1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,793 ‎(แชร์ด ‎พื้นที่ทำงานร่วมกัน) 3 00:00:13,876 --> 00:00:17,793 ‎เธอลืมเอาเครื่องเพิ่มความชื้นในอากาศมาเหรอ 4 00:00:17,876 --> 00:00:19,418 ‎ขอโทษค่ะ 5 00:00:19,918 --> 00:00:22,501 ‎จงใจใช่ไหม กลั่นแกล้งอีกอย่างนั้นเหรอ 6 00:00:22,584 --> 00:00:24,501 ‎เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 7 00:00:24,584 --> 00:00:28,043 ‎พรุ่งนี้อย่าลืมเอามาด้วยล่ะ 8 00:00:28,834 --> 00:00:31,584 ‎ให้ตายสิ เป็นเจ้านายที่ไร้ประโยชน์จริงๆ 9 00:00:35,584 --> 00:00:37,001 ‎คือว่า 10 00:00:37,834 --> 00:00:41,293 ‎ไฮดะแก้บัญชีแยกประเภทที่ฉันเป็นคนรับผิดชอบ 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,709 ‎ผอ.เขาทำแบบนั้นเหรอคะ 12 00:00:48,209 --> 00:00:50,084 ‎ถือว่าปกติหรือเปล่า 13 00:00:51,626 --> 00:00:52,626 ‎เปล่า 14 00:00:52,709 --> 00:00:53,959 ‎ฉันก็คิดอย่างนั้น 15 00:00:55,418 --> 00:00:58,501 ‎ทำไม เธอพูดอะไรของเธอ 16 00:00:58,584 --> 00:01:01,584 ‎ช่างเถอะค่ะ ฉันมั่นใจว่าไม่มีอะไรหรอก 17 00:01:01,668 --> 00:01:03,918 ‎ขอโทษเรื่องเครื่องเพิ่มความชื้นในอากาศค่ะ 18 00:01:04,418 --> 00:01:06,626 ‎พรุ่งนี้ฉันจะเอามาให้ 19 00:01:07,584 --> 00:01:09,959 ‎ขอบใจ 20 00:01:13,543 --> 00:01:14,709 ‎(เกรี้ยวกราด) 21 00:01:54,918 --> 00:01:57,251 ‎ไฮดะปลอมแปลงตัวเลขในบัญชีเหรอ 22 00:01:57,334 --> 00:02:00,584 ‎บ้าน่า เธอคิดมากเกินไปแล้ว 23 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 ‎แต่ตัวเลขมันเปลี่ยนไปจริงๆ 24 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 ‎เธออาจจะจำผิดก็ได้ 25 00:02:07,376 --> 00:02:08,376 ‎(แผนกบัญชี) 26 00:02:08,459 --> 00:02:10,418 ‎ลองคิดแบบมีเหตุผลหน่อยสิ 27 00:02:10,501 --> 00:02:13,501 ‎เธอคิดว่าเขาจะทำ… 28 00:02:18,376 --> 00:02:21,209 ‎เกิดอะไรขึ้น 29 00:02:22,459 --> 00:02:25,751 ‎พวกเขาทำงานกันตลอดเสาร์อาทิตย์ 30 00:02:25,834 --> 00:02:28,668 ‎กำลังย้ายโต๊ะทำงานของผอ.น่ะ 31 00:02:31,043 --> 00:02:35,126 ‎ที่ญี่ปุ่นผอ.มักจะนั่งข้างหน้าต่าง 32 00:02:35,668 --> 00:02:40,834 ‎เป็นตำแหน่งที่นั่งแบบดั้งเดิมที่ทรงเกียรติ ‎ไกลจากทางเข้าที่สุด 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,543 ‎แต่ไม่มีประโยชน์ด้านการใช้งานจริง 34 00:02:44,543 --> 00:02:50,334 ‎ท้ายที่สุดแล้ว ผอ.