1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,793 UREDSKI PROSTOR ZA ZAJEDNIČKI RAD 3 00:00:13,876 --> 00:00:17,793 Zaboravila si donijeti ovlaživač zraka? 4 00:00:17,876 --> 00:00:19,418 Žao mi je. 5 00:00:19,918 --> 00:00:22,501 Je li to bilo namjerno? Još zlostavljanja? 6 00:00:22,584 --> 00:00:24,501 Ne, nije to. 7 00:00:24,584 --> 00:00:28,043 Ne zaboravi ga donijeti sutra! 8 00:00:28,834 --> 00:00:31,584 Ajme meni. Kako beskorisna šefica. 9 00:00:35,584 --> 00:00:37,001 Pa, 10 00:00:37,834 --> 00:00:41,293 Haida je izmijenio glavnu knjigu za koju sam ja zadužena. 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,709 Radi li direktor takvo što? 12 00:00:48,209 --> 00:00:50,084 Je li to normalno? 13 00:00:51,626 --> 00:00:52,626 Ne. 14 00:00:52,709 --> 00:00:53,959 I ja mislim da nije. 15 00:00:55,418 --> 00:00:58,501 Zašto? Što želiš reći? 16 00:00:58,584 --> 00:01:01,584 Zaboravite. Sigurno nije ništa. 17 00:01:01,668 --> 00:01:03,918 Žao mi je zbog ovlaživača. 18 00:01:04,418 --> 00:01:06,626 Donijet ću ga sutra. 19 00:01:07,584 --> 00:01:09,959 Hvala. 20 00:01:13,543 --> 00:01:14,709 BIJES 21 00:01:54,918 --> 00:01:57,251 Haida je lažirao račune? 22 00:01:57,334 --> 00:02:00,584 Nema šanse. Previše analiziraš. 23 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Ali brojke su drukčije. 24 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Možda nisi dobro zapamtila. 25 00:02:07,376 --> 00:02:08,376 RAČUNOVODSTVO 26 00:02:08,459 --> 00:02:10,418 Razmisli o tome racionalno. 27 00:02:10,501 --> 00:02:13,501 Zar zbilja misliš da bi mogao… 28 00:02:18,376 --> 00:02:21,209 Što se događa? 29 00:02:22,459 --> 00:02:25,751 Radili su tijekom vikenda. 30 00:02:25,834 --> 00:02:28,668 Premještaju direktorov stol. 31 00:02:31,043 --> 00:02:35,126 Direktori u Japanu obično sjede do prozora. 32 00:02:35,668 --> 00:02:40,834 Po tradiciji onaj na najvišem položaju sjedi najdalje od ulaza. 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,543 Nema praktične svrhe. 34 00:02:44,543 --> 00:02:50,334 Direktor cijeli dan sjedi na suncu, pa su rolete uvijek spuštene, 35 00:02:50,418 --> 00:02:53,293 a u uredu bude zagušljivo. 36 00:02:54,584 --> 00:02:56,876 Bolje je kad je prostrano, zar ne? 37 00:02:57,459 --> 00:03:01,751 Prostor kod prozora bit će namijenjen za sastanke. To je sve. 38 00:03:03,209 --> 00:03:04,376 PROPUSNICA 39 00:03:10,584 --> 00:03:12,251 Njegov se ured zaključava. 40 00:03:12,959 --> 00:03:14,168 Da. 41 00:03:14,251 --> 00:03:16,584 DIREKTOR RAČUNOVODSTVA 42 00:03:16,668 --> 00:03:21,459 Htjela sam vidjeti je li Haida zaista izmijenio brojke, 43 00:03:21,543 --> 00:03:23,334 pa sam otvorila dokument, 44 00:03:24,709 --> 00:03:28,168 ali ne mogu mu više pristupiti sa svojeg računala. 45 00:03:28,751 --> 00:03:33,793 I radi to potajice nakon radnog vremena. Sumnjivo je. 46 00:03:36,293 --> 00:03:37,918 Kako da provjerim? 47 00:03:40,418 --> 00:03:42,543 Morat ćeš otići na njegovo računalo. 48 00:04:19,001 --> 00:04:20,459 Ti! 49 00:04:24,459 --> 00:04:27,501 Ovo mi vraća sjećanja. 