1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,793 SPAZIO DI COWORKING 3 00:00:13,876 --> 00:00:17,793 Ti sei scordata di prendere l'umidificatore? 4 00:00:17,876 --> 00:00:19,418 Mi dispiace. 5 00:00:19,918 --> 00:00:22,501 L'hai fatto apposta? Un'altra persecuzione? 6 00:00:22,584 --> 00:00:24,501 No, assolutamente. 7 00:00:24,584 --> 00:00:28,043 Non scordare di portarlo domani. 8 00:00:28,834 --> 00:00:31,584 Mamma mia, che capo inetto. 9 00:00:35,584 --> 00:00:37,001 Sa, 10 00:00:37,834 --> 00:00:41,293 Haida ha risistemato il registro contabile che spettava a me. 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,709 È questo che fa un Capufficio? 12 00:00:48,209 --> 00:00:50,084 È normale? 13 00:00:51,626 --> 00:00:52,626 No. 14 00:00:52,709 --> 00:00:53,959 Come pensavo. 15 00:00:55,418 --> 00:00:58,501 Perché? Che vai blaterando? 16 00:00:58,584 --> 00:01:01,584 Lasci stare. Sono certa che non è niente. 17 00:01:01,668 --> 00:01:03,918 Mi dispiace per l'umidificatore. 18 00:01:04,418 --> 00:01:06,626 Lo porterò domani. 19 00:01:07,584 --> 00:01:09,959 Grazie. 20 00:01:13,543 --> 00:01:14,709 RABBIA 21 00:01:54,918 --> 00:01:57,251 Haida ha falsificato i conti? 22 00:01:57,334 --> 00:02:00,584 Non ci credo. Ti stai preoccupando troppo. 23 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Ma le cifre erano diverse. 24 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Forse ti ricordi male. 25 00:02:07,376 --> 00:02:08,376 REPARTO CONTABILITÀ 26 00:02:08,459 --> 00:02:10,418 Segui la logica. 27 00:02:10,501 --> 00:02:13,501 Pensi davvero che potrebbe… 28 00:02:18,376 --> 00:02:21,209 Che sta succedendo? 29 00:02:22,459 --> 00:02:25,751 Stanno lavorando da questo fine settimana. 30 00:02:25,834 --> 00:02:28,668 Devono spostare la scrivania del Capufficio. 31 00:02:31,043 --> 00:02:35,126 In Giappone, di solito i Capiufficio siedono vicino alla finestra. 32 00:02:35,668 --> 00:02:40,834 Secondo la tradizione, la loro postazione dev'essere la più lontana dall'ingresso. 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,543 Non c'è uno scopo pratico. 34 00:02:44,543 --> 00:02:50,334 Il Capufficio è al sole tutto il giorno così le tende restano chiuse. 35 00:02:50,418 --> 00:02:53,293 Quindi l'ufficio diventa soffocante. 36 00:02:54,584 --> 00:02:56,876 Spazioso è meglio, no? 37 00:02:57,459 --> 00:03:01,751 La zona vicina alle finestre sarà per le riunioni. Questo è quanto. 38 00:03:03,209 --> 00:03:04,376 CARTA DI SICUREZZA 39 00:03:10,584 --> 00:03:12,251 Ha una serratura magnetica. 40 00:03:12,959 --> 00:03:14,168 Già. 41 00:03:14,251 --> 00:03:16,584 CAPUFFICIO CONTABILITÀ 42 00:03:16,668 --> 00:03:21,459 Volevo scoprire se Haida aveva davvero modificato quelle cifre, 43 00:03:21,543 --> 00:03:23,334 così ho cercato di aprire il file, 44 00:03:24,709 --> 00:03:28,168 ma non riesco più ad accedervi dal mio PC. 45 00:03:28,751 --> 00:03:33,793 E fa tutto questo dopo l'orario di lavoro? È molto sospetto. 