จะนั่งตากแดดทั้งวัน ‎ก็เลยต้องปิดมู่ลี่ไว้ตลอด 35 00:02:50,418 --> 00:02:53,293 ‎กลายเป็นออฟฟิศที่อึดอัด 36 00:02:54,584 --> 00:02:56,876 ‎มีพื้นที่กว้างขวางย่อมดีกว่าไม่ใช่เหรอ 37 00:02:57,459 --> 00:03:01,751 ‎พื้นที่ข้างหน้าต่างนั่นเอาไว้สำหรับประชุม ‎แค่นั้นแหละ 38 00:03:03,209 --> 00:03:04,376 ‎(บัตรรักษาความปลอดภัย) 39 00:03:10,584 --> 00:03:12,251 ‎ห้องของเขาล็อกได้ด้วย 40 00:03:12,959 --> 00:03:14,168 ‎ใช่ 41 00:03:14,251 --> 00:03:16,584 ‎(ผู้อำนวยการแผนกบัญชี) 42 00:03:16,668 --> 00:03:21,459 ‎ฉันอยากรู้จริงๆ ว่า ‎ไฮดะเปลี่ยนแปลงตัวเลขนั้นหรือเปล่า 43 00:03:21,543 --> 00:03:23,334 ‎ฉันเลยพยายามเปิดไฟล์นั้น 44 00:03:24,709 --> 00:03:28,168 ‎แต่ฉันไม่สามารถเปิดไฟล์นั้น ‎จากคอมพิวเตอร์ของฉันได้อีก 45 00:03:28,751 --> 00:03:33,793 ‎และเขาแอบทำในเวลาหลังเลิกงาน ‎มันน่าสงสัยนะ 46 00:03:36,293 --> 00:03:37,918 ‎ฉันจะตรวจสอบได้ยังไง 47 00:03:40,418 --> 00:03:42,543 ‎เธอต้องใช้คอมพิวเตอร์ของเขา 48 00:03:59,126 --> 00:04:01,834 ‎(เรกเคิร์ด ‎แผ่นเสียง ซีดี ดีวีดี) 49 00:04:19,001 --> 00:04:20,459 ‎คุณนี่เอง 50 00:04:24,459 --> 00:04:27,501 ‎ทำให้นึกถึงเรื่องเก่าๆ เลยเนอะ 51 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 ‎ยังไงเหรอ 52 00:04:29,876 --> 00:04:34,834 ‎คุณมักจะชวนฉันไปเดต ‎ตอนที่คุณไม่ควรชวนน่ะสิ 53 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 ‎ผมไม่ควรชวนคุณมาที่นี่เหรอ 54 00:04:38,501 --> 00:04:39,501 ‎ไม่เป็นไรหรอก 55 00:04:39,584 --> 00:04:41,793 ‎ฉันลาออกแล้ว ก็เลยเบื่อๆ น่ะ 56 00:04:42,584 --> 00:04:44,834 ‎คุณลาออกแล้วเหรอ 57 00:04:45,834 --> 00:04:49,876 ‎พวกเขาคงปล่อยฉันไป ‎ฉันเป็นแค่ลูกจ้างชั่วคราวน่ะ 58 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 ‎ลูกจ้างชั่วคราวเหรอ 59 00:04:58,543 --> 00:04:59,584 ‎อะไรเหรอ 60 00:05:00,043 --> 00:05:03,001 ‎อ้อ ไม่มีอะไร 61 00:05:04,834 --> 00:05:06,626 ‎อย่าบอกนะว่า 62 00:05:07,334 --> 00:05:09,876 ‎คุณไม่เคยรู้ด้วยซ้ำ 63 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 ‎บ้าน่า คุณนี่แย่ที่สุด 64 00:05:13,668 --> 00:05:17,668 ‎ผมขอโทษ คุณคงไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้ 65 00:05:17,751 --> 00:05:20,834 ‎ไม่มีทาง ฉันเคยบอกคุณแน่ๆ 66 00:05:23,293 --> 00:05:25,459 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 67 00:05:25,543 --> 00:05:28,626 ‎ฉันนึกว่าคุณเคยชอบฉันเสียอีก 68 00:05:28,709 --> 00:05:29,959 ‎ขอโทษครับ 69 00:05:32,001 --> 00:05:36,668 ‎ไฮดะ คุณใส่ใจแฟนของคุณบ้างหรือเปล่า 70 00:05:37,251 --> 00:05:40,251 ‎จะมัวแต่สนใจเรื่องตัวเองไม่ได้นะ 71 00:05:40,334 --> 00:05:41,751 ‎ใส่ใจสิครับ 72 00:05:41,834 --> 00:05:44,043 ‎คุณแน่ใจนะ 73 00:05:44,709 --> 00:05:46,251 ‎แน่ใจสิ 74 00:05:49,001 --> 00:05:52,626 ‎เสื้อโอเวอร์โค้ทของคุณนี่มันยังไง 75 00:05:55,668 --> 00:05:59,668 ‎ผมคิดได้ว่าผมควรแต่งตัวให้เหมาะสมน่ะ 76 00:06:01,376 --> 00:06:03,126 ‎คุณใส่แล้วดูดีทีเดียว 77 00:06:09,168 --> 00:06:11,876 ‎คุณช่วยพาคาบาซุเกะเข้านอนได้ไหม 78 00:06:12,459 --> 00:06:15,043 ‎ได้เลย ผมจัดการเอง 79 00:06:15,126 --> 00:06:17,084 ‎โอเค เดี๋ยวแม่มานะ 80 00:06:17,168 --> 00:06:19,251 ‎แม่จะกลับดึก ไม่ต้องรอนะ 81 00:06:19,334 --> 00:06:20,584 ‎โอเค 82 00:06:21,084 --> 00:06:24,543 ‎แม่ฮะ คืนนี้แม่ไปไหนทำไมไม่อยู่บ้านฮะ 83 00:06:25,126 --> 00:06:27,043 ‎เพื่อนที่ทำงานเก่าของแม่ต้องการให้แม่ช่วยน่ะ 84 00:06:27,126 --> 00:06:30,418 ‎เธอมีปัญหาและต้องการให้แม่ไปช่วย 85 00:06:30,501 --> 00:06:32,084 ‎แม่จะไปช่วยเหรอฮะ 86 00:06:32,668 --> 00:06:35,251 ‎ใช่แล้วจ้ะ แม่จะไปช่วย 87 00:06:56,584 --> 00:06:58,834 ‎ลิฟต์อยู่ทางขวา 88 00:06:58,918 --> 00:07:02,334 ‎เลี้ยวซ้ายตรงนี้จะเจอห้องทำงานของไฮดะ 89 00:07:04,126 --> 00:07:06,501 ‎คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 90 00:07:06,584 --> 00:07:09,709 ‎การเป็นเจ้าแม่ข่าวซุบซิบของบริษัท 91 00:07:10,293 --> 00:07:12,834 ‎หมายความว่าต้องรู้แผนผังช่องลมด้วย 92 00:07:21,459 --> 00:07:23,876 ‎โอเค เฟนเนโกะ มองเห็นไหม 93 00:07:24,709 --> 00:07:28,584 ‎เยี่ยมมาก คุณอยู่ด้านบนโต๊ะทำงานของไฮดะพอดี 94 00:07:35,293 --> 00:07:38,084 ‎ไม่มีใครอยู่ในห้อง 95 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 ‎โอเค เอาเลย หย่อนตัวลงไป 96 00:07:55,459 --> 00:07:56,709 ‎(ผู้ใช้ ‎รหัสผ่าน) 97 00:07:56,793 --> 00:07:57,959 ‎(รหัสผ่าน) 98 00:07:58,043 --> 00:07:59,251 ‎ให้ทำยังไงต่อ 99 00:07:59,334 --> 00:08:02,668 ‎วันที่สามสิงหาคม วันเกิดของไฮดะ 100 00:08:02,751 --> 00:08:04,126 ‎ลองดู 101 