1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
FITNESS DE LUXE
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
LA RAGE
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
CHAÎNE OTM GIRLS
2351 ABONNÉS
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 VUES
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Il n'y a pas de vues.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
TA GUEULE LE ROYAUME
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
LA RAGE
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
CHAÎNE DE GROWL
2,78 MILLIONS D'ABONNÉS
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
7 505 631 VUES
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
J'observe Haida depuis plusieurs jours
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
et ce qui ressort c'est cette clé USB.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Quand il a fini son travail,
il la débranche,
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
puis la met dans le coffre de son bureau,
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
même pour s'absenter un court instant.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
Et il l'emmène toujours chez lui.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Il ne doit pas vouloir
que quelqu'un voie les données.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
Soit c'est un journal intime, soit…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
Des comptes opaques.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
Les comparer aux données officielles
dévoilera le toilettage de bilan.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Tu crois pouvoir faire ce que tu veux
dans mon bureau ?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Je ne te laisserai pas faire !
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Je dois récupérer cette clé
avant que les bilans ne soient présentés.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Je ne peux sûrement pas arrêter Haida.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
Mais que faire ?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
Et dire que tu travailles ici.
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Ça fait un bail.
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
J'ai vu ta vidéo.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
7,5 millions de vues en un mois.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
C'est impressionnant.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Contrairement à notre chaîne !
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
Oui.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
Ça doit être sympa. Je suis jaloux.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Tu veux faire une collab ?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
Quoi ?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Si on fait ça, on peut partager tes fans.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Tu obtiendras de nouveaux fans
grâce à nous. On y gagne tous les deux.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
En tant que vieux amis…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Tu pars ?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Je suis occupée en ce moment.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Je te paie à déjeuner !
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
Non merci !
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
Attends !
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Zut !
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
Les bilans sont attendus dans trois jours.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Comment ça se passe ?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Tout se passe très bien, président.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Je vous fais confiance.
49
00:05:06,209 --> 00:05:08,751
ESPACE DE COWORKING
50
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Comme on pouvait s'y attendre, impossible
de voir la combinaison sous cet angle.
51
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Installe une caméra cachée.
52
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
Dans cette pièce vide ?
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Il la trouverait sûrement.
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Alors, dénonçons Haida.
55
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
Ça reviendrait à nous découvrir. Écoutez !
56
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Pour coincer un ennemi, il faut
des preuves solides et rédhibitoires.
57
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Comme quoi ?
58
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Quand votre futur mari vous trompera…
59
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Chéri !
60
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Tu perds ton temps. Tu as besoin
de cette combinaison, pas vrai ?
61
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Ça ne devrait pas t'inquiéter ?
62
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
Ça va aller.
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
On va trouver une solution.
64
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
J'ai quelqu'un sur le coup
en ce moment même.
65
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Elle est aussi étonnamment intelligente.
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Tu fais vraiment confiance à Retsuko.
67
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Pas spécialement.
68
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
COURT TERME
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Oui, c'est moi.
70
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
Qu'y a-t-il ?
71
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Tu as trouvé un subterfuge ?
72
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Oui.
73
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
C'est Anaï. Vous m'entendez ?
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Oui.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
Haida vient d'aller dans son bureau.
76
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Oui, je le vois sur le flux vidéo.
77
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anaï et Fenneko, attendez mon signal.
Kabae, surveille la cible.
78
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
- Compris.
- D'accord.
79
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
- Entendu.
- On démarre la phase 2.
80
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
Bonjour !
81
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
Que puis-je faire pour vous ?
82
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
On est de la société d'audit.
83
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
La société d'audit ?
84
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Oui. Ils souhaitent parler
au chef de la comptabilité.
85
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
C'est inattendu. C'est pour quoi ?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
Ils ont dit
que c'était un audit surprise.
87
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Bien, merci.
88
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Je le savais. Rien qu'en entendant
le mot "audit", il transpire !
89
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Qu'est-ce que tu vas faire, Haida ?
90
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
Tu ferais bien
de garder tes données sensibles sur toi.
91
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Début de la phase 3.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
Prêt, Panthère de l'espace ?
93
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Je suis prêt quand vous voulez.
94
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Ma vue est dégagée.
95
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
La combinaison est 206148B.
96
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Ici Haida du service comptabilité.
Où sont les commissaires au compte ?
97
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
Ils vous attendent par ici.
98
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
Quoi ?
99
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
C'est bizarre. Ils étaient juste là.
100
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Allô ?