46 00:03:36,293 --> 00:03:37,918 Come posso verificare? 47 00:03:40,418 --> 00:03:42,543 Dovrai usare il mio PC. 48 00:03:59,126 --> 00:04:01,834 DISCHI 49 00:04:19,001 --> 00:04:20,459 Tu! 50 00:04:24,459 --> 00:04:27,501 Questo mi riporta alla mente tanti ricordi. 51 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 Come mai? 52 00:04:29,876 --> 00:04:34,834 Mi chiedevi sempre di uscire quando non avresti dovuto. 53 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Non dovevo invitarti qui? 54 00:04:38,501 --> 00:04:39,501 Va bene. 55 00:04:39,584 --> 00:04:41,793 Mi sono licenziata, quindi mi annoio. 56 00:04:42,584 --> 00:04:44,834 Ti sei licenziata? 57 00:04:45,834 --> 00:04:49,876 Credo mi abbiano un po' spinta a farlo. Era solo un lavoro temporaneo. 58 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 Temporaneo? 59 00:04:58,543 --> 00:04:59,584 Che c'è? 60 00:05:00,043 --> 00:05:03,001 Oh, niente. 61 00:05:04,834 --> 00:05:06,626 Non dirmi 62 00:05:07,334 --> 00:05:09,876 che non lo sapevi? 63 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 Non ci credo! Sei orribile! 64 00:05:13,668 --> 00:05:17,668 Scusami! Forse non me l'avevi mai neanche detto! 65 00:05:17,751 --> 00:05:20,834 Impossibile! Sono sicura di avertelo detto. 66 00:05:23,293 --> 00:05:25,459 Non riesco a crederci. 67 00:05:25,543 --> 00:05:28,626 Pensavo di interessarti. 68 00:05:28,709 --> 00:05:29,959 Mi dispiace. 69 00:05:32,001 --> 00:05:36,668 Haida, sei attento con la tua ragazza? 70 00:05:37,251 --> 00:05:41,751 - Non puoi pensare solo a te stesso. - Certo che sono attento. 71 00:05:41,834 --> 00:05:44,043 Ne sei sicuro? 72 00:05:44,709 --> 00:05:46,251 Certo che sì! 73 00:05:49,001 --> 00:05:52,626 Ehi, che fine ha fatto il tuo cappotto? 74 00:05:55,668 --> 00:05:59,668 Ho pensato di iniziare a vestirmi in modo appropriato. 75 00:06:01,376 --> 00:06:03,126 Però ti stava bene. 76 00:06:09,168 --> 00:06:11,876 Puoi mettere tu a letto Kabasuke? 77 00:06:12,459 --> 00:06:15,043 Certo, me ne occupo io. 78 00:06:15,126 --> 00:06:17,084 Ok, allora a dopo. 79 00:06:17,168 --> 00:06:19,251 Farò tardi, non aspettatemi svegli. 80 00:06:19,334 --> 00:06:20,584 Ok! 81 00:06:21,084 --> 00:06:24,543 Mamma, perché esci stasera? 82 00:06:25,126 --> 00:06:30,418 Una mia ex collega ha bisogno di me. È nei guai e le serve il mio aiuto. 83 00:06:30,501 --> 00:06:32,084 Le dai una mano? 84 00:06:32,668 --> 00:06:35,251 Esatto, le do una mano. 85 00:06:56,584 --> 00:06:58,834 Gli ascensori sono sulla destra. 86 00:06:58,918 --> 00:07:02,334 Per l'ufficio di Haida bisogna andare a sinistra. 87 00:07:04,126 --> 00:07:06,501 Come fai a sapere queste cose? 88 00:07:06,584 --> 00:07:09,709 Per poter essere la regina del gossip dell'azienda, 89 00:07:10,293 --> 00:07:12,834 dovevo conoscere la mappatura dei condotti. 90 00:07:21,459 --> 00:07:23,876 Fenneko, riesci a vedere? 91 00:07:24,709 --> 00:07:28,584 Vedo benissimo, sei sopra la scrivania di Haida. 