1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 FITNESS MEWAH 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 AMARAH 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 SALURAN OTM GIRLS YOKIYOKI 2351 PELANGGAN 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 KALI DITONTON 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Ditontonnya tidak bertambah. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 SHUT UP KINGDOM 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 AMARAH 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 SALURAN DEATH GROWL 2,78JT LANGGANAN 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 7.505.631 KALI DITONTON 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Aku sudah mengamati Haida selama beberapa hari 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 dan yang terlihat menonjol adalah diska lepas itu. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Saat dia selesai bekerja, dia melepasnya 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 dan dia masukkan di brankas kantor, 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 bahkan walau dia hanya keluar sebentar. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 Dan dia selalu membawanya pulang. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Dia pasti tak mau ada yang melihat datanya. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 Itu antara buku harian rahasia atau… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Akun di bawah tangan. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 Jika benar, perbandingan dengan data resmi akan mengekspos penambahan angkanya. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Kau pikir bisa semaunya di kantorku? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Tak akan kubiarkan! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Aku harus mendapatkan diska itu sebelum laporan diajukan. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Mungkin aku tak bisa menghentikan Haida. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 Apa yang harus kulakukan? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 Ternyata kau bekerja di sini. 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Lama tak jumpa. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Aku sudah menonton videomu. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 Dalam sebulan ditonton 7,5 juta kali. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 Itu mengagumkan. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Tidak seperti saluran kami! 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 Ya. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 Pasti menyenangkan. Aku iri. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Ingin berkolaborasi? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 Apa? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Jika kita berkolaborasi, kami bisa berbagi penggemarmu. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Kau akan mendapat penggemar baru dari kami. Kita sama-sama menang. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Sebagai teman lama… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Hei, kau mau ke mana? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Sekarang aku sedang sibuk. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Aku akan belikan makan siang! 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 Tidak, terima kasih. 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 Hei! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Sial! 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 Tenggat waktu laporannya tiga hari lagi. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Bagaimana kemajuannya? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Semua berjalan lancar, Presiden Direktur. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Aku memercayaimu. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 RUANG KERJA BERSAMA 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Seperti yang kuduga, kita tak bisa melihat kombinasinya dari sudut ini. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Pasang kamera tersembunyi. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 Memasang kamera di ruang kosong itu? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Dia mungkin akan menemukannya. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Jadi, ayo kita ekspos Haida. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 Itu berarti membuka kartu kita. Dengarkan! 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Untuk memojokkan musuh, perlu bukti kuat. Jangan beri jalan keluar! 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Misalnya? 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Jika suami kalian nanti berselingkuh… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Sayang! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Kau membuang waktu. Kau butuh kombinasi itu, bukan? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Apa kau tidak cemas? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 Itu bukan masalah. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 Kita akan memecahkan ini. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 Ada orangku yang menanganinya. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Dia juga ternyata pintar. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Kau sangat memercayai Retsuko. 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Tidak juga. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 KUTU LONCAT 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Ya, ini aku. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Ada apa? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Kau berhasil masuk? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Ya. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 Ini Anai. Kau bisa mendengarku? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Ya. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 Haida baru masuk ke kantornya. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Ya, aku lihat dia dari tangkapan kamera. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anai dan Fenneko, bersiaga. Kabae, terus amati sasaran. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 - Baik. - Ya. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 - Dimengerti. - Mulai tahap dua. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 Selamat datang! 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 Ada yang bisa kubantu? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 Kami dari firma audit. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 Firma audit? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Ya. Mereka ingin bicara dengan Kepala Bagian Akuntansi. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 Kenapa tiba-tiba? Ada apa? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 Mereka bilang ini audit mendadak. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Baiklah. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Sudah kuduga! Mendengar kata "audit" membuatnya berkeringat dingin! 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Apa yang akan kau lakukan, Haida? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 Sebaiknya bawa data sensitifnya bersamamu. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Mulai tahap tiga. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 Kau siap, Macan Langit? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Aku siap setiap saat. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Pandanganku jelas. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 Kombinasinya 206148B. 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Ini Haida dari Divisi Akuntansi. Di mana para auditornya? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 Mereka menunggu di sebelah sini. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 Apa? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 Sungguh aneh. Tadi mereka di sini. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Halo? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haida? Cepat! Aku butuh bantuanmu. 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Maaf, tapi aku sedang sibuk sekarang. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 Jahat sekali. Kau mendapat promosi lalu meninggalkan rekan-rekanmu? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Hei, Haida! Kau di sana, Haida? Cepat kemari, Haida! 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 Ada apa dengannya? Astaga! 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 Haida sedang berjalan. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Mulai tahap empat. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, giliranmu. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 Aku masuk. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ARSIP 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 Kenapa kau memanggilku untuk ini? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Mau bagaimana lagi? Aku memang pendek. 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Astaga, ada apa dengan hari ini? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 Aku dipanggil ke lobi soal audit lalu tak ada orang di sana. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 Audit? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone! 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Tak ada audit hari ini. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 Itu audit mendadak. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 Sepertinya ada kesalahan. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 Audit selalu memerlukan pemberitahuan di depan. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Haida! Kau bahkan tak tahu itu? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 Apa? Haida? 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 Ini Fenneko! Haida sedang bergerak! 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Dengar itu, Kutu Loncat? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Cepat! Haida mencurigai sesuatu! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 KATA SANDI 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Ada apa? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Masukkan kata sandinya! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 Apa yang kau tunggu? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 Kami membuat kaus kata sandi sayang-sayangan! 131 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 Aku tak suka diolok-olok seperti itu. 132 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Ini bukan waktunya! 133 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Berjanjilah kau tak melakukan itu lagi. 134 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 Baiklah! Aku berjanji! 135 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Baik! Mulai! 136 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 AKUNTANSI 137 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 Aku pergi dulu. 138 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 LAMA TAK BICARA! 139 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Selamat atas promosimu! 140 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Terima kasih. 141 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Ini sebuah kejutan. Seharusnya kita rayakan lebih awal. 142 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 Tidak, ini bukan hal istimewa. 143 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 Jangan katakan itu. 144 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Aku tak akan bisa dipromosikan. 145 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Aku sering ketiduran dan lupa banyak hal. 146 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Itu sebabnya aku mendirikan perusahaanku sendiri. 147 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Terima kasih. 148 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Apa kabar Retsy? 149 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Dia baik-baik saja? 150 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 Sebenarnya karena itulah aku datang kemari. 151 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Ayo kita adu panco. 152 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Kenapa? Ada apa? 153 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Jangan sok suci, Bajingan. 154 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haida, 155 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 ada apa? 156 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Jika aku menang, 157 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 jangan pernah menelepon Retsy lagi. 158 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Begitu, ya? Jadi, itu masalahnya. 159 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Jangan meremehkan Retsy. 160 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 Kau tak bisa kalahkan aku dengan kondisimu saat ini. 161 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Kau menantang orang yang salah. 162 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Hei. Lama tak jumpa. 163 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKE 164 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 Kuserahkan kepadamu. 165 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Baik, terima kasih. 166 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Duduk. 167 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Kau tahu kenapa kau ada di sini, bukan? 168 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 Kami sudah menyelesaikan investigasi penuh. 169 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Kau masih bisa menghentikan ini. 170 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 Kau mengikuti perintah, bukan? 171 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Bukan karena Presiden Direktur. 172 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 Ini adalah keputusanku. 173 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Itu tidak mungkin. 174 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 Itu mungkin! 175 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Kubilang jangan ganggu aku! 176 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Tapi kau tak bisa teruskan ini. 177 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Aku melakukan yang kuyakini benar! 178 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 Presiden Direktur percaya kepadaku! 179 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 Dan kini kau merusak semuanya! 180 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Semua orang memperlakukan aku seolah-olah aku tak ada artinya! 181 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 Bahkan kau, Retsuko! 182 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Kau pikir orang biasa seperti aku tak berharga, bukan? 183 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Kau pikir aku cuma boneka Presiden Direktur! 184 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 Aku tak berpikir begitu. 185 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Lalu kenapa… 186 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 Apa yang kau perbuat? 187 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Mau membuatku bingung dengan geraman maut? 188 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 Baik. Silakan saja. 189 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 OKE 190 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Aku bisa memainkan itu. 191 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Menjadi orang baik tak ada gunanya! 192 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 Ambil insentifnya atau kehilangan segalanya! Seperti Pak Ton! 193 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Kau tak tahu apa-apa! 194 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Kau pikir aku melakukan ini semua demi siapa? 