101
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haida ! Vite ! J'ai besoin de ton aide.
102
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Désolé, mais je suis occupé.
103
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
C'est méchant.
Tu es promu et tu lâches tes collègues ?
104
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Haida ! Tu es là ? Viens vite !
105
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
Qu'est-ce qu'elle a ? Bon sang !
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
Haida est en mouvement.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Début de la phase 4.
108
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, c'est à toi.
109
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
J'y vais.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ARCHIVES
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
Pourquoi tu m'as appelé pour ça ?
112
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Ce n'est pas ma faute si je suis petite.
113
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Mais qu'est-ce qui se passe aujourd'hui ?
114
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
On m'a appelé à la réception
pour un audit, mais personne n'était là.
115
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
Un audit ?
116
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone !
117
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Il n'y a pas d'audit aujourd'hui.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
C'était un audit surprise.
119
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
Ça doit être une erreur.
120
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
Un audit est toujours précédé
d'une notification préalable.
121
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Haida ! Tu ne savais pas ça ?
122
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
Quoi ? Haida ?
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
Ici Fenneko ! Haida arrive !
124
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Tu entends ça, Court terme ?
125
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Grouille !
Haida se doute de quelque chose!
126
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
MOT DE PASSE
127
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Un problème ?
128
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Entre le mot de passe !
129
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
Qu'est-ce que tu attends ?
130
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
On a fait d'adorables T-shirts
du mot de passe !
131
00:11:14,209 --> 00:11:16,543
L'AM0UR DE RETSUKO
132
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
J'ai détesté qu'on se moque de moi ainsi.
133
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Ce n'est pas le moment !
134
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Promettez de ne pas recommencer.
135
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
D'accord ! C'est promis !
136
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Allez ! Vas-y !
137
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
COMPTABILITÉ
138
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
J'y vais.
139
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
ON NE S'EST PAS PARLÉ DEPUIS UN BAIL !
140
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Félicitations pour ta promotion !
141
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Merci.
142
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Quelle surprise !
On aurait dû fêter ça plus tôt.
143
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
Non, ce n'est rien de spécial.
144
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
Ne dis pas ça.
145
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Je n'aurai jamais de promotion.
146
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Je me réveille en retard
et j'oublie tout le temps des trucs.
147
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
C'est pour ça
que j'ai créé ma propre société.
148
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Merci.
149
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Comment va Retsy ?
150
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Elle va bien ?
151
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
En fait, c'est l'objet de ma visite.
152
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Faisons un bras de fer.
153
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
154
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Arrête de faire l'innocent, enfoiré.
155
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haida,
156
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
qu'est-ce qui se passe ?
157
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Si je gagne,
158
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
ne l'appelle plus jamais Retsy.
159
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Je vois. C'est donc de ça qu'il s'agit.
160
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Arrête de sous-estimer Retsy.
161
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
Tu ne peux pas me battre dans ton état.
162
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Tu choisis la mauvaise personne
avec qui te battre.
163
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Tiens, tiens. Ça faisait longtemps.
164
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKÉ
165
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
Il est tout à toi.
166
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Bien, merci.
167
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Assieds-toi.
168
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Tu sais pourquoi tu es là, n'est-ce pas ?
169
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
On a achevé une enquête approfondie.
170
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Tu peux encore arrêter ce que tu fais.
171
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
Tu suis des ordres, n'est-ce pas ?
172
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Ce n'était pas ceux du PDG.
173
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
Ça venait de moi.
174
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Impossible.
175
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
Et pourtant !
176
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Je t'ai dit
de ne pas te mêler de mes affaires !
177
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Mais tu ne peux pas continuer.
178
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Je fais ce que je pense être juste !
179
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
Le PDG a cru en moi !
180
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
Et maintenant tu as tout gâché !
181
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Tout le monde me traite
comme un moins que rien !
182
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
Même toi, Retsuko.
183
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Tu penses qu'un type ordinaire comme moi
ne vaut rien, pas vrai ?
184
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Tu penses que je suis juste
la marionnette du PDG !
185
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
Ce n'est pas ce que je pense.
186
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Alors pourquoi…
187
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
Qu'est-ce que tu fais ?
188
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Tu essaies de me troubler avec ton growl ?
189
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
C'est bon. Balance.
190
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
OK
191
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Je peux jouer à ce jeu-là.
192
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Jouer les gentilles ne te mènera à rien !
193
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
Sois tu acceptes la récompense,
soit tu perds tout ! Comme le chef Ton !
194
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Tu ne comprends rien !
195
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Tu crois que je fais ça pour qui…
196
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
Je…
197
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
Je l'ai fait
198
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
pour toi.
199
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Je n'ai jamais rien demandé.
200
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Ne te sers pas de moi comme d'une excuse.
201
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Je ne veux pas te voir ainsi.
202
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Tout ce qu'on sait,
c'est que ce sont des employés.
203
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
Ils ont laissé entendre qu'ils avaient
plein de preuves du toilettage de bilan
204
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
et ils ont déclaré
que si on veut étouffer l'affaire…
205
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
De ne pas soumettre les faux bilans ?
206
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
Donc c'est de l'intimidation ?
207
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Exact.
208
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
On n'a pas le choix.
209
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Est-ce que ça veut dire…
210
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
On se battra jusqu'au bout.
211
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
L'échec est impossible.
212
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Tout ira bien.
Surtout s'ils travaillent pour nous.
213
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Une fois que j'aurai plus d'infos,
je pourrai négocier…
214
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Président !
215
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Je ne peux pas.
216
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
C'est vraiment pour la société ?
217
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
Est-ce qu'on ne se fait pas du tort ?
218
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
C'est arrivé
parce que vous n'avez pas été prudent.
219
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Je vous rétrograde.
220
00:19:50,168 --> 00:19:51,668
Ça me va.
221
00:19:52,001 --> 00:19:54,543
Arrêtons les frais.
222
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
Vous croyez que c'est quoi ?
223
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Je vous respecte, président.
224
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Mais dans ce cas précis…
225
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Vous ne comprenez pas.
226
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Je peux facilement vous remplacer.
227
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Vous avez raison.
228
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Je suis remplaçable.
229
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
J'en suis conscient.
230
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Je le sais parfaitement.
231
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Mais
232
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
si vous allez faire en sorte
que quelqu'un se déprécie autant que moi,
233
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
je ne vous laisserai pas faire !
234
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
Après tout, je suis le seul
à pouvoir faire ce travail.
235
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Vous vous en prenez
à la mauvaise personne.
236
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Non.
237
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
C'est bien la bonne personne.
238
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Je poursuivais mes rêves
239
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
J'apaisais la faim dans la douleur
240
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Maintenant je sais où j'en suis
241
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
Un pauvre type dans un trou à rats
242
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
Rongé par l'émotion, la colère
243
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
Allant toujours dans la mauvaise direction
244
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Aveugle, vous mettez en avant la justice
245
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
Vide, vous vous accrochez à des idéaux !
246
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Vous allez faire…
247
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
Ce que je vous dis !
248
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Que faites-vous encore ici ?
249
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Allez, Retsuko !
250
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Finis le travail !
251
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
Oh, non ! Haida est aussi tombé !
252
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
Oh, non !
253
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Yo. J'attends notre collab
avec impatience.
254
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
On a arrêté le stratagème
avant qu'il ne soit trop tard
255
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
et on n'a pas eu
à le divulguer publiquement.
256
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Vous m'aviez dit qu'elle était obéissante.
257
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Elle obéit à son cœur.
258
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
La direction du président Himuro
a été mise en doute et il est parti.
259
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
Le président Tanuki a enfin eu sa chance.
260
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
Du moins, il y a cru.
261
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Je reviens la semaine prochaine !
262
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Super, président !
263
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
L'ancien PDG est revenu.
264
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
Le chef Ton et Kabae également.
265
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
À bientôt !
266
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
Et enfin…
267
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
Haida a quitté la société.
268
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Haida était vraiment content
que le président Himuro l'ait reconnu.
269
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Je pense qu'on veut tous être reconnus.
270
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
Pas perdus au milieu de la foule.
271
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
On espère tous que quelqu'un nous trouvera
272
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
pendant qu'on mène notre vie.
273
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
CONFÉRENCE DE PRESSE
PROJET SPATIAL FREERIDE
274
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
Le PDG Tadano
est vraiment quelqu'un.
275
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
Oui.
276
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Aïe.
277
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
Un problème ?
278
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
J'ai mal au poignet et au bras.
279
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Vous en avez trop fait.
280
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Pas question de le laisser gagner ainsi.
281
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Vous êtes un homme, après tout.
282
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Où as-tu appris à parler comme ça ?
283
00:26:25,251 --> 00:26:30,251
RETSUKO REVIENDRA
284
00:26:30,334 --> 00:26:35,334
Sous-titres : David Kerlogot