1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 FITNESS DE LUXE 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 LA RAGE 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 CHAÎNE OTM GIRLS 2351 ABONNÉS 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 VUES 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Il n'y a pas de vues. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 TA GUEULE LE ROYAUME 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 LA RAGE 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 CHAÎNE DE GROWL 2,78 MILLIONS D'ABONNÉS 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 7 505 631 VUES 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 J'observe Haida depuis plusieurs jours 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 et ce qui ressort c'est cette clé USB. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Quand il a fini son travail, il la débranche, 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 puis la met dans le coffre de son bureau, 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 même pour s'absenter un court instant. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 Et il l'emmène toujours chez lui. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Il ne doit pas vouloir que quelqu'un voie les données. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 Soit c'est un journal intime, soit… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Des comptes opaques. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 Les comparer aux données officielles dévoilera le toilettage de bilan. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Tu crois pouvoir faire ce que tu veux dans mon bureau ? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Je ne te laisserai pas faire ! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Je dois récupérer cette clé avant que les bilans ne soient présentés. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Je ne peux sûrement pas arrêter Haida. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 Mais que faire ? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 Et dire que tu travailles ici. 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Ça fait un bail. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 J'ai vu ta vidéo. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 7,5 millions de vues en un mois. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 C'est impressionnant. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Contrairement à notre chaîne ! 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 Oui. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 Ça doit être sympa. Je suis jaloux. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Tu veux faire une collab ? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 Quoi ? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Si on fait ça, on peut partager tes fans. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Tu obtiendras de nouveaux fans grâce à nous. On y gagne tous les deux. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 En tant que vieux amis… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Tu pars ? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Je suis occupée en ce moment. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Je te paie à déjeuner ! 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 Non merci ! 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 Attends ! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Zut ! 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 Les bilans sont attendus dans trois jours. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Comment ça se passe ? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Tout se passe très bien, président. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Je vous fais confiance. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 ESPACE DE COWORKING 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Comme on pouvait s'y attendre, impossible de voir la combinaison sous cet angle. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Installe une caméra cachée. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 Dans cette pièce vide ? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Il la trouverait sûrement. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Alors, dénonçons Haida. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 Ça reviendrait à nous découvrir. Écoutez ! 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Pour coincer un ennemi, il faut des preuves solides et rédhibitoires. 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Comme quoi ? 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Quand votre futur mari vous trompera… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Chéri ! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Tu perds ton temps. Tu as besoin de cette combinaison, pas vrai ? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Ça ne devrait pas t'inquiéter ? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 Ça va aller. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 On va trouver une solution. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 J'ai quelqu'un sur le coup en ce moment même. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Elle est aussi étonnamment intelligente. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Tu fais vraiment confiance à Retsuko. 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Pas spécialement. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 COURT TERME 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Oui, c'est moi. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Qu'y a-t-il ? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Tu as trouvé un subterfuge ? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Oui. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 C'est Anaï. Vous m'entendez ? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Oui. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 Haida vient d'aller dans son bureau. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Oui, je le vois sur le flux vidéo. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anaï et Fenneko, attendez mon signal. Kabae, surveille la cible. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 - Compris. - D'accord. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 - Entendu. - On démarre la phase 2. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 Bonjour ! 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 Que puis-je faire pour vous ? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 On est de la société d'audit. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 La société d'audit ? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Oui. Ils souhaitent parler au chef de la comptabilité. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 C'est inattendu. C'est pour quoi ? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 Ils ont dit que c'était un audit surprise. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Bien, merci. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Je le savais. Rien qu'en entendant le mot "audit", il transpire ! 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Qu'est-ce que tu vas faire, Haida ? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 Tu ferais bien de garder tes données sensibles sur toi. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Début de la phase 3. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 Prêt, Panthère de l'espace ? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Je suis prêt quand vous voulez. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Ma vue est dégagée. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 La combinaison est 206148B. 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Ici Haida du service comptabilité. Où sont les commissaires au compte ? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 Ils vous attendent par ici. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 Quoi ? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 C'est bizarre. Ils étaient juste là. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Allô ? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haida ! Vite ! J'ai besoin de ton aide. 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Désolé, mais je suis occupé. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 C'est méchant. Tu es promu et tu lâches tes collègues ? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Haida ! Tu es là ? Viens vite ! 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 Qu'est-ce qu'elle a ? Bon sang ! 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 Haida est en mouvement. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Début de la phase 4. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, c'est à toi. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 J'y vais. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ARCHIVES 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 Pourquoi tu m'as appelé pour ça ? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Ce n'est pas ma faute si je suis petite. 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Mais qu'est-ce qui se passe aujourd'hui ? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 On m'a appelé à la réception pour un audit, mais personne n'était là. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 Un audit ? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone ! 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Il n'y a pas d'audit aujourd'hui. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 C'était un audit surprise. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 Ça doit être une erreur. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 Un audit est toujours précédé d'une notification préalable. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Haida ! Tu ne savais pas ça ? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 Quoi ? Haida ? 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 Ici Fenneko ! Haida arrive ! 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Tu entends ça, Court terme ? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Grouille ! Haida se doute de quelque chose! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 MOT DE PASSE 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Un problème ? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Entre le mot de passe ! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 Qu'est-ce que tu attends ? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 On a fait d'adorables T-shirts du mot de passe ! 131 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 L'AM0UR DE RETSUKO 132 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 J'ai détesté qu'on se moque de moi ainsi. 133 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Ce n'est pas le moment ! 134 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Promettez de ne pas recommencer. 135 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 D'accord ! C'est promis ! 136 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Allez ! Vas-y ! 137 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 COMPTABILITÉ 138 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 J'y vais. 139 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 ON NE S'EST PAS PARLÉ DEPUIS UN BAIL ! 140 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Félicitations pour ta promotion ! 141 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Merci. 142 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Quelle surprise ! On aurait dû fêter ça plus tôt. 143 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 Non, ce n'est rien de spécial. 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 Ne dis pas ça. 145 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Je n'aurai jamais de promotion. 146 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Je me réveille en retard et j'oublie tout le temps des trucs. 147 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 C'est pour ça que j'ai créé ma propre société. 148 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Merci. 149 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Comment va Retsy ? 150 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Elle va bien ? 151 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 En fait, c'est l'objet de ma visite. 152 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Faisons un bras de fer. 153 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 154 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Arrête de faire l'innocent, enfoiré. 155 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haida, 156 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 qu'est-ce qui se passe ? 157 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Si je gagne, 158 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 ne l'appelle plus jamais Retsy. 159 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Je vois. C'est donc de ça qu'il s'agit. 160 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Arrête de sous-estimer Retsy. 161 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 Tu ne peux pas me battre dans ton état. 162 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Tu choisis la mauvaise personne avec qui te battre. 163 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Tiens, tiens. Ça faisait longtemps. 164 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKÉ 165 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 Il est tout à toi. 166 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Bien, merci. 167 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Assieds-toi. 168 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Tu sais pourquoi tu es là, n'est-ce pas ? 169 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 On a achevé une enquête approfondie. 170 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Tu peux encore arrêter ce que tu fais. 171 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 Tu suis des ordres, n'est-ce pas ? 172 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Ce n'était pas ceux du PDG. 173 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 Ça venait de moi. 174 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Impossible. 175 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 Et pourtant ! 176 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Je t'ai dit de ne pas te mêler de mes affaires ! 177 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Mais tu ne peux pas continuer. 178 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Je fais ce que je pense être juste ! 179 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 Le PDG a cru en moi ! 180 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 Et maintenant tu as tout gâché ! 181 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Tout le monde me traite comme un moins que rien ! 182 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 Même toi, Retsuko. 183 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Tu penses qu'un type ordinaire comme moi ne vaut rien, pas vrai ? 184 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Tu penses que je suis juste la marionnette du PDG ! 185 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 Ce n'est pas ce que je pense. 186 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Alors pourquoi… 187 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 Qu'est-ce que tu fais ? 188 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Tu essaies de me troubler avec ton growl ? 189 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 C'est bon. Balance. 190 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 OK 191 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Je peux jouer à ce jeu-là. 192 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Jouer les gentilles ne te mènera à rien ! 193 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 Sois tu acceptes la récompense, soit tu perds tout ! Comme le chef Ton ! 