1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,043 --> 00:00:13,793
SPAZIO DI COWORKING
3
00:00:13,876 --> 00:00:17,793
Ti sei scordata
di prendere l'umidificatore?
4
00:00:17,876 --> 00:00:19,418
Mi dispiace.
5
00:00:19,918 --> 00:00:22,501
L'hai fatto apposta?
Un'altra persecuzione?
6
00:00:22,584 --> 00:00:24,501
No, assolutamente.
7
00:00:24,584 --> 00:00:28,043
Non scordare di portarlo domani.
8
00:00:28,834 --> 00:00:31,584
Mamma mia, che capo inetto.
9
00:00:35,584 --> 00:00:37,001
Sa,
10
00:00:37,834 --> 00:00:41,293
Haida ha risistemato
il registro contabile che spettava a me.
11
00:00:45,501 --> 00:00:47,709
È questo che fa un Capufficio?
12
00:00:48,209 --> 00:00:50,084
È normale?
13
00:00:51,626 --> 00:00:52,626
No.
14
00:00:52,709 --> 00:00:53,959
Come pensavo.
15
00:00:55,418 --> 00:00:58,501
Perché? Che vai blaterando?
16
00:00:58,584 --> 00:01:01,584
Lasci stare. Sono certa che non è niente.
17
00:01:01,668 --> 00:01:03,918
Mi dispiace per l'umidificatore.
18
00:01:04,418 --> 00:01:06,626
Lo porterò domani.
19
00:01:07,584 --> 00:01:09,959
Grazie.
20
00:01:13,543 --> 00:01:14,709
RABBIA
21
00:01:54,918 --> 00:01:57,251
Haida ha falsificato i conti?
22
00:01:57,334 --> 00:02:00,584
Non ci credo. Ti stai preoccupando troppo.
23
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Ma le cifre erano diverse.
24
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
Forse ti ricordi male.
25
00:02:07,376 --> 00:02:08,376
REPARTO CONTABILITÀ
26
00:02:08,459 --> 00:02:10,418
Segui la logica.
27
00:02:10,501 --> 00:02:13,501
Pensi davvero che potrebbe…
28
00:02:18,376 --> 00:02:21,209
Che sta succedendo?
29
00:02:22,459 --> 00:02:25,751
Stanno lavorando da questo fine settimana.
30
00:02:25,834 --> 00:02:28,668
Devono spostare
la scrivania del Capufficio.
31
00:02:31,043 --> 00:02:35,126
In Giappone, di solito i Capiufficio
siedono vicino alla finestra.
32
00:02:35,668 --> 00:02:40,834
Secondo la tradizione, la loro postazione
dev'essere la più lontana dall'ingresso.
33
00:02:40,918 --> 00:02:43,543
Non c'è uno scopo pratico.
34
00:02:44,543 --> 00:02:50,334
Il Capufficio è al sole tutto il giorno
così le tende restano chiuse.
35
00:02:50,418 --> 00:02:53,293
Quindi l'ufficio diventa soffocante.
36
00:02:54,584 --> 00:02:56,876
Spazioso è meglio, no?
37
00:02:57,459 --> 00:03:01,751
La zona vicina alle finestre
sarà per le riunioni. Questo è quanto.
38
00:03:03,209 --> 00:03:04,376
CARTA DI SICUREZZA
39
00:03:10,584 --> 00:03:12,251
Ha una serratura magnetica.
40
00:03:12,959 --> 00:03:14,168
Già.
41
00:03:14,251 --> 00:03:16,584
CAPUFFICIO CONTABILITÀ
42
00:03:16,668 --> 00:03:21,459
Volevo scoprire se Haida
aveva davvero modificato quelle cifre,
43
00:03:21,543 --> 00:03:23,334
così ho cercato di aprire il file,
44
00:03:24,709 --> 00:03:28,168
ma non riesco più ad accedervi dal mio PC.
45
00:03:28,751 --> 00:03:33,793
E fa tutto questo dopo l'orario di lavoro?
È molto sospetto.
46
00:03:36,293 --> 00:03:37,918
Come posso verificare?
