sia un miserabile, vero? 183 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Tu pensi che io sia solo la marionetta del Presidente! 184 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 Non lo penso. 185 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Allora perché… 186 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 Che stai facendo? 187 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Vuoi confondermi col tuo death metal? 188 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 E va bene, fatti sotto. 189 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 INVIO 190 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Vuoi giocare? E allora giochiamo. 191 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Fare la cosa giusta non ti porterà da nessuna parte! 192 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 O prendi l'incentivo o perdi tutto come il Capufficio Ton. 193 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Non capisci niente! 194 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Per chi credi che stia facendo tutto questo? 195 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 Lo sto… 196 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 Lo sto facendo 197 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 per te! 198 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Ma io non te l'ho mai chiesto. 199 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Non usarmi come scusa. 200 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Non voglio vederti così. 201 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Sappiamo solo che sono degli impiegati. 202 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 Dicono di avere delle prove evidenti sui conti truccati 203 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 e che se non vogliamo che parlino… 204 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 Non dobbiamo inviare i falsi estratti conto? 205 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 È questa la loro minaccia? 206 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Esatto. 207 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 Non abbiamo altra scelta. 208 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Vuol dire che… 209 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 Combatteremo fino alla fine. 210 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 Non possiamo permetterci di perdere. 211 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Andrà bene, soprattutto se sono dei nostri. 212 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Appena sapremo di più, potrò negoziare… 213 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Presidente! 214 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Non posso farlo. 215 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 È davvero per il bene dell'azienda? 216 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 O ci stiamo facendo solo del male? 217 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 Questo è merito della tua disattenzione. 218 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Sei demansionato. 219 00:19:50,168 --> 00:19:54,543 Va bene. Smettiamola con questa storia. 220 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 Che cosa credi che sia? 221 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Io la rispetto, Presidente. 222 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Ma stando così le cose… 223 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Non hai capito. 224 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Posso rimpiazzarti facilmente. 225 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Giusto. 226 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Non sono indispensabile. 227 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 Lo so. 228 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Lo so fin troppo bene. 229 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Però, 230 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 se ha in mente di fare a qualcun altro quello che ha fatto a me, 231 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 sappia che glielo impedirò. 232 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 Questo è un lavoro di cui solo io posso occuparmi, dopotutto. 233 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Si sta mettendo contro l'uomo sbagliato. 234 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 No. 235 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 Invece lei è proprio l'uomo giusto. 236 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Stavo solo inseguendo i miei sogni 237 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 Nutrendomi di angoscia 238 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Ora so dove mi ha portato questo 239 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 Stupida feccia di fogna marcia 240 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 A essere consumato dalla rabbia 241 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 Sempre sulla strada sbagliata 242 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Sei cieco, ma parli di giustizia 243 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 Sei vuoto, ma ti reputi idealista 244 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Tu farai… 245 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 Quello che dico io! 246 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Perché stai ancora perdendo tempo? 247 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Vai, Retsuko! 248 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Falli smettere! 249 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 Oh, no! È caduto anche Haida! 250 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 Non è possibile! 251 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Ehi, tu. Non vedo l'ora che lavoriamo insieme. 252 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 Abbiamo fermato il piano prima che fosse troppo tardi 253 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 e diventasse di dominio pubblico. 254 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Non aveva detto che era una remissiva? 255 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Lei ha seguito il suo cuore. 256 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 Himuro è stato indagato e si è dimesso. 257 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 Il Presidente Tanuki ha avuto la sua occasione. 258 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 O così ha creduto lui. 259 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Tornerò la prossima settimana! 260 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Evviva, Presidente! 261 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 Ma è tornato il nostro vecchio Presidente. 262 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 E sono ritornati anche il Capufficio Ton e Kabae. 263 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 Prego, tornate a trovarci! 264 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 E alla fine… 265 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 Haida ha lasciato l'azienda. 266 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Penso che Haida andasse fiero del fatto che il Presidente Himuro l'avesse notato. 267 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Nessuno vuole essere invisibile, 268 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 né un volto anonimo tra la folla. 269 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 Tutti noi speriamo che qualcuno ci veda 270 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 mentre viviamo le nostre vite. 271 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 CONFERENZA STAMPA FREERIDE SPACE VENTURE 272 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 Il Presidente Tadano è in gamba. 273 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 Sì. 274 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Ahia. 275 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 Che c'è? 276 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 Mi fanno male polso e braccio. 277 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Hai esagerato. 278 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Non potevo farlo vincere. 279 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Sei un uomo, dopotutto. 280 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Ma dove hai imparato a parlare così? 281 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 RETSUKO TORNERÀ 282 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 Sottotitoli: M. D. Piccininni