1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,418 ‏"نادي رياضي ‏رفاهية اللياقة" 3 00:00:50,001 --> 00:00:51,043 ‏"غضب" 4 00:01:47,626 --> 00:01:49,168 ‏"فرقة (أو تي إم غيرلز) ‏قناة (يوكي يوكي)" 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 ‏"865 مشاهدة" 6 00:01:50,959 --> 00:01:53,543 ‏لا يحصل الفيديو على مشاهدات. 7 00:02:02,459 --> 00:02:05,209 ‏"اخرسي أيتها المملكة" 8 00:02:05,293 --> 00:02:06,543 ‏"غضب" 9 00:02:13,376 --> 00:02:15,418 ‏"قناة (ديث غرول) ‏2.78 مليون مشترك" 10 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 ‏"7,505,631 مشاهدة" 11 00:02:33,793 --> 00:02:37,459 ‏كنت أراقب "هايدا" لعدة أيام 12 00:02:37,543 --> 00:02:41,459 ‏والواضح وضوح الشمس ‏هو جهاز نقل البيانات هذا. 13 00:02:42,668 --> 00:02:46,501 ‏حين ينهي العمل، يفصله 14 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 ‏ويضعه في خزينة المكتب، 15 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 ‏حتى وإن خرج لوقت قصير. 16 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 ‏ويأخذه معه دومًا إلى المنزل. 17 00:02:56,876 --> 00:03:00,376 ‏لا بد أنه لا يريد أن يرى أحد البيانات. 18 00:03:00,459 --> 00:03:03,209 ‏إما أنها مذكرات سرية وإما… 19 00:03:03,876 --> 00:03:05,293 ‏حسابات سرية. 20 00:03:07,126 --> 00:03:13,501 ‏إن حصل هذا، فإن مقارنتها بالبيانات الرسمية ‏سيكشف عن البيانات المزيفة. 21 00:03:13,584 --> 00:03:16,668 ‏هل يظنّ أن بإمكانه العبث في مكتبي؟ 22 00:03:17,376 --> 00:03:19,626 ‏لن أسمح له! 23 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 ‏يجب أن أحصل على جهاز التخزين ‏قبل تقديم كشوفات الحسابات. 24 00:03:25,043 --> 00:03:27,876 ‏على الأرجح لا يمكنني إيقاف "هايدا". 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,876 ‏ماذا يجب أن أفعل؟ 26 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 ‏لم أكن أظنّ أنك تعملين هنا. 27 00:03:48,418 --> 00:03:50,334 ‏لم أرك منذ فترة طويلة. 28 00:03:52,584 --> 00:03:54,251 ‏شاهدت مقطع الفيديو الخاص بك. 29 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 ‏7.5 مليون مشاهدة في شهر واحد. 30 00:03:59,584 --> 00:04:01,459 ‏هذا مذهل. 31 00:04:01,543 --> 00:04:03,751 ‏على عكس قناتنا! 32 00:04:03,834 --> 00:04:04,918 ‏نعم. 33 00:04:06,584 --> 00:04:11,293 ‏لا بد أن هذا الشعور رائع. أنا أغار منك. 34 00:04:15,209 --> 00:04:16,543 ‏أتريدين التعاون؟ 35 00:04:17,751 --> 00:04:19,084 ‏ماذا؟ 36 00:04:19,168 --> 00:04:23,001 ‏إن تعاونا، يمكننا مشاركة معجبيك. 37 00:04:23,084 --> 00:04:27,209 ‏وستحصلين على معجبين منا أيضًا. ‏وهذا وضع مربح للطرفين. 38 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‏بصفتنا صديقين قديمين… 39 00:04:30,168 --> 00:04:31,793 ‏مهلًا، هل سترحلين؟ 