50 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 Kako to? 51 00:04:29,876 --> 00:04:34,834 Uvijek si me zvao na spoj kad nisi trebao. 52 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Nisam te trebao pozvati ovamo? 53 00:04:38,501 --> 00:04:39,501 U redu je. 54 00:04:39,584 --> 00:04:41,793 Dala sam otkaz, pa mi je dosadno. 55 00:04:42,584 --> 00:04:44,834 Dala si otkaz? 56 00:04:45,834 --> 00:04:49,876 Ili su mi ga dali. Bio je to samo privremeni posao. 57 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 Privremeni? 58 00:04:58,543 --> 00:04:59,584 Što je? 59 00:05:00,043 --> 00:05:03,001 Ma ništa. 60 00:05:04,834 --> 00:05:06,626 Nemoj mi reći 61 00:05:07,334 --> 00:05:09,876 da nisi ni znao? 62 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 Ajme meni! Užasan si! 63 00:05:13,668 --> 00:05:17,668 Oprosti! Možda to nisi nikad spomenula! 64 00:05:17,751 --> 00:05:20,834 Nema šanse! Sigurna sam da jesam! 65 00:05:23,293 --> 00:05:25,459 Ne mogu vjerovati. 66 00:05:25,543 --> 00:05:28,626 Mislila sam da ti se sviđam. 67 00:05:28,709 --> 00:05:29,959 Oprosti. 68 00:05:32,001 --> 00:05:36,668 Haida, pridaješ li pažnju svojoj curi? 69 00:05:37,251 --> 00:05:40,251 Ne smiješ misliti samo na sebe. 70 00:05:40,334 --> 00:05:41,751 Pridajem joj pažnju! 71 00:05:41,834 --> 00:05:44,043 Jesi li siguran? 72 00:05:44,709 --> 00:05:46,251 Siguran sam! 73 00:05:49,001 --> 00:05:52,626 Što ti se dogodilo s kaputom? 74 00:05:55,668 --> 00:05:59,668 Zaključio sam da se moram početi prikladno odijevati. 75 00:06:01,376 --> 00:06:03,126 Dobro ti je pristajao. 76 00:06:09,168 --> 00:06:11,876 Možeš li staviti Kabasukea na spavanje? 77 00:06:12,459 --> 00:06:15,043 Naravno, obavit ću to. 78 00:06:15,126 --> 00:06:17,084 Dobro, vidimo se. 79 00:06:17,168 --> 00:06:19,251 Kasno ću doći, pa me nemojte čekati. 80 00:06:19,334 --> 00:06:20,584 Dobro! 81 00:06:21,084 --> 00:06:24,543 Mama, zašto izlaziš večeras? 82 00:06:25,126 --> 00:06:27,043 Stara me kolegica treba. 83 00:06:27,126 --> 00:06:30,418 U nevolji je i treba joj moja pomoć. 84 00:06:30,501 --> 00:06:32,084 Pomažeš joj? 85 00:06:32,668 --> 00:06:35,251 Da, pomažem joj. 86 00:06:56,584 --> 00:06:58,834 Liftovi su zdesna. 87 00:06:58,918 --> 00:07:02,334 Ovdje skrećemo lijevo da dođemo do Haidina ureda. 88 00:07:04,126 --> 00:07:06,501 Otkud znaš sve to? 89 00:07:06,584 --> 00:07:09,709 Ako želiš znati sve tračeve iz ureda, 90 00:07:10,293 --> 00:07:12,834 moraš znati tlocrt ventilacije. 91 00:07:21,459 --> 00:07:23,876 Dobro, Fenneko. Vidiš li? 92 00:07:24,709 --> 00:07:28,584 Savršeno. Točno ste iznad Haidina stola. 93 00:07:35,293 --> 00:07:38,084 Nema nikoga unutra. 94 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 Dobro, sada! Spusti se! 95 00:07:55,459 --> 00:07:56,709 KORISNIK LOZINKA 96 00:07:56,793 --> 00:07:57,959 LOZINKA 97 00:07:58,043 --> 00:07:59,251 Što sad? 98 00:07:59,334 --> 00:08:02,668 Treći kolovoza. Haidin rođendan. 99 00:08:02,751 --> 00:08:04,126 Pokušaj s tim. 100 00:08:08,376 --> 00:08:10,918 To je to! Kako si znala? 101 00:08:11,501 --> 00:08:16,876 Haida je predvidiv. Najbolje odabrati ono najočitije. 