00:08:08,376 --> 00:08:10,918 ‎ได้จริงด้วย เธอรู้ได้ยังไง 102 00:08:11,501 --> 00:08:16,876 ‎ไฮดะเป็นคนคาดเดาง่าย ‎ต้องใช้อะไรก็ได้ที่ใช้ความคิดน้อยที่สุด 103 00:08:17,834 --> 00:08:19,584 ‎ต่อไปคือส่วนที่ยาก 104 00:08:19,668 --> 00:08:21,334 ‎(สมุดบัญชี 1218) 105 00:08:24,209 --> 00:08:26,001 ‎ต้องใส่รหัสผ่านด้วย 106 00:08:27,126 --> 00:08:30,876 ‎อาร์-อี-ที-เอส-ยู-เค-โอ เรตสึโกะ 107 00:08:33,168 --> 00:08:34,501 ‎อะไรน่ะ 108 00:08:34,584 --> 00:08:36,001 ‎รหัสผ่านไง 109 00:08:36,834 --> 00:08:39,793 ‎ว่าไงนะ ไม่ใช่อันนั้นแน่ 110 00:08:39,876 --> 00:08:42,126 ‎เงียบไปเลยแล้วลองดู 111 00:08:47,543 --> 00:08:48,584 ‎(การเข้าถึงถูกปฏิเสธ) 112 00:08:49,251 --> 00:08:52,043 ‎- เห็นไหม ฉันบอกแล้ว ‎- ใจเย็นๆ 113 00:08:52,126 --> 00:08:55,668 ‎อาร์-อี-ที-เอส-ยู-เค-โอ-แอล-โอ-วี-อี 114 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 ‎เรตสึโกะเลิฟ 115 00:08:58,168 --> 00:09:00,584 ‎เธอแกล้งให้ฉันขายหน้าใช่ไหมเนี่ย 116 00:09:00,668 --> 00:09:02,209 ‎ลองดูเถอะน่า 117 00:09:02,793 --> 00:09:05,626 ‎ทำไปก็มีแต่เรื่องแย่ๆ 118 00:09:08,626 --> 00:09:10,626 ‎เห็นไหม ฉันเสียใจที่ลองด้วยซ้ำ 119 00:09:10,709 --> 00:09:13,543 ‎เอายังไงต่อ ได้อีกครั้งเดียวเท่านั้น 120 00:09:13,626 --> 00:09:14,751 ‎ฉันรู้แล้ว 121 00:09:15,334 --> 00:09:17,376 ‎เปลี่ยน "ตัวโอ" ในคำว่า "เลิฟ" เป็นเลขศูนย์ 122 00:09:17,459 --> 00:09:19,209 ‎เธอพูดจริงใช่ไหม 123 00:09:19,293 --> 00:09:21,918 ‎เงียบไปเลยแล้วลองดู 124 00:09:33,334 --> 00:09:34,668 ‎ได้จริงๆ ด้วย 125 00:09:35,918 --> 00:09:38,876 ‎ไฮดะโง่ขนาดนั้นเลยเหรอ 126 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 ‎เขาโง่ขนาดนั้นแหละ 127 00:09:40,584 --> 00:09:43,084 ‎เริ่มจู่โจมได้ 128 00:09:43,168 --> 00:09:45,668 ‎เอาทุกอย่างที่มีมาให้หมด 129 00:10:08,709 --> 00:10:09,751 ‎คุณคิดว่ายังไง 130 00:10:11,751 --> 00:10:12,793 ‎มันมีพิรุธ 131 00:10:13,793 --> 00:10:18,459 ‎ปกปิดได้ดีทีเดียว ‎แต่ตัวเลขบางตัวมันส่อพิรุธชัดเจน 132 00:10:19,376 --> 00:10:22,126 ‎และไม่ใช่น้อยๆ ด้วย 133 00:10:26,709 --> 00:10:29,043 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่านี่คืออะไร 134 00:10:29,126 --> 00:10:31,334 ‎เทมเพลตใบแจ้งหนี้เหรอคะ 135 00:10:31,418 --> 00:10:36,001 ‎ใช่ ปกติฝ่ายขาย ‎จะเป็นฝ่ายออกใบแจ้งหนี้ให้ลูกค้า 136 00:10:36,084 --> 00:10:39,584 ‎แล้วทำไมในคอมพิวเตอร์ของไฮดะถึงมีใบนี้ได้ล่ะ 137 00:10:41,293 --> 00:10:44,543 ‎เขามีส่วนเกี่ยวข้องกับการทุจริตอย่างแน่นอน 138 00:10:45,126 --> 00:10:49,126 ‎เขาปลอมตัวเลขกำไรบริษัทขึ้นมา ‎หรือที่เรียกว่าการตกแต่งตัวเลขทางบัญชี 139 00:10:50,376 --> 00:10:52,959 ‎แต่ยังไม่มีหลักฐานแน่ชัด 140 00:10:55,209 --> 00:10:57,626 ‎เราจะหาหลักฐานได้ยังไง 141 00:10:59,876 --> 00:11:03,418 ‎บัญชีที่ไม่ถูกดัดแปลงตัวเลขน่าจะอยู่ที่ไหนสักแห่ง 142 00:11:04,209 --> 00:11:08,584 ‎ถ้าไม่มีบัญชีพวกนั้น ‎เธอจะไม่มีทางรู้ตัวเลขที่แท้จริง 143 00:11:08,668 --> 00:11:11,126 ‎บัญชีลับใต้โต๊ะ 144 00:11:11,709 --> 00:11:13,209 ‎ฟังดูคุ้นๆ ใหม่ 145 00:11:34,459 --> 00:11:37,084 ‎อะไรกัน มาดึกขนาดนี้เนี่ยนะ 146 00:11:37,168 --> 00:11:39,418 ‎อยากดื่มอะไรไหม 147 00:11:39,501 --> 00:11:41,334 ‎นายมีชาไหมล่ะ 148 00:11:41,418 --> 00:11:42,459 ‎มี 149 00:11:46,168 --> 00:11:49,584 ‎นายทำงานอยู่เหรอ 150 00:11:50,168 --> 00:11:51,876 ‎ขอโทษที่มารบกวน 151 00:11:51,959 --> 00:11:55,251 ‎ไม่เลย ไม่ใช่งานสำคัญอะไรหรอก 152 00:11:56,543 --> 00:11:58,251 ‎ไม่เป็นไรจริงๆ 153 00:12:02,293 --> 00:12:06,418 ‎เราไม่ได้คุยกันแบบนี้มาสักพักแล้ว 154 00:12:07,251 --> 00:12:11,418 ‎ใช่แล้ว ช่วงหลังๆ มานี้ฉันงานยุ่งมาก 155 00:12:12,168 --> 00:12:13,251 ‎อือ 156 00:12:14,084 --> 00:12:16,126 ‎นายดูงานยุ่งจริงๆ 157 00:12:19,084 --> 00:12:22,626 ‎นายทำอะไรดึกๆ ดื่นๆ อยู่ที่ออฟฟิศเหรอ 158 00:12:26,918 --> 00:12:31,209 ‎ก็แบบ หลายอย่างน่ะ 159 00:12:31,668 --> 00:12:35,209 ‎ตอนนี้ฉันเป็นผอ.แล้ว ‎เลยมีงานอะไรเยอะแยะไปหมด 160 00:12:44,334 --> 00:12:48,043 ‎นายไม่ได้ทำอะไรแปลกๆ ใช่ไหม 161 00:12:49,459 --> 00:12:51,959 ‎แปลกๆ เหรอ 162 00:12:52,626 --> 00:12:53,668 ‎หมายความว่ายังไง 163 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 ‎ฉันหมายถึงแปลกในแง่ที่ไม่ดี 164 00:12:59,751 --> 00:13:01,876 ‎แง่ที่ไม่ดี อย่างเช่นอะไรล่ะ 165 00:13:02,876 --> 00:13:06,793 ‎ไม่รู้สิ ก็อย่างเช่นการตกแต่งตัวเลขทางบัญชี 166 00:13:12,793 --> 00:13:15,668 ‎ตลกเป็นบ้า ไม่มีทางหรอกน่า 167 00:13:15,751 --> 00:13:18,793 ‎ถ้าฉันทำจริง ฉันก็ทำให้บริษัทเสียหายน่ะสิ 