195 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 A… 196 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 Aku… 197 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 melakukannya untukmu. 198 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Aku tak pernah meminta itu. 199 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Jangan pakai diriku sebagai alasan. 200 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Aku tak mau melihatmu begini. 201 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Yang kita tahu adalah mereka karyawan. 202 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 Mereka bersikap seperti telah menemukan banyak bukti penambahan angka penjualan 203 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 dan mengatakan jika ingin mereka diam… 204 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 Jangan ajukan laporan yang salah? 205 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 Jadi, ini intimidasi? 206 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Benar. 207 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 Kita tak punya pilihan. 208 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Apakah itu artinya… 209 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 Kita bertarung sampai penghabisan. 210 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 Kegagalan bukan pilihan 211 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Semua akan baik-baik saja. Terutama jika mereka karyawan kita. 212 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Begitu kita punya lebih banyak info, aku bisa negosiasikan… 213 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Presiden Direktur! 214 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Aku tak bisa melakukan ini. 215 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 Apakah ini sungguh demi perusahaan? 216 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 Bukankah kita cuma menyakiti diri sendiri? 217 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 Ini terjadi karena kau tidak hati-hati. 218 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Aku mendemosikanmu. 219 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 Tak apa. 220 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 Mari hentikan saja ini. 221 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 Kau pikir ini apa? 222 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Aku menghormatimu, Presiden Direktur. 223 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Tapi bila seperti ini, aku… 224 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Kau salah paham. 225 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Kau bisa diganti dengan mudah. 226 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Kau benar. 227 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Aku tergantikan. 228 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 Aku mengerti itu. 229 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Aku sangat mengerti itu. 230 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Tapi, 231 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 jika kau berencana membuat orang lain merasa tidak enak seperti aku, 232 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu! 233 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 Bagaimanapun juga, hanya aku yang bisa menangani pekerjaan ini. 234 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Kau menantang orang yang salah. 235 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Tidak. 236 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 Aku menantang orang yang benar. 237 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Aku cuma mengejar mimpiku 238 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 Menghilangkan rasa lapar dengan derita 239 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Kini aku tahu terkena di mana 240 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 Sampah bodoh di lubang busuk 241 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 Termakan emosi, kemarahan 242 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 Selalu mengambil jalan yang salah 243 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Buta, kau menggaungkan keadilan 244 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 Kosong, memegang erat idealisme! 245 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Kau akan mengikuti… 246 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 Perintahku! 247 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Kenapa kau masih bengong saja? 248 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Ayo, Retsuko! 249 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Selesaikan ini! 250 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 Astaga! Haida jatuh juga! 251 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 Celaka! 252 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Hei. Aku menantikan kolaborasinya. 253 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 Kami menghentikan rencananya sebelum terlambat 254 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 dan tak perlu ada pengumuman ke publik. 255 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Kupikir katamu dia patuh. 256 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Dia mematuhi hati. 257 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 Kepemimpinan Presiden Direktur Himuro dipertanyakan dan dia mundur. 258 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 Presiden Direktur Tanuki akhirnya mendapatkan kesempatannya. 259 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 Itu yang dia pikirkan. 260 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Aku akan kembali pekan depan! 261 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Baik, Presiden Direktur! 262 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 Presiden Direktur sebelumnya kembali. 263 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 Pak Ton dan Kabae juga kembali. 264 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 Silakan datang lagi! 265 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 Dan akhirnya… 266 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 Haida keluar dari perusahaan. 267 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Kurasa Haida sangat senang bahwa Presiden Direktur Himuro mengakuinya. 268 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Kurasa kita semua hanya ingin dilihat. 269 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 Tidak hilang di antara kerumunan. 270 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 Kita semua berharap seseorang akan menemukan kita 271 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 saat kita menjalani hidup kita. 272 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 KONFERENSI PERS FREERIDE SPACE VENTURE 273 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 Presiden Direktur Tadano memang hebat. 274 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 Ya. 275 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Aduh. 276 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 Ada apa? 277 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 Tangan dan pergelanganku nyeri. 278 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Kau lakukan berlebihan. 279 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Aku tak bisa biarkan dia menang seperti itu. 280 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Bagaimanapun juga, kau tetap seorang pria. 281 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Dari mana kau belajar bicara seperti itu? 282 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 RETSUKO AKAN KEMBALI 283 00:26:34,001 --> 00:26:36,918 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo