1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
FITNESS MEWAH
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
AMARAH
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
SALURAN OTM GIRLS YOKIYOKI
2351 PELANGGAN
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 KALI DITONTON
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Ditontonnya tidak bertambah.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
SHUT UP KINGDOM
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
AMARAH
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
SALURAN DEATH GROWL
2,78JT LANGGANAN
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
7.505.631 KALI DITONTON
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Aku sudah mengamati Haida
selama beberapa hari
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
dan yang terlihat menonjol adalah
diska lepas itu.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Saat dia selesai bekerja, dia melepasnya
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
dan dia masukkan di brankas kantor,
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
bahkan walau dia hanya keluar sebentar.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
Dan dia selalu membawanya pulang.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Dia pasti tak mau
ada yang melihat datanya.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
Itu antara buku harian rahasia atau…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
Akun di bawah tangan.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
Jika benar, perbandingan dengan data resmi
akan mengekspos penambahan angkanya.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Kau pikir bisa semaunya di kantorku?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Tak akan kubiarkan!
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Aku harus mendapatkan diska itu
sebelum laporan diajukan.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Mungkin aku tak bisa menghentikan Haida.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
Apa yang harus kulakukan?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
Ternyata kau bekerja di sini.
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Lama tak jumpa.
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
Aku sudah menonton videomu.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
Dalam sebulan ditonton 7,5 juta kali.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
Itu mengagumkan.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Tidak seperti saluran kami!
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
Ya.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
Pasti menyenangkan. Aku iri.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Ingin berkolaborasi?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
Apa?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Jika kita berkolaborasi,
kami bisa berbagi penggemarmu.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Kau akan mendapat penggemar baru
dari kami. Kita sama-sama menang.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Sebagai teman lama…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Hei, kau mau ke mana?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Sekarang aku sedang sibuk.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Aku akan belikan makan siang!
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
Tidak, terima kasih.
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
Hei!
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Sial!
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
Tenggat waktu laporannya tiga hari lagi.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Bagaimana kemajuannya?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Semua berjalan lancar, Presiden Direktur.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Aku memercayaimu.
49
00:05:06,209 --> 00:05:08,751
RUANG KERJA BERSAMA
50
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Seperti yang kuduga, kita tak bisa
melihat kombinasinya dari sudut ini.
51
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Pasang kamera tersembunyi.
52
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
Memasang kamera di ruang kosong itu?
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Dia mungkin akan menemukannya.
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Jadi, ayo kita ekspos Haida.
55
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
Itu berarti membuka kartu kita. Dengarkan!
56
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Untuk memojokkan musuh, perlu bukti kuat.
Jangan beri jalan keluar!
57
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Misalnya?
58
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Jika suami kalian nanti berselingkuh…
59
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Sayang!
60
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Kau membuang waktu.
Kau butuh kombinasi itu, bukan?
61
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Apa kau tidak cemas?
62
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
Itu bukan masalah.
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
Kita akan memecahkan ini.
64
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
Ada orangku yang menanganinya.
65
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Dia juga ternyata pintar.
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Kau sangat memercayai Retsuko.
67
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Tidak juga.
68
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
KUTU LONCAT
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Ya, ini aku.
70
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
Ada apa?
71
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Kau berhasil masuk?
72
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Ya.
73
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
Ini Anai. Kau bisa mendengarku?
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Ya.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
Haida baru masuk ke kantornya.
76
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Ya, aku lihat dia dari tangkapan kamera.
77
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anai dan Fenneko, bersiaga.
Kabae, terus amati sasaran.
78
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
- Baik.
- Ya.
79
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
- Dimengerti.
- Mulai tahap dua.
80
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
Selamat datang!
81
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
Ada yang bisa kubantu?
82
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
Kami dari firma audit.
83
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
Firma audit?
84
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Ya. Mereka ingin bicara
dengan Kepala Bagian Akuntansi.
85
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
Kenapa tiba-tiba? Ada apa?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
Mereka bilang ini audit mendadak.
87
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Baiklah.
88
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Sudah kuduga! Mendengar kata "audit"
membuatnya berkeringat dingin!
89
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Apa yang akan kau lakukan, Haida?
90
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
Sebaiknya bawa data sensitifnya bersamamu.
91
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Mulai tahap tiga.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
Kau siap, Macan Langit?
93
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Aku siap setiap saat.
94
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Pandanganku jelas.
95
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
Kombinasinya 206148B.
96
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Ini Haida dari Divisi Akuntansi.
Di mana para auditornya?
97
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
Mereka menunggu di sebelah sini.
98
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
Apa?
99
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
Sungguh aneh. Tadi mereka di sini.
100
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Halo?
101
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haida? Cepat! Aku butuh bantuanmu.
102
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Maaf, tapi aku sedang sibuk sekarang.
103
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
Jahat sekali. Kau mendapat promosi
lalu meninggalkan rekan-rekanmu?
104
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Hei, Haida! Kau di sana, Haida?
Cepat kemari, Haida!
105
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
Ada apa dengannya? Astaga!
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
Haida sedang berjalan.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Mulai tahap empat.
108
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, giliranmu.
109
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
Aku masuk.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ARSIP
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
Kenapa kau memanggilku untuk ini?
112
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Mau bagaimana lagi? Aku memang pendek.
113
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Astaga, ada apa dengan hari ini?
114
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
Aku dipanggil ke lobi soal audit
lalu tak ada orang di sana.
115
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
Audit?
116
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone!
117
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Tak ada audit hari ini.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
Itu audit mendadak.
119
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
Sepertinya ada kesalahan.
120
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
Audit selalu memerlukan
pemberitahuan di depan.
121
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Haida! Kau bahkan tak tahu itu?
122
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
Apa? Haida?
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
Ini Fenneko! Haida sedang bergerak!
124
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Dengar itu, Kutu Loncat?
125
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Cepat! Haida mencurigai sesuatu!
126
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
KATA SANDI
127
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Ada apa?
128
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Masukkan kata sandinya!
129
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
Apa yang kau tunggu?
130
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
Kami membuat kaus kata sandi
sayang-sayangan!
131
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
Aku tak suka diolok-olok seperti itu.
132
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Ini bukan waktunya!
133
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Berjanjilah kau tak melakukan itu lagi.
134
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
Baiklah! Aku berjanji!
135
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Baik! Mulai!
136
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
AKUNTANSI
137
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
Aku pergi dulu.
138
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
LAMA TAK BICARA!
139
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Selamat atas promosimu!
140
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Terima kasih.
141
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Ini sebuah kejutan.
Seharusnya kita rayakan lebih awal.
142
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
Tidak, ini bukan hal istimewa.
143
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
Jangan katakan itu.
144
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Aku tak akan bisa dipromosikan.
145
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Aku sering ketiduran dan lupa banyak hal.
146
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
Itu sebabnya aku mendirikan
perusahaanku sendiri.
147
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Terima kasih.
148
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Apa kabar Retsy?
149
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Dia baik-baik saja?
150
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
Sebenarnya karena itulah
aku datang kemari.
151
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Ayo kita adu panco.
152
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Kenapa? Ada apa?
153
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Jangan sok suci, Bajingan.
154
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haida,
155
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
ada apa?
156
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Jika aku menang,
157
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
jangan pernah menelepon Retsy lagi.
158
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Begitu, ya? Jadi, itu masalahnya.
159
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Jangan meremehkan Retsy.
160
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
Kau tak bisa kalahkan aku
dengan kondisimu saat ini.
161
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Kau menantang orang yang salah.
162
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Hei. Lama tak jumpa.
163
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKE
164
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
Kuserahkan kepadamu.
165
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Baik, terima kasih.
166
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Duduk.
167
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Kau tahu kenapa kau ada di sini, bukan?
168
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
Kami sudah menyelesaikan
investigasi penuh.
169
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Kau masih bisa menghentikan ini.
170
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
Kau mengikuti perintah, bukan?
171
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Bukan karena Presiden Direktur.
172
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
Ini adalah keputusanku.
173
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Itu tidak mungkin.
174
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
Itu mungkin!
175
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Kubilang jangan ganggu aku!
176
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Tapi kau tak bisa teruskan ini.
177
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Aku melakukan yang kuyakini benar!
178
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
Presiden Direktur percaya kepadaku!
179
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
Dan kini kau merusak semuanya!
180
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Semua orang memperlakukan aku
seolah-olah aku tak ada artinya!
181
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
Bahkan kau, Retsuko!
182
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Kau pikir orang biasa seperti aku
tak berharga, bukan?
183
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Kau pikir
aku cuma boneka Presiden Direktur!
184
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
Aku tak berpikir begitu.
185
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Lalu kenapa…
186
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
Apa yang kau perbuat?
187
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Mau membuatku bingung dengan geraman maut?
188
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
Baik. Silakan saja.
189
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
OKE
190
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Aku bisa memainkan itu.
191
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Menjadi orang baik tak ada gunanya!
192
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
Ambil insentifnya atau kehilangan
segalanya! Seperti Pak Ton!
193
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Kau tak tahu apa-apa!
194
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Kau pikir
aku melakukan ini semua demi siapa?
195
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
A…
196
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
Aku…
197
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
melakukannya untukmu.
198
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Aku tak pernah meminta itu.
199
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Jangan pakai diriku sebagai alasan.
200
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Aku tak mau melihatmu begini.
201
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Yang kita tahu adalah mereka karyawan.
202
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
Mereka bersikap seperti telah menemukan
banyak bukti penambahan angka penjualan
203
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
dan mengatakan jika ingin mereka diam…
204
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
Jangan ajukan laporan yang salah?
205
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
Jadi, ini intimidasi?
206
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Benar.
207
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
Kita tak punya pilihan.
208
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Apakah itu artinya…
209
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
Kita bertarung sampai penghabisan.
210
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
Kegagalan bukan pilihan
211
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Semua akan baik-baik saja.
Terutama jika mereka karyawan kita.
212
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Begitu kita punya lebih banyak info,
aku bisa negosiasikan…
213
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Presiden Direktur!
214
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Aku tak bisa melakukan ini.
215
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
Apakah ini sungguh demi perusahaan?
216
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
Bukankah kita cuma menyakiti diri sendiri?
217
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
Ini terjadi karena kau tidak hati-hati.
218
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Aku mendemosikanmu.
219
00:19:50,168 --> 00:19:51,668
Tak apa.
220
00:19:52,001 --> 00:19:54,543
Mari hentikan saja ini.
221
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
Kau pikir ini apa?
222
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Aku menghormatimu, Presiden Direktur.
223
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Tapi bila seperti ini, aku…
224
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Kau salah paham.
225
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Kau bisa diganti dengan mudah.
226
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Kau benar.
227
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Aku tergantikan.
228
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
Aku mengerti itu.
229
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Aku sangat mengerti itu.
230
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Tapi,
231
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
jika kau berencana membuat orang lain
merasa tidak enak seperti aku,
232
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu!
233
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
Bagaimanapun juga, hanya aku
yang bisa menangani pekerjaan ini.
234
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Kau menantang orang yang salah.
235
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Tidak.
236
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
Aku menantang orang yang benar.
237
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Aku cuma mengejar mimpiku
238
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
Menghilangkan rasa lapar dengan derita
239
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Kini aku tahu terkena di mana
240
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
Sampah bodoh di lubang busuk
241
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
Termakan emosi, kemarahan
242
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
Selalu mengambil jalan yang salah
243
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Buta, kau menggaungkan keadilan
244
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
Kosong, memegang erat idealisme!
245
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Kau akan mengikuti…
246
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
Perintahku!
247
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Kenapa kau masih bengong saja?
248
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Ayo, Retsuko!
249
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Selesaikan ini!
250
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
Astaga! Haida jatuh juga!
251
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
Celaka!
252
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Hei. Aku menantikan kolaborasinya.
253
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
Kami menghentikan rencananya
sebelum terlambat
254
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
dan tak perlu ada pengumuman ke publik.
255
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Kupikir katamu dia patuh.
256
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Dia mematuhi hati.
257
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
Kepemimpinan Presiden Direktur Himuro
dipertanyakan dan dia mundur.
258
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
Presiden Direktur Tanuki akhirnya
mendapatkan kesempatannya.
259
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
Itu yang dia pikirkan.
260
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Aku akan kembali pekan depan!
261
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Baik, Presiden Direktur!
262
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
Presiden Direktur sebelumnya kembali.
263
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
Pak Ton dan Kabae juga kembali.
264
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
Silakan datang lagi!
265
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
Dan akhirnya…
266
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
Haida keluar dari perusahaan.
267
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Kurasa Haida sangat senang bahwa
Presiden Direktur Himuro mengakuinya.
268
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Kurasa kita semua hanya ingin dilihat.
269
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
Tidak hilang di antara kerumunan.
270
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
Kita semua berharap
seseorang akan menemukan kita
271
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
saat kita menjalani hidup kita.
272
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
KONFERENSI PERS
FREERIDE SPACE VENTURE
273
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
Presiden Direktur Tadano memang hebat.
274
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
Ya.
275
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Aduh.
276
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
Ada apa?
277
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
Tangan dan pergelanganku nyeri.
278
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Kau lakukan berlebihan.
279
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Aku tak bisa biarkan dia menang
seperti itu.
280
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Bagaimanapun juga, kau tetap seorang pria.
281
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Dari mana kau belajar bicara seperti itu?
282
00:26:25,251 --> 00:26:30,251
RETSUKO AKAN KEMBALI
283
00:26:34,001 --> 00:26:36,918
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo