1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,418
GYM
LUXUSNÍ FITNESS
3
00:00:50,001 --> 00:00:51,043
VZTEK
4
00:01:47,626 --> 00:01:49,168
OTM GIRLS, YOKIYOKIN KANÁL
2351 SLEDUJÍCÍCH
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,876
865 ZHLÉDNUTÍ
6
00:01:50,959 --> 00:01:53,543
Nikdo na to nekouká.
7
00:02:02,459 --> 00:02:05,209
SKLAPNI, KRÁLOVSTVÍ
8
00:02:05,293 --> 00:02:06,543
VZTEK
9
00:02:13,376 --> 00:02:15,418
DEATH GROWLOVÝ KANÁL
2,78 MIL SLEDUJÍCÍCH
10
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
7 505 631 ZHLÉDNUTÍ
11
00:02:33,793 --> 00:02:37,459
Sleduji ho už několik dní
12
00:02:37,543 --> 00:02:41,459
a ten USB flash disk mi přijde podezřelý.
13
00:02:42,668 --> 00:02:46,501
Když dodělá práci, odpojí ho
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,084
a dá ho do kancelářského sejfu.
15
00:02:49,168 --> 00:02:52,543
Dá ho tam,
i když jen na chvilku opustí kancelář.
16
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
A vždycky si ho s sebou vezme domů.
17
00:02:56,876 --> 00:03:00,376
Je vidět, že nechce,
aby se k těm datům kdokoli dostal.
18
00:03:00,459 --> 00:03:03,209
Buď to bude jeho tajný deníček, nebo…
19
00:03:03,876 --> 00:03:05,293
Skryté účty.
20
00:03:07,126 --> 00:03:13,501
V tom případě nám porovnání s pravými daty
umožní odhalit manipulaci se ziskem.
21
00:03:13,584 --> 00:03:16,668
Myslíš si, že ti tohle
v mé kanceláři dovolím?
22
00:03:17,376 --> 00:03:19,626
Na to zapomeň!
23
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Musím ta data získat, než to odešlou.
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,876
Haidu nejspíš nezastavím.
25
00:03:29,876 --> 00:03:31,876
Co mám dělat?
26
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
Tak tady pracuješ.
27
00:03:48,418 --> 00:03:50,334
Dlouho jsme se neviděli.
28
00:03:52,584 --> 00:03:54,251
Viděl jsem tvé video.
29
00:03:56,043 --> 00:03:59,501
7,5 miliónu zhlédnutí za měsíc.
30
00:03:59,584 --> 00:04:01,459
To je úžasné.
31
00:04:01,543 --> 00:04:03,751
Na rozdíl od našeho kanálu.
32
00:04:03,834 --> 00:04:04,918
No jo.
33
00:04:06,584 --> 00:04:11,293
To musí být skvělé. Závidím ti.
34
00:04:15,209 --> 00:04:16,543
Nechceš spolupracovat?
35
00:04:17,751 --> 00:04:19,084
Cože?
36
00:04:19,168 --> 00:04:23,001
Pokud budeme spolupracovat,
můžeme sdílet fanoušky.
37
00:04:23,084 --> 00:04:27,209
Ty na oplátku získáš ty naše.
Je to výhodné pro obě strany.
38
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Přátelíme se už…
39
00:04:30,168 --> 00:04:31,793
Ty odcházíš?
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,626
Mám spoustu práce.
41
00:04:33,709 --> 00:04:35,501
Koupím ti oběd.
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,334
Ne, díky.
43
00:04:37,418 --> 00:04:38,668
No tak!
44
00:04:42,418 --> 00:04:43,418
Sakra.
45
00:04:48,418 --> 00:04:51,834
Výkazy musíme předložit do třech dní.
46
00:04:53,418 --> 00:04:54,876
Jak to vypadá?
47
00:04:55,709 --> 00:04:59,001
Všechno jde podle plánu, pane řediteli.
48
00:05:01,501 --> 00:05:03,709
Věřím vám.
49
00:05:06,209 --> 00:05:08,751
SDÍLENO
SDÍLENÝ PRACOVNÍ PROSTOR
50
00:05:08,834 --> 00:05:14,668
Bohužel z tohohle úhlu nevidím,
jaká čísla tam ťuká.
51
00:05:16,126 --> 00:05:18,043
Nainstaluj skrytou kameru.
52
00:05:18,126 --> 00:05:20,918
Do místnosti, kde skoro nic není?
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Hned by ji našel.
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,209
Musíme odhalit jeho nekalé praktiky.
55
00:05:25,293 --> 00:05:28,668
To by prozradilo náš plán. Poslouchejte.
56
00:05:28,751 --> 00:05:34,626
Nepřítele zaženete do rohu díky důkazům.
Nesmíte mu dát šanci se z toho vyvlíknout.
57
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
A jak třeba?
58
00:05:35,793 --> 00:05:38,501
Až vás bude budoucí manžel podvádět…
59
00:05:38,584 --> 00:05:39,918
Zlato!
60
00:05:40,001 --> 00:05:44,501
Akorát plýtváš časem.
Potřebuješ zjistit ten kód, ne?
61
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
Nemělo by tě trápit hlavně to?
62
00:05:48,126 --> 00:05:49,793
To zvládnu.
63
00:05:54,334 --> 00:05:57,251
To vymyslíme.
64
00:05:57,334 --> 00:05:59,709
Jeden z mých lidí to zařídí.
65
00:06:02,168 --> 00:06:05,543
Je překvapivě chytrá.
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,834
Vážně Retsuko věříš?
67
00:06:12,668 --> 00:06:15,209
Moc ne.
68
00:06:18,918 --> 00:06:21,418
MÁ TO SPOČÍTANÉ
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,293
Ano, to jsem já.
70
00:06:29,126 --> 00:06:30,834
Copak?
71
00:06:30,918 --> 00:06:32,668
Zjistila jsi, jak se tam dostat?
72
00:06:35,209 --> 00:06:36,209
Ano.
73
00:06:55,918 --> 00:06:57,959
Tady Anai. Slyšíš mě?
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
Ano.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,668
Haida právě vstoupil do své kanceláře.
76
00:07:02,751 --> 00:07:06,126
Ano, vidím ho na kameře.
77
00:07:06,918 --> 00:07:10,918
Anaii a Fenneko, buďte na drátě.
Kabae, nespouštěj cíl z očí.
78
00:07:11,001 --> 00:07:12,293
- Jasně.
- Dobře.
79
00:07:12,376 --> 00:07:15,626
- Rozumím.
- Druhá fáze začíná.
80
00:07:21,251 --> 00:07:22,418
Dobrý den.
81
00:07:22,501 --> 00:07:25,251
S čím vám můžu pomoct?
82
00:07:27,334 --> 00:07:29,793
Jsme auditoři.
83
00:07:31,293 --> 00:07:33,334
Auditoři?
84
00:07:33,418 --> 00:07:37,418
Ano, chtějí mluvit
s vedoucím účetního oddělení.
85
00:07:37,501 --> 00:07:40,793
Nic o tom nevím. Nevíte proč?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,543
Prý jde o mimořádný audit.
87
00:07:48,001 --> 00:07:49,459
Dobře, díky.
88
00:07:53,043 --> 00:07:56,834
Tušil jsem to. Auditoři ho znervózní.
89
00:07:59,501 --> 00:08:02,168
Tak co uděláš, Haido?
90
00:08:02,251 --> 00:08:06,418
Hezky si to vezmi s sebou.
91
00:08:06,501 --> 00:08:08,543
Spusťte třetí fázi.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,543
Jsi připravený, Nebeský pantere?
93
00:08:10,626 --> 00:08:12,543
Jsem připravený.
94
00:08:26,918 --> 00:08:29,209
Jasně vidím cíl.
95
00:08:35,751 --> 00:08:40,668
Kód je 206148B.
96
00:08:45,584 --> 00:08:49,876
Jsem Haida z účetního oddělení.
Kde jsou auditoři?
97
00:08:49,959 --> 00:08:53,959
Čekají na vás támhle.
98
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
Cože?
99
00:08:57,876 --> 00:09:01,709
To je divné. Ještě před chvilkou tu byli.
100
00:09:16,918 --> 00:09:18,126
Haló?
101
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
Haido? Potřebuji rychle tvou pomoc.
102
00:09:21,543 --> 00:09:24,293
Promiň, ale teď nemůžu.
103
00:09:24,376 --> 00:09:28,293
To je od tebe pěkně hnusný.
Povýšili tě a teď na nás kašleš?
104
00:09:28,376 --> 00:09:32,918
Haido! Jsi tam? Rychle přijď sem!
105
00:09:33,001 --> 00:09:35,876
Co se zase děje? Ach jo!
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,084
Haida je v pohybu.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Začněte čtvrtou fázi.
108
00:09:42,501 --> 00:09:45,084
Retsuko, můžeš.
109
00:09:46,209 --> 00:09:47,709
Jdu na to.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,459
ZÁZNAMY
111
00:10:06,626 --> 00:10:09,168
Proč jsi mě kvůli tomu zavolala?
112
00:10:09,251 --> 00:10:12,459
Copak můžu za to, že jsem malá?
113
00:10:12,543 --> 00:10:15,209
Co se to dneska děje?
114
00:10:15,293 --> 00:10:19,834
Zavolali mě na recepci kvůli auditu,
a když jsem přišel, nikdo tam nebyl.
115
00:10:20,418 --> 00:10:21,626
Audit?
116
00:10:23,251 --> 00:10:24,584
Tsubone!
117
00:10:25,668 --> 00:10:27,959
Dnes žádný audit není.
118
00:10:28,709 --> 00:10:31,001
Byl to mimořádný audit.
119
00:10:31,084 --> 00:10:33,584
To bude nějaká chyba.
120
00:10:35,168 --> 00:10:39,126
Audity se vždy oznamují dopředu.
121
00:10:39,209 --> 00:10:43,168
Copak ty to nevíš, Haido?
122
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
Co to má být? Haido?
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,459
Tady Fenneko! Haida se vrací zpět.
124
00:10:53,543 --> 00:10:55,043
Slyšíš?
125
00:10:55,126 --> 00:10:58,168
Pospěš si, Haida něco tuší!
126
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
HESLO
127
00:11:03,751 --> 00:11:05,334
Co se děje?
128
00:11:05,418 --> 00:11:07,543
Zadej to heslo!
129
00:11:07,626 --> 00:11:09,793
Na co čekáš?
130
00:11:11,293 --> 00:11:14,126
Máme trička pro zamilované hrdličky.
131
00:11:14,209 --> 00:11:16,543
RETSUKO LÁSKA
132
00:11:16,626 --> 00:11:20,376
Nenávidím, když si ze mě lidé utahují.
133
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
Na tohle teď není čas!
134
00:11:24,834 --> 00:11:27,168
Slibte, že to už nikdy neuděláte.
135
00:11:27,251 --> 00:11:29,334
Dobře, slibuju.
136
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Tak to tam zadej!
137
00:12:05,501 --> 00:12:07,584
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
138
00:12:10,751 --> 00:12:12,793
Odcházím.
139
00:12:54,459 --> 00:12:57,126
DLOUHO JSME SPOLU NEMLUVILI!
140
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
Gratuluji k povýšení.
141
00:13:05,959 --> 00:13:07,293
Díky.
142
00:13:07,376 --> 00:13:11,668
Mile jsi mě překvapil.
Měli jsme to oslavit dřív.
143
00:13:11,751 --> 00:13:15,876
To nestojí za řeč.
144
00:13:15,959 --> 00:13:17,918
To neříkej.
145
00:13:18,001 --> 00:13:20,834
Mě nikdy nepovýší.
146
00:13:20,918 --> 00:13:24,959
Chodím pozdě a pořád něco zapomínám.
147
00:13:25,043 --> 00:13:28,876
Proto jsem založil vlastní firmu.
148
00:13:40,584 --> 00:13:42,168
Díky.
149
00:13:43,543 --> 00:13:46,251
Jak se má Retsy?
150
00:13:51,584 --> 00:13:52,751
Má se dobře?
151
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
Kvůli ní jsem dnes přišel.
152
00:14:08,418 --> 00:14:10,459
Dáme si páku.
153
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
Proč? Co se děje?
154
00:14:20,668 --> 00:14:23,543
Přestaň se chovat jako svatoušek,
ty zmetku!
155
00:14:32,876 --> 00:14:34,084
Haido,
156
00:14:34,709 --> 00:14:36,626
co se děje?
157
00:14:37,709 --> 00:14:39,001
Pokud vyhraju,
158
00:14:40,751 --> 00:14:43,043
tak už nikdy Retsy nezavoláš.
159
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
Aha, tak o tom to celé je.
160
00:14:57,418 --> 00:14:59,876
Přestaň Retsy podceňovat.
161
00:15:02,793 --> 00:15:06,168
V tomhle stavu mě nemůžeš porazit.
162
00:15:07,334 --> 00:15:11,084
Vybral sis špatného člověka.
163
00:15:31,668 --> 00:15:35,001
Dlouho jsme se neviděli.
164
00:15:36,334 --> 00:15:38,293
KARAOKE
165
00:15:42,376 --> 00:15:44,126
Je tvůj.
166
00:15:44,834 --> 00:15:47,293
Jasně, díky.
167
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
Posaď se.
168
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
Víš, proč jsi tady?
169
00:16:01,793 --> 00:16:05,043
Dokončili jsme vyšetřování.
170
00:16:07,376 --> 00:16:09,418
Pořád to můžeš zastavit.
171
00:16:10,084 --> 00:16:12,293
Jednáš podle rozkazů, viď?
172
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
To nebyl ředitelův nápad.
173
00:16:16,751 --> 00:16:18,501
Byl můj.
174
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
Tomu nevěřím.
175
00:16:24,126 --> 00:16:25,834
Věř.
176
00:16:25,918 --> 00:16:28,834
Říkal jsem ti, aby ses do toho nepletla.
177
00:16:30,168 --> 00:16:32,918
Ale to nemůžeš udělat.
178
00:16:34,793 --> 00:16:37,959
Dělám to, co považuji za správné.
179
00:16:39,709 --> 00:16:42,459
Ředitel mi důvěřuje.
180
00:16:42,543 --> 00:16:45,334
A ty jsi teď všechno zkazila.
181
00:16:45,418 --> 00:16:49,126
Všichni mě mají za lúzra.
182
00:16:51,251 --> 00:16:53,584
I ty, Retsuko.
183
00:16:53,668 --> 00:16:58,418
Myslíš si, že jsem obyčejný a k ničemu.
184
00:16:59,126 --> 00:17:02,584
Myslíš si, že jsem ředitelova loutka.
185
00:17:03,876 --> 00:17:05,543
To si nemyslím.
186
00:17:08,793 --> 00:17:10,918
Tak proč…
187
00:17:16,043 --> 00:17:17,501
Co to děláš?
188
00:17:18,668 --> 00:17:21,543
Chceš mě rozhodit svým death growlem?
189
00:17:22,793 --> 00:17:24,709
Jen do toho.
190
00:17:24,793 --> 00:17:26,834
POTVRDIT
191
00:17:26,918 --> 00:17:30,501
Klidně tu hru budu hrát s tebou.
192
00:17:37,043 --> 00:17:40,418
Ale hra na slušnou holčičku
tě nikam nedostane.
193
00:17:40,501 --> 00:17:45,501
Člověk buď něco udělá,
nebo vše ztratí. Jako vedoucí Ton!
194
00:17:45,584 --> 00:17:48,293
Ničemu nerozumíš.
195
00:17:48,376 --> 00:17:52,376
Pro koho si myslíš, že tohle všechno…
196
00:18:02,709 --> 00:18:04,876
Vždyť…
197
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
jsem to dělal
198
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
pro tebe.
199
00:18:11,293 --> 00:18:13,418
Nikdy jsem to po tobě nechtěla.
200
00:18:13,501 --> 00:18:16,293
Tak se na mě nevymlouvej.
201
00:18:17,959 --> 00:18:23,709
Nechci se s tebou dál vídat.
202
00:18:35,334 --> 00:18:39,834
Vím jen, že to jsou naši zaměstnanci.
203
00:18:39,918 --> 00:18:45,293
Prý mají důkazy o manipulaci s účty,
204
00:18:46,084 --> 00:18:49,834
a pokud nechceme, aby to zveřejnili…
205
00:18:51,418 --> 00:18:54,459
Chtějí, abychom předložili pravdivá čísla?
206
00:18:54,543 --> 00:18:56,626
Vyhrožují nám?
207
00:18:57,334 --> 00:18:58,918
Ano.
208
00:19:01,793 --> 00:19:03,501
Nemáme na výběr.
209
00:19:03,584 --> 00:19:05,543
Takže…
210
00:19:07,209 --> 00:19:08,834
Budeme bojovat až do konce.
211
00:19:11,043 --> 00:19:13,209
Neúspěch nepřipadá v úvahu.
212
00:19:14,959 --> 00:19:19,251
Dopadne to dobře.
Hlavně pokud budou na naší straně.
213
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Až budeme mít víc informací, vyjednám…
214
00:19:22,668 --> 00:19:23,709
Řediteli!
215
00:19:28,626 --> 00:19:31,751
Já na tohle nemám.
216
00:19:34,209 --> 00:19:36,126
Opravdu to děláme pro společnost?
217
00:19:36,709 --> 00:19:38,834
Co když si tím jen ubližujeme?
218
00:19:42,376 --> 00:19:46,251
Do této situace jsme se dostali,
protože jste nebyl dost opatrný.
219
00:19:47,376 --> 00:19:49,043
Zbavuji vás funkce.
220
00:19:50,168 --> 00:19:51,668
To je v pořádku.
221
00:19:52,001 --> 00:19:54,543
Musíme to zastavit.
222
00:19:54,626 --> 00:19:56,876
Kde si myslíte, že jste?
223
00:19:56,959 --> 00:20:00,459
Vážím si vás, pane řediteli.
224
00:20:00,543 --> 00:20:04,043
Ale co se tohohle týče, tak…
225
00:20:04,709 --> 00:20:06,043
Nerozuměl jste mi.
226
00:20:07,501 --> 00:20:10,876
Jste jednoduše nahraditelný.
227
00:20:22,209 --> 00:20:23,959
Máte pravdu.
228
00:20:24,501 --> 00:20:26,584
Jsem nahraditelný.
229
00:20:27,418 --> 00:20:29,001
Vím to.
230
00:20:29,501 --> 00:20:32,001
Vím to velmi dobře.
231
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Ale…
232
00:20:36,876 --> 00:20:41,334
pokud máte v plánu dostat do této situace
ještě někoho jiného,
233
00:20:41,418 --> 00:20:43,834
tak to máte smůlu.
234
00:20:45,376 --> 00:20:50,334
Tuhle práci přece zvládnu jen já.
235
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Jdete do boje se špatným člověkem.
236
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Ne.
237
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
Naopak. S tím správným.
238
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Jen jsem si chtěl splnit své sny,
239
00:21:15,668 --> 00:21:17,876
touhu jsem krmil bolestí celé dny.
240
00:21:17,959 --> 00:21:20,293
Ale dostalo mě to jen do tohoto bodu,
241
00:21:20,376 --> 00:21:23,084
stal se ze mě člověk,
na kterého dívat se nemohu.
242
00:21:23,168 --> 00:21:25,251
Mysl vám zatemnily emoce a vztek,
243
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
správných rozhodnutí máte nedostatek.
244
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Zaslepen o spravedlnosti mluvíte,
245
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
a k ideálům upínat se musíte!
246
00:21:38,084 --> 00:21:40,334
Uděláte to,
247
00:21:40,418 --> 00:21:43,418
co vám řeknu!
248
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Na co pořád čekáte?
249
00:21:49,043 --> 00:21:50,834
Do toho, Retsuko!
250
00:21:50,918 --> 00:21:52,293
Skonči to!
251
00:22:13,251 --> 00:22:15,084
To ne! Haida spadnul taky!
252
00:22:15,168 --> 00:22:16,709
To ne!
253
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Těším se na naši spolupráci.
254
00:22:38,834 --> 00:22:42,709
Překazili jsme jim plán dřív,
než bylo pozdě,
255
00:22:42,793 --> 00:22:45,293
a nemuseli to zveřejňovat.
256
00:22:49,084 --> 00:22:51,876
Říkala jste, že je poslušná.
257
00:22:53,459 --> 00:22:55,876
Poslouchá své srdce.
258
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
Způsob vedení ředitele Himury
byl zpochybněn, a on rezignoval.
259
00:23:02,834 --> 00:23:05,668
Ředitel Tanuki konečně dostal svou šanci.
260
00:23:06,376 --> 00:23:07,709
Ale ne na dlouho.
261
00:23:07,793 --> 00:23:09,376
Příští týden se vrátím.
262
00:23:09,459 --> 00:23:10,626
Skvěle, pane řediteli!
263
00:23:10,709 --> 00:23:13,334
Bývalý ředitel se vrátil.
264
00:23:13,418 --> 00:23:16,834
A s ním i vedoucí Ton a Kabae.
265
00:23:16,918 --> 00:23:18,668
Přijďte zas.
266
00:23:20,126 --> 00:23:21,293
A Haida konečně…
267
00:23:27,709 --> 00:23:31,084
ve společnosti skončil.
268
00:23:36,209 --> 00:23:42,459
Myslím, že Haida byl prostě rád,
že ho ředitel Himuro ocenil.
269
00:23:44,918 --> 00:23:49,376
Všem nám jde o to, aby nás lidé viděli.
270
00:23:50,126 --> 00:23:52,168
Nechceme být ztraceni v davu.
271
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
Všichni doufáme, že nás během života
272
00:23:57,251 --> 00:24:00,043
někdo uvidí a najde.
273
00:24:23,334 --> 00:24:25,501
FREERIDE SPACE VENTURE
TISKOVÁ KONFERENCE
274
00:24:31,126 --> 00:24:35,084
Ředitel Tadano je fakt neskutečný.
275
00:24:36,626 --> 00:24:37,834
To jo.
276
00:25:51,834 --> 00:25:54,126
Au.
277
00:25:54,209 --> 00:25:55,584
Co se děje?
278
00:25:55,668 --> 00:25:58,001
Bolí mě ruka a zápěstí.
279
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
Přehnal jste to.
280
00:26:00,126 --> 00:26:02,834
Nemohl jsem ho nechat vyhrát.
281
00:26:03,584 --> 00:26:05,668
Je vidět, že jste chlap.
282
00:26:06,251 --> 00:26:08,501
Kde ses naučil takhle mluvit?
283
00:26:25,251 --> 00:26:30,251
RETSUKO SE VRÁTÍ
284
00:26:30,334 --> 00:26:35,334
Překlad titulků: Lucie Tatransky