92 00:07:35,293 --> 00:07:38,084 Sembra non ci sia anima viva. 93 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 Ok, adesso! Calate! 94 00:07:55,459 --> 00:07:56,709 UTENTE 95 00:07:56,793 --> 00:07:57,959 PASSWORD 96 00:07:58,043 --> 00:07:59,251 E adesso? 97 00:07:59,334 --> 00:08:02,668 Il compleanno di Haida, 3 agosto. 98 00:08:02,751 --> 00:08:04,126 Prova. 99 00:08:08,376 --> 00:08:10,918 Ha funzionato! Come lo sapevi? 100 00:08:11,501 --> 00:08:16,876 Haida è prevedibile. Con lui non c'è bisogno di sforzarsi troppo. 101 00:08:17,834 --> 00:08:19,584 Ora viene la parte difficile. 102 00:08:19,668 --> 00:08:21,334 REGISTRO CONTABILE 103 00:08:24,209 --> 00:08:26,001 Un'altra password. 104 00:08:33,168 --> 00:08:34,501 Che sarebbe? 105 00:08:34,584 --> 00:08:36,001 La password. 106 00:08:36,834 --> 00:08:39,793 Cosa? Sicuramente non è il mio nome. 107 00:08:39,876 --> 00:08:42,126 Sta' zitta e prova. 108 00:08:47,543 --> 00:08:48,584 ACCESSO NEGATO 109 00:08:49,251 --> 00:08:52,043 - Visto? Te l'avevo detto! - Sta' calma. 110 00:08:52,126 --> 00:08:55,668 R-e-t-s-u-k-o-a-m-o-r-e. 111 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 Retsuko amore. 112 00:08:58,168 --> 00:09:00,584 Vuoi proprio umiliarmi? 113 00:09:00,668 --> 00:09:02,209 Prova e basta! 114 00:09:02,793 --> 00:09:05,626 Non ne caveremo niente di buono. 115 00:09:08,626 --> 00:09:10,626 Mi pento persino di averlo fatto. 116 00:09:10,709 --> 00:09:13,543 E adesso? Abbiamo solo un altro tentativo. 117 00:09:13,626 --> 00:09:14,751 Lascia fare a me. 118 00:09:15,334 --> 00:09:17,376 Metti uno zero al posto della "O" di amore. 119 00:09:17,459 --> 00:09:19,209 Stai scherzando? 120 00:09:19,293 --> 00:09:21,918 Sta' zitta e prova! 121 00:09:33,334 --> 00:09:34,668 Ha funzionato! 122 00:09:35,918 --> 00:09:38,876 Davvero Haida è così fesso? 123 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 Purtroppo sì. 124 00:09:40,584 --> 00:09:43,084 Che il raid abbia inizio! 125 00:09:43,168 --> 00:09:45,668 Copiate tutto ciò che trovate. 126 00:10:08,709 --> 00:10:09,751 Che ne pensa? 127 00:10:11,751 --> 00:10:12,793 Che mi puzza. 128 00:10:13,793 --> 00:10:18,459 È tutto ben camuffato, ma alcune cifre balzano agli occhi. 129 00:10:19,376 --> 00:10:22,126 Anzi, tante. 130 00:10:26,709 --> 00:10:29,043 Sai cos'è questo? 131 00:10:29,126 --> 00:10:31,334 Il modello di una fattura? 132 00:10:31,418 --> 00:10:36,001 Sì, di norma è il Reparto Vendite che rilascia le fatture ai clienti. 133 00:10:36,084 --> 00:10:39,584 Quindi perché il modello è sul PC di Haida? 134 00:10:41,293 --> 00:10:44,543 Non c'è dubbio che sia coinvolto in una frode. 135 00:10:45,126 --> 00:10:49,126 Sta gonfiando i profitti mediante il cosiddetto window dressing. 136 00:10:50,376 --> 00:10:52,959 Ma non abbiamo prove scritte. 137 00:10:55,209 --> 00:10:57,626 Come ce le procuriamo? 138 00:10:59,876 --> 00:11:03,418 I conti non truccati devono essere da qualche parte. 139 00:11:04,209 --> 00:11:08,584 Senza quelli non conosceremo mai le somme reali. 140 00:11:08,668 --> 00:11:11,126 Sono conti sotto banco. 141 00:11:11,709 --> 00:11:13,209 Ti suona familiare? 142 00:11:34,459 --> 00:11:37,084 Come mai sei qui a quest'ora di sera? 143 00:11:37,168 --> 00:11:39,418 Vuoi bere qualcosa? 144 00:11:39,501 --> 00:11:41,334 Hai del tè? 145 00:11:41,418 --> 00:11:42,459 Sì. 146 00:11:46,168 --> 00:11:49,584 Stavi lavorando? 147 00:11:50,168 --> 00:11:51,876 Scusa se ti ho interrotto. 148 00:11:51,959 --> 00:11:55,251 Oh, no! Non era importante. 149 00:11:56,543 --> 00:11:58,251 Non è un problema. 150 00:12:02,293 --> 00:12:06,418 È da tanto che non avevamo un po' di tempo per parlare. 151 00:12:07,251 --> 00:12:11,418 Hai ragione, ultimamente sono stato molto impegnato. 152 00:12:12,168 --> 00:12:13,251 Già. 153 00:12:14,084 --> 00:12:16,126 Infatti sembri indaffarato. 154 00:12:19,084 --> 00:12:22,626 Come mai resti al lavoro fino a tardi? 155 00:12:26,918 --> 00:12:31,209 Beh, per diverse ragioni. 156 00:12:31,668 --> 00:12:35,209 Ora che sono Capufficio, ho tante cose nuove a cui pensare. 157 00:12:44,334 --> 00:12:48,043 Non starai combinando niente di strano, vero? 158 00:12:49,459 --> 00:12:51,959 Di strano? 159 00:12:52,626 --> 00:12:53,668 Che intendi? 160 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 Stai facendo qualcosa di male? 161 00:12:59,751 --> 00:13:01,876 Di male? Tipo cosa? 162 00:13:02,876 --> 00:13:06,793 Non so, tipo truccare i conti. 163 00:13:12,793 --> 00:13:15,668 Questa sì che è buona! Assolutamente no! 164 00:13:15,751 --> 00:13:18,793 Se lo facessi, manderei in rovina l'azienda. 165 00:13:18,876 --> 00:13:21,376 E mi metterei pure nei guai da solo. 166 00:13:21,459 --> 00:13:23,168 Perciò te l'ho chiesto. 167 00:13:28,501 --> 00:13:34,959 Ad ogni modo, vorrei sapere cos'è che ti tiene tanto impegnata ultimamente. 168 00:13:38,084 --> 00:13:41,168 C'è qualcosa, vero? Canti online e… 169 00:13:41,251 --> 00:13:42,251 Mi hai vista? 170 00:13:42,334 --> 00:13:45,459 Certo! Tutto il mondo ti ha vista. 171 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 Sto facendo delle cose con Manaka e… 172 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 Manaka e poi? 173 00:13:54,168 --> 00:13:56,626 Con chi altro? 174 00:14:01,876 --> 00:14:05,876 Ascolta, non so cosa ti sei messa in testa, 175 00:14:06,334 --> 00:14:09,251 ma non mi piacciono certe asserzioni. 176 00:14:12,001 --> 00:14:15,918 Sto pensando al mio futuro e alla mia affermazione. 177 00:14:16,001 --> 00:14:18,709 Cerco di fare tutto al meglio. 178 00:14:19,418 --> 00:14:23,126 Però sembri così infelice. 179 00:14:25,376 --> 00:14:28,959 Non può essere tutto solo divertimento! Sono un adulto. 180 00:14:29,793 --> 00:14:33,668 Se ti dico che non c'è niente sotto, devi fidarti. 181 00:14:33,751 --> 00:14:36,918 Probabilmente è così, ma… 182 00:14:37,001 --> 00:14:38,293 Basta. 183 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 Stammi lontana. 