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,626 ‏أنا منشغلة حاليًا. 41 00:04:33,709 --> 00:04:35,501 ‏سأدعوك إلى تناول الغداء! 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 ‏لا، شكرًا! 43 00:04:37,418 --> 00:04:38,668 ‏مهلًا! 44 00:04:42,418 --> 00:04:43,418 ‏تبًا! 45 00:04:48,418 --> 00:04:51,834 ‏ستُقدّم كشوفات الحسابات بعد ثلاثة أيام. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,876 ‏كيف يسير الأمر؟ 47 00:04:55,709 --> 00:04:59,001 ‏كل شيء يسير بسلاسة أيها الرئيس. 48 00:05:01,501 --> 00:05:03,709 ‏أنا أثق بك. 49 00:05:06,209 --> 00:05:08,751 ‏"(شايرد) ‏مساحة عمل مشتركة" 50 00:05:08,834 --> 00:05:14,668 ‏كما ظننت، ‏لا يمكننا رؤية الرقم السري من هذه الزاوية. 51 00:05:16,126 --> 00:05:18,043 ‏ثبّت كاميرا خفية. 52 00:05:18,126 --> 00:05:20,918 ‏كاميرا خفية في هذه الغرفة الفارغة؟ 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 ‏على الأرجح سيجدها. 54 00:05:23,084 --> 00:05:25,209 ‏لنفضح "هايدا" إذًَا. 55 00:05:25,293 --> 00:05:28,668 ‏وهذا سيفضح أوراقنا. اسمعا! 56 00:05:28,751 --> 00:05:34,626 ‏نحتاج إلى دليل دامغ عند محاصرة العدو، ‏بحيث لا نترك له أي مهرب! 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 ‏اضرب لنا مثالًا. 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,501 ‏حين يخونكما زوجاكما المستقبليين… 59 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 ‏عزيزي! 60 00:05:40,001 --> 00:05:44,501 ‏أنت تضيّع الوقت. ‏تحتاج إلى الرقم السري ذلك، صحيح؟ 61 00:05:44,584 --> 00:05:46,751 ‏أليس عليك أن تكون قلقًا؟ 62 00:05:48,126 --> 00:05:49,793 ‏سيكون كل شيء على ما يُرام. 63 00:05:54,334 --> 00:05:57,251 ‏سنجد حلًا. 64 00:05:57,334 --> 00:05:59,709 ‏ثمة امرأة تعمل عليه الآن. 65 00:06:02,168 --> 00:06:05,543 ‏إنها ذكية بصورة مدهشة أيضًا. 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,834 ‏ثقتك في "ريتسوكو" شديدة. 67 00:06:12,668 --> 00:06:15,209 ‏ليس بالضبط. 68 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 ‏"صاحبة الوقت القصير" 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,293 ‏نعم، هذا أنا. 70 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 ‏ما الأمر؟ 71 00:06:30,918 --> 00:06:32,668 ‏هل عثرت على طريقة للدخول؟ 72 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 ‏نعم. 73 00:06:55,918 --> 00:06:57,959 ‏معك "أناي". أيمكنك سماعي؟ 74 00:06:58,043 --> 00:06:59,043 ‏نعم. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,668 ‏دخل "هايدا" مكتبه للتو. 76 00:07:02,751 --> 00:07:06,126 ‏نعم، أراه عبر بث الفيديو. 77 00:07:06,918 --> 00:07:10,918 ‏استعد يا "أناي" أنت و"فينيكو". ‏"كاباي"، راقبي الهدف. 78 00:07:11,001 --> 00:07:12,293 ‏- فهمت. ‏- حسنًا. 79 00:07:12,376 --> 00:07:15,626 ‏- مفهوم. ‏- لتبدأ المرحلة الثانية. 