194 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Tu ne comprends rien ! 195 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Tu crois que je fais ça pour qui… 196 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 Je… 197 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 Je l'ai fait 198 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 pour toi. 199 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Je n'ai jamais rien demandé. 200 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Ne te sers pas de moi comme d'une excuse. 201 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Je ne veux pas te voir ainsi. 202 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Tout ce qu'on sait, c'est que ce sont des employés. 203 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 Ils ont laissé entendre qu'ils avaient plein de preuves du toilettage de bilan 204 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 et ils ont déclaré que si on veut étouffer l'affaire… 205 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 De ne pas soumettre les faux bilans ? 206 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 Donc c'est de l'intimidation ? 207 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Exact. 208 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 On n'a pas le choix. 209 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Est-ce que ça veut dire… 210 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 On se battra jusqu'au bout. 211 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 L'échec est impossible. 212 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Tout ira bien. Surtout s'ils travaillent pour nous. 213 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Une fois que j'aurai plus d'infos, je pourrai négocier… 214 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Président ! 215 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Je ne peux pas. 216 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 C'est vraiment pour la société ? 217 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 Est-ce qu'on ne se fait pas du tort ? 218 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 C'est arrivé parce que vous n'avez pas été prudent. 219 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Je vous rétrograde. 220 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 Ça me va. 221 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 Arrêtons les frais. 222 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 Vous croyez que c'est quoi ? 223 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Je vous respecte, président. 224 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Mais dans ce cas précis… 225 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Vous ne comprenez pas. 226 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Je peux facilement vous remplacer. 227 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Vous avez raison. 228 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Je suis remplaçable. 229 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 J'en suis conscient. 230 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Je le sais parfaitement. 231 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Mais 232 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 si vous allez faire en sorte que quelqu'un se déprécie autant que moi, 233 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 je ne vous laisserai pas faire ! 234 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 Après tout, je suis le seul à pouvoir faire ce travail. 235 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Vous vous en prenez à la mauvaise personne. 236 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Non. 237 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 C'est bien la bonne personne. 238 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Je poursuivais mes rêves 239 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 J'apaisais la faim dans la douleur 240 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Maintenant je sais où j'en suis 241 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 Un pauvre type dans un trou à rats 242 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 Rongé par l'émotion, la colère 243 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 Allant toujours dans la mauvaise direction 244 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Aveugle, vous mettez en avant la justice 245 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 Vide, vous vous accrochez à des idéaux ! 246 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Vous allez faire… 247 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 Ce que je vous dis ! 248 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Que faites-vous encore ici ? 249 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Allez, Retsuko ! 250 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Finis le travail ! 251 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 Oh, non ! Haida est aussi tombé ! 252 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 Oh, non ! 253 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Yo. J'attends notre collab avec impatience. 254 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 On a arrêté le stratagème avant qu'il ne soit trop tard 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 et on n'a pas eu à le divulguer publiquement. 256 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Vous m'aviez dit qu'elle était obéissante. 257 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Elle obéit à son cœur. 258 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 La direction du président Himuro a été mise en doute et il est parti. 259 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 Le président Tanuki a enfin eu sa chance. 260 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 Du moins, il y a cru. 261 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Je reviens la semaine prochaine ! 262 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Super, président ! 263 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 L'ancien PDG est revenu. 264 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 Le chef Ton et Kabae également. 265 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 À bientôt ! 266 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 Et enfin… 267 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 Haida a quitté la société. 268 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Haida était vraiment content que le président Himuro l'ait reconnu. 269 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Je pense qu'on veut tous être reconnus. 270 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 Pas perdus au milieu de la foule. 271 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 On espère tous que quelqu'un nous trouvera 272 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 pendant qu'on mène notre vie. 273 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 CONFÉRENCE DE PRESSE PROJET SPATIAL FREERIDE 274 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 Le PDG Tadano est vraiment quelqu'un. 275 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 Oui. 276 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Aïe. 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 Un problème ? 278 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 J'ai mal au poignet et au bras. 279 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Vous en avez trop fait. 280 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Pas question de le laisser gagner ainsi. 281 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Vous êtes un homme, après tout. 282 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Où as-tu appris à parler comme ça ? 283 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 RETSUKO REVIENDRA 284 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 Sous-titres : David Kerlogot