184 00:14:46,918 --> 00:14:49,418 Ma cosa ti è saltato in mente? 185 00:14:50,418 --> 00:14:53,209 Perché hai parlato con Haida? 186 00:14:53,293 --> 00:14:59,043 Lui è dalla parte di Himuro! Potrebbe scoprire ciò che abbiamo fatto. 187 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 Hai capito? 188 00:15:07,668 --> 00:15:08,918 Va bene così. 189 00:15:09,543 --> 00:15:11,751 Prosegui pure, per favore. 190 00:15:11,834 --> 00:15:14,584 D'accordo. Grazie. 191 00:15:19,043 --> 00:15:20,334 Presidente? 192 00:15:20,418 --> 00:15:21,543 Sì? 193 00:15:22,168 --> 00:15:26,251 Stiamo facendo la cosa giusta, vero? 194 00:15:27,751 --> 00:15:30,793 Potrebbe sembrare insensato, 195 00:15:31,334 --> 00:15:33,626 ma è assolutamente la cosa giusta. 196 00:15:34,668 --> 00:15:39,251 È necessario per l'azienda, e anche per te. 197 00:15:41,793 --> 00:15:42,834 Ok. 198 00:15:44,626 --> 00:15:48,709 La cosa peggiore da fare è farsi assalire dai dubbi. 199 00:15:50,001 --> 00:15:55,251 Perderesti tutto, persino la capacità di proteggere ciò che ti sta più a cuore, 200 00:15:56,293 --> 00:15:58,043 come il Capufficio Ton. 201 00:16:01,418 --> 00:16:03,876 Abbiamo entrambi lo stesso fine. 202 00:16:04,918 --> 00:16:06,251 No? 203 00:16:07,584 --> 00:16:08,834 Sì. 204 00:16:19,584 --> 00:16:20,668 Squisito. 205 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Sono contento che tu lo gradisca. 206 00:16:23,418 --> 00:16:26,751 Questo è per ripagarti di tutti i deliziosi tè. 207 00:16:27,251 --> 00:16:29,834 Però non ne so molto di sakè. 208 00:16:35,959 --> 00:16:38,834 Cos'è che le sta più a cuore, Presidente? 209 00:16:42,626 --> 00:16:44,793 Hai origliato? 210 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 Chi? 211 00:16:48,043 --> 00:16:49,043 Lascia stare. 212 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 È solo una curiosità. 213 00:16:55,834 --> 00:17:01,168 Temo che avere dei sentimenti renda le persone più deboli. 214 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 Ma ne rende alcune più forti. 215 00:17:05,584 --> 00:17:08,543 È vero, ma dipende dalla persona. 216 00:17:10,709 --> 00:17:13,168 Perché me l'hai chiesto? 217 00:17:13,668 --> 00:17:16,459 Vuoi conoscere i miei punti deboli? 218 00:17:19,209 --> 00:17:21,793 Una volta ha detto che per essere Presidente 219 00:17:21,876 --> 00:17:26,584 bisogna avere la capacità di capire chi saprà ubbidire e chi no. 220 00:17:26,668 --> 00:17:28,334 Sì, l'ho detto. 221 00:17:29,918 --> 00:17:31,834 Si riferiva a Retsuko? 222 00:17:33,418 --> 00:17:37,293 Retsuko? L'impiegata della Contabilità? 223 00:17:37,876 --> 00:17:39,626 Sì, proprio lei. 224 00:17:42,001 --> 00:17:45,834 Lei sembra un tipo remissivo. 225 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 Oppure mi sbaglio? 226 00:17:53,168 --> 00:17:54,293 No. 227 00:17:56,126 --> 00:17:57,959 Non sbaglia. 228 00:18:24,293 --> 00:18:28,626 Sottotitoli: M. D. Piccininni