168 00:13:18,876 --> 00:13:21,376 ‎และฉันก็จะซวยหนักแน่นอน 169 00:13:21,459 --> 00:13:23,168 ‎นั่นแหละ ฉันถึงถามยังไงล่ะ 170 00:13:28,501 --> 00:13:34,959 ‎จะว่าไป ฉันก็อยากรู้เหมือนกันว่า ‎ช่วงนี้เธอทำอะไรอยู่ 171 00:13:38,084 --> 00:13:41,168 ‎ทำอะไรอยู่ใช่ไหมล่ะ ร้องเพลงออนไลน์และ… 172 00:13:41,251 --> 00:13:42,251 ‎นายเห็นเหรอ 173 00:13:42,334 --> 00:13:45,459 ‎เห็นสิ เห็นกันหมดทั้งโลกนั่นแหละ 174 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 ‎ฉันทำอะไรบางอย่างอยู่กับมานากะและ… 175 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 ‎มานากะและใคร 176 00:13:54,168 --> 00:13:56,626 ‎และใครอีกเหรอ 177 00:14:01,876 --> 00:14:05,876 ‎ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเธอคิดอะไร 178 00:14:06,334 --> 00:14:09,251 ‎แต่ฉันไม่ชอบที่มากล่าวหากันแบบนั้น 179 00:14:12,001 --> 00:14:15,918 ‎ฉันกำลังคิดถึงอนาคตและความสำเร็จของฉัน 180 00:14:16,001 --> 00:14:18,709 ‎ฉันพยายามทำให้หลายอย่างมันดีขึ้น 181 00:14:19,418 --> 00:14:23,126 ‎แต่นายดูไม่มีความสุขเลย 182 00:14:25,376 --> 00:14:28,959 ‎ทุกอย่างมันไม่ได้สนุกไปหมดหรอก ‎ฉันเป็นผู้ใหญ่นะ 183 00:14:29,793 --> 00:14:33,668 ‎ถ้าฉันบอกว่ากำลังคิดถึงหลายๆ เรื่องอยู่ ‎มันก็ตามนั้นแหละ 184 00:14:33,751 --> 00:14:36,918 ‎ก็จริง แต่ว่า… 185 00:14:37,001 --> 00:14:38,293 ‎พอได้แล้ว 186 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 ‎อย่ามาขวางทางฉัน 187 00:14:46,918 --> 00:14:49,418 ‎เธอคิดอะไรอยู่เนี่ย 188 00:14:50,418 --> 00:14:53,209 ‎ทำไมถึงไปพูดกับไฮดะ 189 00:14:53,293 --> 00:14:59,043 ‎เขาอยู่ข้างฮิมุโระ ‎เขาอาจจะรู้ถึงแผนของพวกเราก็ได้ 190 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 ‎เธอเข้าใจใช่ไหม 191 00:15:07,668 --> 00:15:08,918 ‎ไม่เป็นไร 192 00:15:09,543 --> 00:15:11,751 ‎ทำต่อไปเลย 193 00:15:11,834 --> 00:15:14,584 ‎เข้าใจแล้ว ขอบคุณครับ 194 00:15:19,043 --> 00:15:20,334 ‎ท่านประธานครับ 195 00:15:20,418 --> 00:15:21,543 ‎ว่าไง 196 00:15:22,168 --> 00:15:26,251 ‎เรากำลังทำสิ่งที่ถูกต้องใช่ไหม 197 00:15:27,751 --> 00:15:30,793 ‎ถ้ายึดตามความเชื่อแบบเก่า คงไม่ถือว่าถูกต้อง 198 00:15:31,334 --> 00:15:33,626 ‎แต่มันเป็นสิ่งที่ถูกต้องอย่างแน่นอน 199 00:15:34,668 --> 00:15:39,251 ‎เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับบริษัท และสำหรับคุณด้วย 200 00:15:41,793 --> 00:15:42,834 ‎ครับ 201 00:15:44,626 --> 00:15:48,709 ‎สิ่งที่แย่ที่สุดที่คุณทำได้ ‎ก็คือเคลือบแคลงใจตัวเอง 202 00:15:50,001 --> 00:15:55,251 ‎คุณจะเสียทุกอย่างไป ‎รวมถึงความสามารถในการปกป้องสิ่งที่คุณรัก 203 00:15:56,293 --> 00:15:58,043 ‎อย่างที่ผอ.ตันทำ 204 00:16:01,418 --> 00:16:03,876 ‎พวกเรามีผลประโยชน์ร่วมกัน 205 00:16:04,918 --> 00:16:06,251 ‎ว่าไหม 206 00:16:07,584 --> 00:16:08,834 ‎ครับ 207 00:16:19,584 --> 00:16:20,668 ‎อร่อยจัง 208 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 ‎ผมดีใจที่คุณชอบ 209 00:16:23,418 --> 00:16:26,751 ‎เป็นการตอบแทนสำหรับชาอร่อยๆ ทั้งหมดที่คุณชง 210 00:16:27,251 --> 00:16:29,834 ‎ฉันดื่มสาเกไม่ค่อยเก่งอยู่ดี 211 00:16:35,959 --> 00:16:38,834 ‎สิ่งที่ท่านประธานรักคืออะไรเหรอคะ 212 00:16:42,626 --> 00:16:44,793 ‎คุณได้ยินด้วยเหรอ 213 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 ‎ได้ยินใครเหรอคะ 214 00:16:48,043 --> 00:16:49,043 ‎ช่างเถอะครับ 215 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 ‎เป็นเรื่องส่วนตัวน่ะ 216 00:16:55,834 --> 00:17:01,168 ‎ผมรู้สึกว่าการมีความรักทำให้เราอ่อนแอ 217 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 ‎มันทำให้บางคนแข็งแกร่งขึ้นนะคะ 218 00:17:05,584 --> 00:17:08,543 ‎ก็จริง ขึ้นอยู่กับคนด้วย 219 00:17:10,709 --> 00:17:13,168 ‎คุณถามทำไมเหรอ 220 00:17:13,668 --> 00:17:16,459 ‎คุณมองหาจุดอ่อนของผมอยู่เหรอ 221 00:17:19,209 --> 00:17:21,793 ‎คุณเคยบอกว่าการเป็นหัวหน้าองค์กร 222 00:17:21,876 --> 00:17:26,584 ‎ต้องมีความสามารถในการบอกว่าใครจะเชื่อฟัง 223 00:17:26,668 --> 00:17:28,334 ‎ใช่ ผมเคยพูด 224 00:17:29,918 --> 00:17:31,834 ‎แล้วเรตสึโกะเป็นประเภทไหนเหรอคะ 225 00:17:33,418 --> 00:17:37,293 ‎เรตสึโกะ ผู้หญิงแผนกบัญชีน่ะเหรอ 226 00:17:37,876 --> 00:17:39,626 ‎ใช่ค่ะ ผู้หญิงแผนกบัญชี 227 00:17:42,001 --> 00:17:45,834 ‎เธอดูเป็นพวกที่เชื่อฟัง 228 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 ‎หรือผมมองผิดไป 229 00:17:53,168 --> 00:17:54,293 ‎ไม่ค่ะ 230 00:17:56,126 --> 00:17:57,959 ‎ถูกต้องแล้ว 231 00:18:24,293 --> 00:18:28,626 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต