1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 GYM LUXUSNÍ FITNESS 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 VZTEK 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 OTM GIRLS, YOKIYOKIN KANÁL 2351 SLEDUJÍCÍCH 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 865 ZHLÉDNUTÍ 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 Nikdo na to nekouká. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 SKLAPNI, KRÁLOVSTVÍ 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 VZTEK 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 DEATH GROWLOVÝ KANÁL 2,78 MIL SLEDUJÍCÍCH 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 7 505 631 ZHLÉDNUTÍ 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 Sleduji ho už několik dní 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 a ten USB flash disk mi přijde podezřelý. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 Když dodělá práci, odpojí ho 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 a dá ho do kancelářského sejfu. 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 Dá ho tam, i když jen na chvilku opustí kancelář. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 A vždycky si ho s sebou vezme domů. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 Je vidět, že nechce, aby se k těm datům kdokoli dostal. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 Buď to bude jeho tajný deníček, nebo… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 Skryté účty. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 V tom případě nám porovnání s pravými daty umožní odhalit manipulaci se ziskem. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 Myslíš si, že ti tohle v mé kanceláři dovolím? 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 Na to zapomeň! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Musím ta data získat, než to odešlou. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 Haidu nejspíš nezastavím. 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 Co mám dělat? 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 Tak tady pracuješ. 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 Dlouho jsme se neviděli. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 Viděl jsem tvé video. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 7,5 miliónu zhlédnutí za měsíc. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 To je úžasné. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 Na rozdíl od našeho kanálu. 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 No jo. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 To musí být skvělé. Závidím ti. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 Nechceš spolupracovat? 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 Cože? 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 Pokud budeme spolupracovat, můžeme sdílet fanoušky. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 Ty na oplátku získáš ty naše. Je to výhodné pro obě strany. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Přátelíme se už… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 Ty odcházíš? 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 Mám spoustu práce. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 Koupím ti oběd. 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 Ne, díky. 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 No tak! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 Sakra. 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 Výkazy musíme předložit do třech dní. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 Jak to vypadá? 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 Všechno jde podle plánu, pane řediteli. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 Věřím vám. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 SDÍLENO SDÍLENÝ PRACOVNÍ PROSTOR 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 Bohužel z tohohle úhlu nevidím, jaká čísla tam ťuká. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 Nainstaluj skrytou kameru. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 Do místnosti, kde skoro nic není? 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Hned by ji našel. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 Musíme odhalit jeho nekalé praktiky. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 To by prozradilo náš plán. Poslouchejte. 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 Nepřítele zaženete do rohu díky důkazům. Nesmíte mu dát šanci se z toho vyvlíknout. 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 A jak třeba? 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 Až vás bude budoucí manžel podvádět… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 Zlato! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 Akorát plýtváš časem. Potřebuješ zjistit ten kód, ne? 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 Nemělo by tě trápit hlavně to? 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 To zvládnu. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 To vymyslíme. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 Jeden z mých lidí to zařídí. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 Je překvapivě chytrá. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 Vážně Retsuko věříš? 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 Moc ne. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 MÁ TO SPOČÍTANÉ 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 Ano, to jsem já. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Copak? 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 Zjistila jsi, jak se tam dostat? 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Ano. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 Tady Anai. Slyšíš mě? 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 Ano. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 Haida právě vstoupil do své kanceláře. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 Ano, vidím ho na kameře. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 Anaii a Fenneko, buďte na drátě. Kabae, nespouštěj cíl z očí. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 - Jasně. - Dobře. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 - Rozumím. - Druhá fáze začíná. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 Dobrý den. 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 S čím vám můžu pomoct? 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 Jsme auditoři. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 Auditoři? 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 Ano, chtějí mluvit s vedoucím účetního oddělení. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 Nic o tom nevím. Nevíte proč? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 Prý jde o mimořádný audit. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 Dobře, díky. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 Tušil jsem to. Auditoři ho znervózní. 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 Tak co uděláš, Haido? 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 Hezky si to vezmi s sebou. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 Spusťte třetí fázi. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 Jsi připravený, Nebeský pantere? 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 Jsem připravený. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 Jasně vidím cíl. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 Kód je 206148B. 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 Jsem Haida z účetního oddělení. Kde jsou auditoři? 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 Čekají na vás támhle. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 Cože? 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 To je divné. Ještě před chvilkou tu byli. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 Haló? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 Haido? Potřebuji rychle tvou pomoc. 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 Promiň, ale teď nemůžu. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 To je od tebe pěkně hnusný. Povýšili tě a teď na nás kašleš? 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 Haido! Jsi tam? Rychle přijď sem! 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 Co se zase děje? Ach jo! 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 Haida je v pohybu. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Začněte čtvrtou fázi. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 Retsuko, můžeš. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 Jdu na to. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ZÁZNAMY 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 Proč jsi mě kvůli tomu zavolala? 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 Copak můžu za to, že jsem malá? 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 Co se to dneska děje? 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 Zavolali mě na recepci kvůli auditu, a když jsem přišel, nikdo tam nebyl. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 Audit? 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 Tsubone! 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 Dnes žádný audit není. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 Byl to mimořádný audit. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 To bude nějaká chyba. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 Audity se vždy oznamují dopředu. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 Copak ty to nevíš, Haido? 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 Co to má být? Haido? 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 Tady Fenneko! Haida se vrací zpět. 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 Slyšíš? 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 Pospěš si, Haida něco tuší! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 HESLO 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 Co se děje? 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 Zadej to heslo! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 Na co čekáš? 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 Máme trička pro zamilované hrdličky. 131 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 RETSUKO LÁSKA 132 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 Nenávidím, když si ze mě lidé utahují. 133 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 Na tohle teď není čas! 134 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 Slibte, že to už nikdy neuděláte. 135 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 Dobře, slibuju. 136 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Tak to tam zadej! 137 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 138 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 Odcházím. 139 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 DLOUHO JSME SPOLU NEMLUVILI! 140 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 Gratuluji k povýšení. 141 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 Díky. 142 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 Mile jsi mě překvapil. Měli jsme to oslavit dřív. 143 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 To nestojí za řeč. 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 To neříkej. 145 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 Mě nikdy nepovýší. 146 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 Chodím pozdě a pořád něco zapomínám. 147 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 Proto jsem založil vlastní firmu. 148 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 Díky. 149 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 Jak se má Retsy? 150 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 Má se dobře? 151 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 Kvůli ní jsem dnes přišel. 152 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 Dáme si páku. 153 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 Proč? Co se děje? 154 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 Přestaň se chovat jako svatoušek, ty zmetku! 155 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 Haido, 156 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 co se děje? 157 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 Pokud vyhraju, 158 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 tak už nikdy Retsy nezavoláš. 159 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 Aha, tak o tom to celé je. 160 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 Přestaň Retsy podceňovat. 161 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 V tomhle stavu mě nemůžeš porazit. 162 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 Vybral sis špatného člověka. 163 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 Dlouho jsme se neviděli. 164 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 KARAOKE 165 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 Je tvůj. 166 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 Jasně, díky. 167 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 Posaď se. 168 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 Víš, proč jsi tady? 169 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 Dokončili jsme vyšetřování. 170 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 Pořád to můžeš zastavit. 171 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 Jednáš podle rozkazů, viď? 172 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 To nebyl ředitelův nápad. 173 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 Byl můj. 174 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Tomu nevěřím. 175 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 Věř. 176 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 Říkal jsem ti, aby ses do toho nepletla. 177 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 Ale to nemůžeš udělat. 178 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 Dělám to, co považuji za správné. 179 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 Ředitel mi důvěřuje. 180 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 A ty jsi teď všechno zkazila. 181 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 Všichni mě mají za lúzra. 182 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 I ty, Retsuko. 183 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 Myslíš si, že jsem obyčejný a k ničemu. 184 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Myslíš si, že jsem ředitelova loutka. 185 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 To si nemyslím. 186 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 Tak proč… 187 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 Co to děláš? 188 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 Chceš mě rozhodit svým death growlem? 189 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 Jen do toho. 190 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 POTVRDIT 191 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 Klidně tu hru budu hrát s tebou. 192 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 Ale hra na slušnou holčičku tě nikam nedostane. 193 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 Člověk buď něco udělá, nebo vše ztratí. Jako vedoucí Ton! 194 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 Ničemu nerozumíš. 195 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 Pro koho si myslíš, že tohle všechno… 196 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 Vždyť… 197 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 jsem to dělal 198 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 pro tebe. 199 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 Nikdy jsem to po tobě nechtěla. 200 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 Tak se na mě nevymlouvej. 201 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 Nechci se s tebou dál vídat. 202 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 Vím jen, že to jsou naši zaměstnanci. 203 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 Prý mají důkazy o manipulaci s účty, 204 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 a pokud nechceme, aby to zveřejnili… 205 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 Chtějí, abychom předložili pravdivá čísla? 206 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 Vyhrožují nám? 207 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 Ano. 208 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 Nemáme na výběr. 209 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 Takže… 210 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 Budeme bojovat až do konce. 211 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 Neúspěch nepřipadá v úvahu. 212 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 Dopadne to dobře. Hlavně pokud budou na naší straně. 213 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Až budeme mít víc informací, vyjednám… 214 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 Řediteli! 215 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 Já na tohle nemám. 216 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 Opravdu to děláme pro společnost? 217 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 Co když si tím jen ubližujeme? 218 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 Do této situace jsme se dostali, protože jste nebyl dost opatrný. 219 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 Zbavuji vás funkce. 220 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 To je v pořádku. 221 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 Musíme to zastavit. 222 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 Kde si myslíte, že jste? 223 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 Vážím si vás, pane řediteli. 224 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 Ale co se tohohle týče, tak… 225 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 Nerozuměl jste mi. 226 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 Jste jednoduše nahraditelný. 227 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 Máte pravdu. 228 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 Jsem nahraditelný. 229 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 Vím to. 230 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 Vím to velmi dobře. 231 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Ale… 232 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 pokud máte v plánu dostat do této situace ještě někoho jiného, 233 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 tak to máte smůlu. 234 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 Tuhle práci přece zvládnu jen já. 235 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Jdete do boje se špatným člověkem. 236 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Ne. 237 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 Naopak. S tím správným. 238 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 Jen jsem si chtěl splnit své sny, 239 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 touhu jsem krmil bolestí celé dny. 240 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 Ale dostalo mě to jen do tohoto bodu, 241 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 stal se ze mě člověk, na kterého dívat se nemohu. 242 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 Mysl vám zatemnily emoce a vztek, 243 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 správných rozhodnutí máte nedostatek. 244 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 Zaslepen o spravedlnosti mluvíte, 245 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 a k ideálům upínat se musíte! 246 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Uděláte to, 247 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 co vám řeknu! 248 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Na co pořád čekáte? 249 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 Do toho, Retsuko! 250 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Skonči to! 251 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 To ne! Haida spadnul taky! 252 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 To ne! 253 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Těším se na naši spolupráci. 254 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 Překazili jsme jim plán dřív, než bylo pozdě, 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 a nemuseli to zveřejňovat. 256 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 Říkala jste, že je poslušná. 257 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 Poslouchá své srdce. 258 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 Způsob vedení ředitele Himury byl zpochybněn, a on rezignoval. 259 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 Ředitel Tanuki konečně dostal svou šanci. 260 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 Ale ne na dlouho. 261 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 Příští týden se vrátím. 262 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 Skvěle, pane řediteli! 263 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 Bývalý ředitel se vrátil. 264 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 A s ním i vedoucí Ton a Kabae. 265 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 Přijďte zas. 266 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 A Haida konečně… 267 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 ve společnosti skončil. 268 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 Myslím, že Haida byl prostě rád, že ho ředitel Himuro ocenil. 269 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 Všem nám jde o to, aby nás lidé viděli. 270 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 Nechceme být ztraceni v davu. 271 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 Všichni doufáme, že nás během života 272 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 někdo uvidí a najde. 273 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 FREERIDE SPACE VENTURE TISKOVÁ KONFERENCE 274 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 Ředitel Tadano je fakt neskutečný. 275 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 To jo. 276 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 Au. 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 Co se děje? 278 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 Bolí mě ruka a zápěstí. 279 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 Přehnal jste to. 280 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 Nemohl jsem ho nechat vyhrát. 281 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 Je vidět, že jste chlap. 282 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 Kde ses naučil takhle mluvit? 283 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 RETSUKO SE VRÁTÍ 284 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 Překlad titulků: Lucie Tatransky