80 00:07:21,251 --> 00:07:22,418 ‏مساء الخير! 81 00:07:22,501 --> 00:07:25,251 ‏كيف أساعدكم اليوم؟ 82 00:07:27,334 --> 00:07:29,793 ‏نحن من شركة تدقيق الحسابات. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,334 ‏شركة تدقيق الحسابات؟ 84 00:07:33,418 --> 00:07:37,418 ‏نعم. يريدون التحدث إلى مدير الحسابات. 85 00:07:37,501 --> 00:07:40,793 ‏هذا غير متوقّع. يتحدثون عن ماذا؟ 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,543 ‏يقولون إنه تدقيق حسابات مفاجئ. 87 00:07:48,001 --> 00:07:49,459 ‏حسنًا، شكرًا. 88 00:07:53,043 --> 00:07:56,834 ‏كنت متأكدًا! ‏سماع جملة "تدقيق الحسابات" جعلته يتوتر! 89 00:07:59,501 --> 00:08:02,168 ‏ماذا ستفعل يا "هايدا"؟ 90 00:08:02,251 --> 00:08:06,418 ‏يُستحسن أن تحفظ بياناتك الحساسة معك. 91 00:08:06,501 --> 00:08:08,543 ‏لتبدأ المرحلة الثالثة. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,543 ‏هل أنت مستعد يا "سكاي بانثر"؟ 93 00:08:10,626 --> 00:08:12,543 ‏أنا مستعد طوال الوقت. 94 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 ‏أرى الهدف بوضوح. 95 00:08:35,751 --> 00:08:40,668 ‏الرقم السري "206148 بي". 96 00:08:45,584 --> 00:08:49,876 ‏أنا "هايدا" من قسم الحسابات. ‏أين مدققو الحسابات؟ 97 00:08:49,959 --> 00:08:53,959 ‏ينتظرونك هناك. 98 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 ‏ماذا؟ 99 00:08:57,876 --> 00:09:01,709 ‏هذا غريب. كانوا هنا للتو. 100 00:09:16,918 --> 00:09:18,126 ‏مرحبًا؟ 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 ‏"هايدا"؟ بسرعة! أحتاج إلى مساعدتك. 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,293 ‏آسف، أنا منشغل حاليًا. 103 00:09:24,376 --> 00:09:28,293 ‏هذا تصرّف وضيع. ‏أتتخلى عن زملائك بعدما حصلت على الترقية؟ 104 00:09:28,376 --> 00:09:32,918 ‏"هايدا"! هل تسمعني؟ تعال بسرعة! 105 00:09:33,001 --> 00:09:35,876 ‏ما أمرها؟ رباه! 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,084 ‏"هايدا" يتحرك. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 ‏لتبدأ المرحلة الرابعة. 108 00:09:42,501 --> 00:09:45,084 ‏"ريتسوكو"، حان دورك. 109 00:09:46,209 --> 00:09:47,709 ‏سأبدأ. 110 00:10:03,501 --> 00:10:05,459 ‏"السجلات" 111 00:10:06,626 --> 00:10:09,168 ‏لماذا اتصلت بي بشأن هذا؟ 112 00:10:09,251 --> 00:10:12,459 ‏قصر قامتي ليس بيدي. 113 00:10:12,543 --> 00:10:15,209 ‏ما خطب اليوم؟ 114 00:10:15,293 --> 00:10:19,834 ‏استدعاني الاستقبال بشأن أشخاص ‏من مدققي الحسابات ولم يكن أحد هناك. 115 00:10:20,418 --> 00:10:21,626 ‏تدقيق الحسابات؟ 116 00:10:23,251 --> 00:10:24,584 ‏"تسوبوني"! 117 00:10:25,668 --> 00:10:27,959 ‏لا يُوجد تدقيق للحسابات اليوم. 118 00:10:28,709 --> 00:10:31,001 ‏كان تدقيق حسابات مفاجئ. 119 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 ‏تبدو غلطة. 120 00:10:35,168 --> 00:10:39,126 ‏يتطلب تدقيق الحسابات إخطارًا مسبقًا. 121 00:10:39,209 --> 00:10:43,168 ‏"هايدا"! ألم تكن تعرف ذلك؟ 122 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 ‏ماذا؟ "هايدا"؟ 123 00:10:51,001 --> 00:10:53,459 ‏معكم "فينيكو"! "هايدا" يتحرك! 124 00:10:53,543 --> 00:10:55,043 ‏أسمعت ذلك يا صاحبة الوقت القصير؟ 125 00:10:55,126 --> 00:10:58,168 ‏بسرعة! "هايدا" يشكّ في وجود خطب ما! 126 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 ‏"كلمة السر" 127 00:11:03,751 --> 00:11:05,334 ‏ما الخطب؟ 128 00:11:05,418 --> 00:11:07,543 ‏اكتبي كلمة السر! 129 00:11:07,626 --> 00:11:09,793 ‏ماذا تنتظرين؟ 130 00:11:11,293 --> 00:11:14,126 ‏صنعنا أقمصة مطبوع عليها كلمة السر الجميلة! 131 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 ‏"(ريتسوكو) الحُبّ" 132 00:11:16,626 --> 00:11:20,376 ‏أكره أن يُسخر مني هكذا. 133 00:11:20,459 --> 00:11:22,626 ‏ليس هذا الوقت المناسب! 134 00:11:24,834 --> 00:11:27,168 ‏عدني بأنك لن تفعل هذا ثانيةً. 135 00:11:27,251 --> 00:11:29,334 ‏حسنًا! أعدك! 136 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 ‏حسنًا! هيا! 137 00:12:05,501 --> 00:12:07,584 ‏"الحسابات" 138 00:12:10,751 --> 00:12:12,793 ‏سأغادر. 139 00:12:54,459 --> 00:12:57,126 ‏"لم نتحدث منذ فترة طويلة!" 140 00:13:02,209 --> 00:13:04,459 ‏تهانيّ على ترقيتك! 141 00:13:05,959 --> 00:13:07,293 ‏شكرًا. 142 00:13:07,376 --> 00:13:11,668 ‏يا لها من مفاجأة! ‏كان علينا الاحتفال مبكرًا. 143 00:13:11,751 --> 00:13:15,876 ‏لا، ليس شيئًا مهمًا. 144 00:13:15,959 --> 00:13:17,918 ‏لا تقل ذلك. 145 00:13:18,001 --> 00:13:20,834 ‏ما كنت لأترقى أبدًا. 146 00:13:20,918 --> 00:13:24,959 ‏أنام وأنسى الأشياء طوال الوقت. 147 00:13:25,043 --> 00:13:28,876 ‏لذلك اضُطررت إلى إنشاء شركتي الخاصة. 148 00:13:40,584 --> 00:13:42,168 ‏شكرًا. 149 00:13:43,543 --> 00:13:46,251 ‏كيف حال "ريتسي"؟ 150 00:13:51,584 --> 00:13:52,751 ‏هل هي بخير؟ 151 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 ‏في الواقع، هذا سبب وجودي هنا اليوم. 152 00:14:08,418 --> 00:14:10,459 ‏لنتصارع بالأذرع. 153 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 ‏لماذا؟ ماذا يجري؟ 154 00:14:20,668 --> 00:14:23,543 ‏توقّف عن ارتداء ثوب البراءة أيها الوغد. 155 00:14:32,876 --> 00:14:34,084 ‏"هايدا". 156 00:14:34,709 --> 00:14:36,626 ‏ماذا يجري؟ 157 00:14:37,709 --> 00:14:39,001 ‏إن فزت أنا، 158 00:14:40,751 --> 00:14:43,043 ‏فلن تدعوها "ريتسي" ثانيةً أبدًا. 159 00:14:47,209 --> 00:14:49,959 ‏فهمت. هذا هو الموضوع إذًا. 160 00:14:57,418 --> 00:14:59,876 ‏توقّف عن التقليل من شأن "ريتسي". 161 00:15:02,793 --> 00:15:06,168 ‏لا يمكنك هزيمتي بوضعك الحالي. 162 00:15:07,334 --> 00:15:11,084 ‏أنت تتشاجر مع الشخص الخطأ. 163 00:15:31,668 --> 00:15:35,001 ‏أنت. لم أرك منذ مدة طويلة. 164 00:15:36,334 --> 00:15:38,293 ‏"كاريوكي" 165 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 ‏إنه لك. 166 00:15:44,834 --> 00:15:47,293 ‏حسنًا، شكرًا. 167 00:15:51,668 --> 00:15:52,668 ‏اجلس. 168 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 ‏تعرف سبب وجودك هنا، صحيح؟ 169 00:16:01,793 --> 00:16:05,043 ‏أنهينا تحقيقًا كاملًا. 170 00:16:07,376 --> 00:16:09,418 ‏ما زال بإمكانك إيقاف هذا. 171 00:16:10,084 --> 00:16:12,293 ‏أنت تتبع الأوامر، صحيح؟ 172 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 ‏ليست أوامر من الرئيس. 173 00:16:16,751 --> 00:16:18,501 ‏بل كان قراري الشخصي. 174 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 ‏مستحيل! 175 00:16:24,126 --> 00:16:25,834 ‏بل ممكن! 176 00:16:25,918 --> 00:16:28,834 ‏قلت لك أن تبتعدي عني! 177 00:16:30,168 --> 00:16:32,918 ‏لكن لا يمكنك الخروج من هذا الأمر سالمًا. 178 00:16:34,793 --> 00:16:37,959 ‏أفعل ما أعتقد أنه صواب! 179 00:16:39,709 --> 00:16:42,459 ‏آمن الرئيس بي! 180 00:16:42,543 --> 00:16:45,334 ‏والآن أنت دمّرت كل شيء! 181 00:16:45,418 --> 00:16:49,126 ‏يعاملني الجميع كأنني نكرة! 182 00:16:51,251 --> 00:16:53,584 ‏حتى أنت يا "ريتسوكو". 183 00:16:53,668 --> 00:16:58,418 ‏تظنين أن شخصًا عاديًا مثلي لا قيمة له، صحيح؟ 184 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 ‏تظنين أنني مجرّد دمية يلعب بها الرئيس! 185 00:17:03,876 --> 00:17:05,543 ‏لا أظنّ ذلك. 186 00:17:08,793 --> 00:17:10,918 ‏إذًا لماذا… 187 00:17:16,043 --> 00:17:17,501 ‏ماذا تفعلين؟ 188 00:17:18,668 --> 00:17:21,543 ‏أتحاولين إرباكي بموسيقى "ديث غرول"؟ 189 00:17:22,793 --> 00:17:24,709 ‏لا بأس. هاتي ما عندك. 190 00:17:24,793 --> 00:17:26,834 ‏"موافق" 191 00:17:26,918 --> 00:17:30,501 ‏يمكنني لعب هذه اللعبة. 192 00:17:37,043 --> 00:17:40,418 ‏التعامل بلطف ليس له نتيجة! 193 00:17:40,501 --> 00:17:45,501 ‏ما من خيار إلا أخذ الحافز أو خسارة كل شيء! ‏مثل المدير "تون" تمامًا! 194 00:17:45,584 --> 00:17:48,293 ‏أنت لا تفهمين شيئًا! 195 00:17:48,376 --> 00:17:52,376 ‏لأجل من أفعل كل هذا في رأيك… 196 00:18:02,709 --> 00:18:04,876 ‏أنا… 197 00:18:06,001 --> 00:18:07,584 ‏فعلتها 198 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 ‏من أجلك. 199 00:18:11,293 --> 00:18:13,418 ‏لم أطلب منك هذا قط. 200 00:18:13,501 --> 00:18:16,293 ‏لا تستخدمني كعذر. 201 00:18:17,959 --> 00:18:23,709 ‏لا أريد رؤيتك هكذا. 202 00:18:35,334 --> 00:18:39,834 ‏كل ما نعرفه أنهم موظفون. 203 00:18:39,918 --> 00:18:45,293 ‏ألمحوا إلى وجود أدلة دامغة ‏عن الواجهة الزائفة 204 00:18:46,084 --> 00:18:49,834 ‏وقالوا إننا إذا أردنا إبقاء الأمر سرًا… 205 00:18:51,418 --> 00:18:54,459 ‏يجب ألّا نقدّم كشوفات الحسابات المزيفة؟ 206 00:18:54,543 --> 00:18:56,626 ‏أهذا تخويف إذًا؟ 207 00:18:57,334 --> 00:18:58,918 ‏هذا صحيح. 208 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 ‏ليس لدينا خيار. 209 00:19:03,584 --> 00:19:05,543 ‏أيعني ذلك… 210 00:19:07,209 --> 00:19:08,834 ‏سنقاتل حتى النفس الأخير. 211 00:19:11,043 --> 00:19:13,209 ‏الفشل ليس خيارًا. 212 00:19:14,959 --> 00:19:19,251 ‏سيكون كل شيء على ما يُرام. ‏خاصةً إن كانوا من موظفينا. 213 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 ‏بمجرّد أن نحصل على تفاصيل أكثر، ‏يمكنني التفاوض… 214 00:19:22,668 --> 00:19:23,709 ‏أيها الرئيس! 215 00:19:28,626 --> 00:19:31,751 ‏لا يمكنني فعل هذا. 216 00:19:34,209 --> 00:19:36,126 ‏أهذا من أجل الشركة حقًا؟ 217 00:19:36,709 --> 00:19:38,834 ‏ألسنا نؤذي أنفسنا؟ 218 00:19:42,376 --> 00:19:46,251 ‏حدث هذا لأنك كنت مهملًا. 219 00:19:47,376 --> 00:19:49,043 ‏سأُخفض رتبتك الوظيفية. 220 00:19:50,168 --> 00:19:51,668 ‏لا بأس. 221 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 ‏لنوقف هذا الأمر فحسب. 222 00:19:54,626 --> 00:19:56,876 ‏ماذا تظنّ الأمر؟ 223 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 ‏أنا أحترمك أيها الرئيس. 224 00:20:00,543 --> 00:20:04,043 ‏لكن حين يصل الأمر إلى هذا الحدّ، فأنا… 225 00:20:04,709 --> 00:20:06,043 ‏أنت أسأت الفهم. 226 00:20:07,501 --> 00:20:10,876 ‏يمكن استبدالك بسهولة. 227 00:20:22,209 --> 00:20:23,959 ‏أنت محقّ. 228 00:20:24,501 --> 00:20:26,584 ‏يمكن استبدالي فعلًا. 229 00:20:27,418 --> 00:20:29,001 ‏وأنا أعرف ذلك. 230 00:20:29,501 --> 00:20:32,001 ‏أعرف كل شيء عن ظهر قلب. 231 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 ‏لكن 232 00:20:36,876 --> 00:20:41,334 ‏إن كنت تخطط لإشعار أحد آخر بالسوء ‏مثلما فعلت بي، 233 00:20:41,418 --> 00:20:43,834 ‏فسأمنعك! 234 00:20:45,376 --> 00:20:50,334 ‏هذه مهمة لا أحد يستطيع إتمامها سواي. 235 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 ‏أنت تخوض معركة مع الشخص الخطأ. 236 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 ‏لا. 237 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 ‏بل أخوضها مع الشخص الصحيح. 238 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 ‏"كنت أطارد أحلامي فحسب 239 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 ‏وأُشبع جوعي بالعذاب 240 00:21:17,959 --> 00:21:20,293 ‏والآن أعلم إلى أين قادني ذلك 241 00:21:20,376 --> 00:21:23,084 ‏حيث أصبحت أحمق تافهًا سقط في حفرة فاسدة 242 00:21:23,168 --> 00:21:25,251 ‏تأكلك العواطف والغضب 243 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 ‏وتختار دومًا الدرب الخطأ 244 00:21:27,793 --> 00:21:29,918 ‏أعمى وتريد تحقيق الإنصاف 245 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 ‏خالي الوفاض ومتعلّق بالمُثل" 246 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 ‏سوف… 247 00:21:40,418 --> 00:21:43,418 ‏تفعل ما أقول! 248 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 ‏لماذا ما زلتما تضيّعان الوقت؟ 249 00:21:49,043 --> 00:21:50,834 ‏هيا يا "ريتسوكو"! 250 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 ‏أنهي هذا الأمر! 251 00:22:13,251 --> 00:22:15,084 ‏رباه! سقط "هايدا" أيضًا! 252 00:22:15,168 --> 00:22:16,709 ‏مستحيل! 253 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 ‏يا فتاة. انا أتطلع إلى التعاون. 254 00:22:38,834 --> 00:22:42,709 ‏أوقفنا الخطة قبل فوات الأوان 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,293 ‏ولم تُقدّم كشوفات الحسابات. 256 00:22:49,084 --> 00:22:51,876 ‏ظننت أنك قلت إنها مطيعة. 257 00:22:53,459 --> 00:22:55,876 ‏إنها تطيع قلبها. 258 00:22:57,959 --> 00:23:01,126 ‏خضع الرئيس "هيمورو" للاستجواب واستقال. 259 00:23:02,834 --> 00:23:05,668 ‏وحصل الرئيس "تانوكي" على فرصته أخيرًا. 260 00:23:06,376 --> 00:23:07,709 ‏أو هذا ما ظننته. 261 00:23:07,793 --> 00:23:09,376 ‏سأعود الأسبوع القادم! 262 00:23:09,459 --> 00:23:10,626 ‏مرحى أيها الرئيس! 263 00:23:10,709 --> 00:23:13,334 ‏عاد الرئيس السابق إلى المنصب. 264 00:23:13,418 --> 00:23:16,834 ‏عاد المدير "تون" و"كاباي" أيضًا. 265 00:23:16,918 --> 00:23:18,668 ‏نودّ رؤيتك ثانيةً! 266 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 ‏وأخيرًا… 267 00:23:27,709 --> 00:23:31,084 ‏ترك "هايدا" الشركة. 268 00:23:36,209 --> 00:23:42,459 ‏أظنّ أن "هايدا" كان في غاية السعادة ‏لان الرئيس "هيمورو" قدّره. 269 00:23:44,918 --> 00:23:49,376 ‏أظنّ أننا جميعًا نودّ أن نشعر بالتقدير. 270 00:23:50,126 --> 00:23:52,168 ‏لا أن تضيع مجهوداتنا هباءً. 271 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 ‏نأمل جميعًا بأن يقدّرنا أحد 272 00:23:57,251 --> 00:24:00,043 ‏بينما نواصل عيش حياتنا. 273 00:24:23,334 --> 00:24:25,501 ‏"مشروع (فري رايد) للفضاء ‏مؤتمر صحفي" 274 00:24:31,126 --> 00:24:35,084 ‏الرئيس "تادانو" مذهل قطعًا. 275 00:24:36,626 --> 00:24:37,834 ‏نعم. 276 00:25:51,834 --> 00:25:54,126 ‏هذا مؤلم. 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,584 ‏ما الخطب؟ 278 00:25:55,668 --> 00:25:58,001 ‏معصمي وذراعي يؤلمانني. 279 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 ‏أنت بالغت في اللعب. 280 00:26:00,126 --> 00:26:02,834 ‏لم أستطع السماح له بالفوز بهذه الطريقة. 281 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 ‏في نهاية المطاف، أنت رجل. 282 00:26:06,251 --> 00:26:08,501 ‏أين تعلّمت الحديث هكذا؟ 283 00:26:25,251 --> 00:26:30,251 ‏"(ريتسوكو) ستعود" 284 00:26:30,334 --> 00:26:35,334 ‏ترجمة "أحمد السيد"