47
00:03:40,418 --> 00:03:42,543
Dovrai usare il mio PC.
48
00:03:59,126 --> 00:04:01,834
DISCHI
49
00:04:19,001 --> 00:04:20,459
Tu!
50
00:04:24,459 --> 00:04:27,501
Questo mi riporta alla mente
tanti ricordi.
51
00:04:27,584 --> 00:04:29,334
Come mai?
52
00:04:29,876 --> 00:04:34,834
Mi chiedevi sempre di uscire
quando non avresti dovuto.
53
00:04:34,918 --> 00:04:37,668
Non dovevo invitarti qui?
54
00:04:38,501 --> 00:04:39,501
Va bene.
55
00:04:39,584 --> 00:04:41,793
Mi sono licenziata, quindi mi annoio.
56
00:04:42,584 --> 00:04:44,834
Ti sei licenziata?
57
00:04:45,834 --> 00:04:49,876
Credo mi abbiano un po' spinta a farlo.
Era solo un lavoro temporaneo.
58
00:04:52,751 --> 00:04:53,751
Temporaneo?
59
00:04:58,543 --> 00:04:59,584
Che c'è?
60
00:05:00,043 --> 00:05:03,001
Oh, niente.
61
00:05:04,834 --> 00:05:06,626
Non dirmi
62
00:05:07,334 --> 00:05:09,876
che non lo sapevi?
63
00:05:11,543 --> 00:05:13,584
Non ci credo! Sei orribile!
64
00:05:13,668 --> 00:05:17,668
Scusami! Forse
non me l'avevi mai neanche detto!
65
00:05:17,751 --> 00:05:20,834
Impossibile!
Sono sicura di avertelo detto.
66
00:05:23,293 --> 00:05:25,459
Non riesco a crederci.
67
00:05:25,543 --> 00:05:28,626
Pensavo di interessarti.
68
00:05:28,709 --> 00:05:29,959
Mi dispiace.
69
00:05:32,001 --> 00:05:36,668
Haida, sei attento con la tua ragazza?
70
00:05:37,251 --> 00:05:41,751
- Non puoi pensare solo a te stesso.
- Certo che sono attento.
71
00:05:41,834 --> 00:05:44,043
Ne sei sicuro?
72
00:05:44,709 --> 00:05:46,251
Certo che sì!
73
00:05:49,001 --> 00:05:52,626
Ehi, che fine ha fatto il tuo cappotto?
74
00:05:55,668 --> 00:05:59,668
Ho pensato di iniziare a vestirmi
in modo appropriato.
75
00:06:01,376 --> 00:06:03,126
Però ti stava bene.
76
00:06:09,168 --> 00:06:11,876
Puoi mettere tu a letto Kabasuke?
77
00:06:12,459 --> 00:06:15,043
Certo, me ne occupo io.
78
00:06:15,126 --> 00:06:17,084
Ok, allora a dopo.
79
00:06:17,168 --> 00:06:19,251
Farò tardi, non aspettatemi svegli.
80
00:06:19,334 --> 00:06:20,584
Ok!
81
00:06:21,084 --> 00:06:24,543
Mamma, perché esci stasera?
82
00:06:25,126 --> 00:06:30,418
Una mia ex collega ha bisogno di me.
È nei guai e le serve il mio aiuto.
83
00:06:30,501 --> 00:06:32,084
Le dai una mano?
84
00:06:32,668 --> 00:06:35,251
Esatto, le do una mano.
85
00:06:56,584 --> 00:06:58,834
Gli ascensori sono sulla destra.
86
00:06:58,918 --> 00:07:02,334
Per l'ufficio di Haida
bisogna andare a sinistra.
87
00:07:04,126 --> 00:07:06,501
Come fai a sapere queste cose?
88
00:07:06,584 --> 00:07:09,709
Per poter essere la regina
del gossip dell'azienda,
89
00:07:10,293 --> 00:07:12,834
dovevo conoscere
la mappatura dei condotti.
90
00:07:21,459 --> 00:07:23,876
Fenneko, riesci a vedere?
91
00:07:24,709 --> 00:07:28,584
Vedo benissimo,
sei sopra la scrivania di Haida.
92
00:07:35,293 --> 00:07:38,084
Sembra non ci sia anima viva.
93
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
Ok, adesso! Calate!
94
00:07:55,459 --> 00:07:56,709
UTENTE
95
00:07:56,793 --> 00:07:57,959
PASSWORD
96
00:07:58,043 --> 00:07:59,251
E adesso?
97
00:07:59,334 --> 00:08:02,668
Il compleanno di Haida, 3 agosto.
98
00:08:02,751 --> 00:08:04,126
Prova.
99
00:08:08,376 --> 00:08:10,918
Ha funzionato! Come lo sapevi?
100
00:08:11,501 --> 00:08:16,876
Haida è prevedibile. Con lui
non c'è bisogno di sforzarsi troppo.
101
00:08:17,834 --> 00:08:19,584
Ora viene la parte difficile.
102
00:08:19,668 --> 00:08:21,334
REGISTRO CONTABILE
103
00:08:24,209 --> 00:08:26,001
Un'altra password.
104
00:08:33,168 --> 00:08:34,501
Che sarebbe?
105
00:08:34,584 --> 00:08:36,001
La password.
106
00:08:36,834 --> 00:08:39,793
Cosa? Sicuramente non è il mio nome.
107
00:08:39,876 --> 00:08:42,126
Sta' zitta e prova.
108
00:08:47,543 --> 00:08:48,584
ACCESSO NEGATO
109
00:08:49,251 --> 00:08:52,043
- Visto? Te l'avevo detto!
- Sta' calma.
110
00:08:52,126 --> 00:08:55,668
R-e-t-s-u-k-o-a-m-o-r-e.
111
00:08:55,751 --> 00:08:57,709
Retsuko amore.
112
00:08:58,168 --> 00:09:00,584
Vuoi proprio umiliarmi?
113
00:09:00,668 --> 00:09:02,209
Prova e basta!
114
00:09:02,793 --> 00:09:05,626
Non ne caveremo niente di buono.
115
00:09:08,626 --> 00:09:10,626
Mi pento persino di averlo fatto.
116
00:09:10,709 --> 00:09:13,543
E adesso? Abbiamo solo un altro tentativo.
117
00:09:13,626 --> 00:09:14,751
Lascia fare a me.
118
00:09:15,334 --> 00:09:17,376
Metti uno zero
al posto della "O" di amore.
119
00:09:17,459 --> 00:09:19,209
Stai scherzando?
120
00:09:19,293 --> 00:09:21,918
Sta' zitta e prova!
121
00:09:33,334 --> 00:09:34,668
Ha funzionato!
122
00:09:35,918 --> 00:09:38,876
Davvero Haida è così fesso?
123
00:09:38,959 --> 00:09:40,501
Purtroppo sì.
124
00:09:40,584 --> 00:09:43,084
Che il raid abbia inizio!
125
00:09:43,168 --> 00:09:45,668
Copiate tutto ciò che trovate.
126
00:10:08,709 --> 00:10:09,751
Che ne pensa?
127
00:10:11,751 --> 00:10:12,793
Che mi puzza.
128
00:10:13,793 --> 00:10:18,459
È tutto ben camuffato,
ma alcune cifre balzano agli occhi.
129
00:10:19,376 --> 00:10:22,126
Anzi, tante.
130
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
Sai cos'è questo?
131
00:10:29,126 --> 00:10:31,334
Il modello di una fattura?
132
00:10:31,418 --> 00:10:36,001
Sì, di norma è il Reparto Vendite
che rilascia le fatture ai clienti.
133
00:10:36,084 --> 00:10:39,584
Quindi perché il modello
è sul PC di Haida?
134
00:10:41,293 --> 00:10:44,543
Non c'è dubbio
che sia coinvolto in una frode.
135
00:10:45,126 --> 00:10:49,126
Sta gonfiando i profitti
mediante il cosiddetto window dressing.
136
00:10:50,376 --> 00:10:52,959
Ma non abbiamo prove scritte.
137
00:10:55,209 --> 00:10:57,626
Come ce le procuriamo?
138
00:10:59,876 --> 00:11:03,418
I conti non truccati
devono essere da qualche parte.
139
00:11:04,209 --> 00:11:08,584
Senza quelli
non conosceremo mai le somme reali.
140
00:11:08,668 --> 00:11:11,126
Sono conti sotto banco.
141
00:11:11,709 --> 00:11:13,209
Ti suona familiare?
142
00:11:34,459 --> 00:11:37,084
Come mai sei qui a quest'ora di sera?
143
00:11:37,168 --> 00:11:39,418
Vuoi bere qualcosa?
144
00:11:39,501 --> 00:11:41,334
Hai del tè?
145
00:11:41,418 --> 00:11:42,459
Sì.
146
00:11:46,168 --> 00:11:49,584
Stavi lavorando?
147
00:11:50,168 --> 00:11:51,876
Scusa se ti ho interrotto.
148
00:11:51,959 --> 00:11:55,251
Oh, no! Non era importante.
149
00:11:56,543 --> 00:11:58,251
Non è un problema.
150
00:12:02,293 --> 00:12:06,418
È da tanto che non avevamo
un po' di tempo per parlare.
151
00:12:07,251 --> 00:12:11,418
Hai ragione, ultimamente
sono stato molto impegnato.
152
00:12:12,168 --> 00:12:13,251
Già.
153
00:12:14,084 --> 00:12:16,126
Infatti sembri indaffarato.
154
00:12:19,084 --> 00:12:22,626
Come mai resti al lavoro fino a tardi?
155
00:12:26,918 --> 00:12:31,209
Beh, per diverse ragioni.
156
00:12:31,668 --> 00:12:35,209
Ora che sono Capufficio,
ho tante cose nuove a cui pensare.
157
00:12:44,334 --> 00:12:48,043
Non starai combinando
niente di strano, vero?
158
00:12:49,459 --> 00:12:51,959
Di strano?
159
00:12:52,626 --> 00:12:53,668
Che intendi?
160
00:12:54,668 --> 00:12:57,751
Stai facendo qualcosa di male?
161
00:12:59,751 --> 00:13:01,876
Di male? Tipo cosa?
162
00:13:02,876 --> 00:13:06,793
Non so, tipo truccare i conti.
163
00:13:12,793 --> 00:13:15,668
Questa sì che è buona! Assolutamente no!
164
00:13:15,751 --> 00:13:18,793
Se lo facessi,
manderei in rovina l'azienda.
165
00:13:18,876 --> 00:13:21,376
E mi metterei pure nei guai da solo.
166
00:13:21,459 --> 00:13:23,168
Perciò te l'ho chiesto.
167
00:13:28,501 --> 00:13:34,959
Ad ogni modo, vorrei sapere cos'è
che ti tiene tanto impegnata ultimamente.
168
00:13:38,084 --> 00:13:41,168
C'è qualcosa, vero? Canti online e…
169
00:13:41,251 --> 00:13:42,251
Mi hai vista?
170
00:13:42,334 --> 00:13:45,459
Certo! Tutto il mondo ti ha vista.
171
00:13:47,209 --> 00:13:50,709
Sto facendo delle cose con Manaka e…
172
00:13:51,293 --> 00:13:52,626
Manaka e poi?
173
00:13:54,168 --> 00:13:56,626
Con chi altro?
174
00:14:01,876 --> 00:14:05,876
Ascolta, non so
cosa ti sei messa in testa,
175
00:14:06,334 --> 00:14:09,251
ma non mi piacciono certe asserzioni.
176
00:14:12,001 --> 00:14:15,918
Sto pensando al mio futuro
e alla mia affermazione.
177
00:14:16,001 --> 00:14:18,709
Cerco di fare tutto al meglio.
178
00:14:19,418 --> 00:14:23,126
Però sembri così infelice.
179
00:14:25,376 --> 00:14:28,959
Non può essere tutto solo divertimento!
Sono un adulto.
180
00:14:29,793 --> 00:14:33,668
Se ti dico che non c'è niente sotto,
devi fidarti.
181
00:14:33,751 --> 00:14:36,918
Probabilmente è così, ma…
182
00:14:37,001 --> 00:14:38,293
Basta.
183
00:14:41,959 --> 00:14:43,376
Stammi lontana.
184
00:14:46,918 --> 00:14:49,418
Ma cosa ti è saltato in mente?
185
00:14:50,418 --> 00:14:53,209
Perché hai parlato con Haida?
186
00:14:53,293 --> 00:14:59,043
Lui è dalla parte di Himuro!
Potrebbe scoprire ciò che abbiamo fatto.
187
00:14:59,126 --> 00:15:00,709
Hai capito?
188
00:15:07,668 --> 00:15:08,918
Va bene così.
189
00:15:09,543 --> 00:15:11,751
Prosegui pure, per favore.
190
00:15:11,834 --> 00:15:14,584
D'accordo. Grazie.
191
00:15:19,043 --> 00:15:20,334
Presidente?
192
00:15:20,418 --> 00:15:21,543
Sì?
193
00:15:22,168 --> 00:15:26,251
Stiamo facendo la cosa giusta, vero?
194
00:15:27,751 --> 00:15:30,793
Potrebbe sembrare insensato,
195
00:15:31,334 --> 00:15:33,626
ma è assolutamente la cosa giusta.
196
00:15:34,668 --> 00:15:39,251
È necessario per l'azienda,
e anche per te.
197
00:15:41,793 --> 00:15:42,834
Ok.
198
00:15:44,626 --> 00:15:48,709
La cosa peggiore da fare
è farsi assalire dai dubbi.
199
00:15:50,001 --> 00:15:55,251
Perderesti tutto, persino la capacità
di proteggere ciò che ti sta più a cuore,
200
00:15:56,293 --> 00:15:58,043
come il Capufficio Ton.
201
00:16:01,418 --> 00:16:03,876
Abbiamo entrambi lo stesso fine.
202
00:16:04,918 --> 00:16:06,251
No?
203
00:16:07,584 --> 00:16:08,834
Sì.
204
00:16:19,584 --> 00:16:20,668
Squisito.
205
00:16:21,251 --> 00:16:23,334
Sono contento che tu lo gradisca.
206
00:16:23,418 --> 00:16:26,751
Questo è per ripagarti
di tutti i deliziosi tè.
207
00:16:27,251 --> 00:16:29,834
Però non ne so molto di sakè.
208
00:16:35,959 --> 00:16:38,834
Cos'è che le sta più a cuore, Presidente?
209
00:16:42,626 --> 00:16:44,793
Hai origliato?
210
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
Chi?
211
00:16:48,043 --> 00:16:49,043
Lascia stare.
212
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
È solo una curiosità.
213
00:16:55,834 --> 00:17:01,168
Temo che avere dei sentimenti
renda le persone più deboli.
214
00:17:02,584 --> 00:17:05,501
Ma ne rende alcune più forti.
215
00:17:05,584 --> 00:17:08,543
È vero, ma dipende dalla persona.
216
00:17:10,709 --> 00:17:13,168
Perché me l'hai chiesto?
217
00:17:13,668 --> 00:17:16,459
Vuoi conoscere i miei punti deboli?
218
00:17:19,209 --> 00:17:21,793
Una volta ha detto
che per essere Presidente
219
00:17:21,876 --> 00:17:26,584
bisogna avere la capacità
di capire chi saprà ubbidire e chi no.
220
00:17:26,668 --> 00:17:28,334
Sì, l'ho detto.
221
00:17:29,918 --> 00:17:31,834
Si riferiva a Retsuko?
222
00:17:33,418 --> 00:17:37,293
Retsuko? L'impiegata della Contabilità?
223
00:17:37,876 --> 00:17:39,626
Sì, proprio lei.
224
00:17:42,001 --> 00:17:45,834
Lei sembra un tipo remissivo.
225
00:17:49,543 --> 00:17:52,418
Oppure mi sbaglio?
226
00:17:53,168 --> 00:17:54,293
No.
227
00:17:56,126 --> 00:17:57,959
Non sbaglia.
228
00:18:24,293 --> 00:18:28,626
Sottotitoli: M. D. Piccininni