102 00:08:17,834 --> 00:08:19,584 Sad slijedi teški dio. 103 00:08:19,668 --> 00:08:21,334 KNJIGARAČUNA_1218 104 00:08:24,209 --> 00:08:26,001 Treba nam lozinka. 105 00:08:27,126 --> 00:08:30,876 R, e, t, s, u, k, o. Retsuko. 106 00:08:33,168 --> 00:08:34,501 Što je to? 107 00:08:34,584 --> 00:08:36,001 Lozinka. 108 00:08:36,834 --> 00:08:39,793 Što? Sigurno to nije to. 109 00:08:39,876 --> 00:08:42,126 Šuti i pokušaj. 110 00:08:47,543 --> 00:08:48,584 PRISTUP ODBIJEN 111 00:08:49,251 --> 00:08:52,043 - Vidiš! Rekla sam ti! - Samo polako. 112 00:08:52,126 --> 00:08:55,668 R, e, t, s, u, k, o, lj, u, b, a, v. 113 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 Retsuko ljubav. 114 00:08:58,168 --> 00:09:00,584 Želiš me poniziti? 115 00:09:00,668 --> 00:09:02,209 Samo pokušaj! 116 00:09:02,793 --> 00:09:05,626 Ništa dobro ne može proizići iz ovog. 117 00:09:08,626 --> 00:09:10,626 Vidiš! Nisam trebala ni pokušati! 118 00:09:10,709 --> 00:09:13,543 Što sad? Još samo jedan pokušaj! 119 00:09:13,626 --> 00:09:14,751 Riješit ću ja to. 120 00:09:15,334 --> 00:09:17,376 Stavi nulu umjesto „o“ u „Retsuko“. 121 00:09:17,459 --> 00:09:19,209 Ozbiljna si? 122 00:09:19,293 --> 00:09:21,918 Šuti i pokušaj! 123 00:09:33,334 --> 00:09:34,668 To je to! 124 00:09:35,918 --> 00:09:38,876 Je li Haida zaista tako glup? 125 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 Zaista je. 126 00:09:40,584 --> 00:09:43,084 Neka pretres počne! 127 00:09:43,168 --> 00:09:45,668 Kopiraj sve što možeš naći! 128 00:10:08,709 --> 00:10:09,751 Što mislite? 129 00:10:11,751 --> 00:10:12,793 Ne čini se dobro. 130 00:10:13,793 --> 00:10:18,459 Sakrio je to, ali neke se brojke ne poklapaju. 131 00:10:19,376 --> 00:10:22,126 Ima ih više. 132 00:10:26,709 --> 00:10:29,043 Znaš li što je ovo? 133 00:10:29,126 --> 00:10:31,334 Obrazac za račun? 134 00:10:31,418 --> 00:10:36,001 Da. Obično odjel prodaje izdaje račune klijentima. 135 00:10:36,084 --> 00:10:39,584 Zašto bi Haida to imao na svojem računalu? 136 00:10:41,293 --> 00:10:44,543 Sigurno je uključen u prijevaru. 137 00:10:45,126 --> 00:10:49,126 Lažira brojke da rezultati izgledaju bolje. 138 00:10:50,376 --> 00:10:52,959 Ali nemamo čvrstih dokaza. 139 00:10:55,209 --> 00:10:57,626 Kako da dođemo do njih? 140 00:10:59,876 --> 00:11:03,418 Neizmijenjeni računi moraju biti negdje. 141 00:11:04,209 --> 00:11:08,584 Ti ne bi znala pravo financijsko stanje bez njih. 142 00:11:08,668 --> 00:11:11,126 Skriveni računi. 143 00:11:11,709 --> 00:11:13,209 Zvuči poznato? 144 00:11:34,459 --> 00:11:37,084 Što je bilo? U ovo doba noći? 145 00:11:37,168 --> 00:11:39,418 Želiš li nešto popiti? 146 00:11:39,501 --> 00:11:41,334 Imaš li čaja? 147 00:11:41,418 --> 00:11:42,459 Imam. 148 00:11:46,168 --> 00:11:49,584 Jesi li bio usred posla? 149 00:11:50,168 --> 00:11:51,876 Oprosti što sam te prekinula. 150 00:11:51,959 --> 00:11:55,251 Ma ne! Nije ništa bitno. 151 00:11:56,543 --> 00:11:58,251 Skroz je u redu. 152 00:12:02,293 --> 00:12:06,418 Nismo neko vrijeme ovako razgovarali. 153 00:12:07,251 --> 00:12:11,418 Da, nismo. Jako sam zauzet u posljednje vrijeme. 154 00:12:12,168 --> 00:12:13,251 Da. 155 00:12:14,084 --> 00:12:16,126 Činiš se jako zauzet. 156 00:12:19,084 --> 00:12:22,626 Što radiš toliko kasno u uredu? 157 00:12:26,918 --> 00:12:31,209 Pa, znaš, svašta. 158 00:12:31,668 --> 00:12:35,209 Sad sam direktor, pa ima dosta toga. 159 00:12:44,334 --> 00:12:48,043 Ne radiš ništa čudno, zar ne? 160 00:12:49,459 --> 00:12:51,959 Čudno? 161 00:12:52,626 --> 00:12:53,668 Na što misliš? 162 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 U smislu loše. 163 00:12:59,751 --> 00:13:01,876 Loše? Na primjer? 164 00:13:02,876 --> 00:13:06,793 Ne znam. Lažiranje brojki. 165 00:13:12,793 --> 00:13:15,668 Urnebesno! Nema šanse! 166 00:13:15,751 --> 00:13:18,793 Da to učinim, uništio bih tvrtku. 167 00:13:18,876 --> 00:13:21,376 A i sam bih bio u nevolji. 168 00:13:21,459 --> 00:13:23,168 Zato i pitam. 169 00:13:28,501 --> 00:13:34,959 Uostalom, ja bih htio znati što ti radiš u posljednje vrijeme. 170 00:13:38,084 --> 00:13:41,168 Nešto radiš, zar ne? Pjevanje na internetu i… 171 00:13:41,251 --> 00:13:42,251 Vidio si to? 172 00:13:42,334 --> 00:13:45,459 Naravno da jesam! Cijeli je svijet vidio. 173 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 Radim nešto s Manakom i… 174 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 Manakom i? 175 00:13:54,168 --> 00:13:56,626 S kim još? 176 00:14:01,876 --> 00:14:05,876 Slušaj, ne znam što misliš da se događa, 177 00:14:06,334 --> 00:14:09,251 ali nije mi drago zbog tih optužbi. 178 00:14:12,001 --> 00:14:15,918 Mislim na budućnost i svoj uspjeh. 179 00:14:16,001 --> 00:14:18,709 Pokušavam poboljšati situaciju. 180 00:14:19,418 --> 00:14:23,126 Ali izgledaš jako nesretno. 181 00:14:25,376 --> 00:14:28,959 Ne može sve biti zabavno! Odrasla sam osoba! 182 00:14:29,793 --> 00:14:33,668 Ako kažem da razmišljam o cijeloj situaciji, onda je tako. 183 00:14:33,751 --> 00:14:36,918 Možda je to istina, ali… 184 00:14:37,001 --> 00:14:38,293 Dosta! 185 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 Ne miješaj se. 186 00:14:46,918 --> 00:14:49,418 Što ti je bilo? 187 00:14:50,418 --> 00:14:53,209 Zašto si razgovarala s Haidom? 188 00:14:53,293 --> 00:14:59,043 Na Himurovoj je strani! Možda sazna što smo napravili! 189 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 Shvaćaš li to? 190 00:15:07,668 --> 00:15:08,918 U redu je. 191 00:15:09,543 --> 00:15:11,751 Molim te, nastavi. 192 00:15:11,834 --> 00:15:14,584 U redu. Hvala. 193 00:15:19,043 --> 00:15:20,334 Predsjedniče? 194 00:15:20,418 --> 00:15:21,543 Da? 195 00:15:22,168 --> 00:15:26,251 Činimo pravu stvar, zar ne? 196 00:15:27,751 --> 00:15:30,793 Većina se ne bi složila, 197 00:15:31,334 --> 00:15:33,626 ali ovo je apsolutno prava stvar. 198 00:15:34,668 --> 00:15:39,251 To je nužno za tvrtku. I za tebe. 199 00:15:41,793 --> 00:15:42,834 U redu. 200 00:15:44,626 --> 00:15:48,709 Najgore što možeš učiniti je sumnjati u sebe. 201 00:15:50,001 --> 00:15:55,251 Izgubit ćeš sve, uključujući mogućnost da štitiš ono što voliš, 202 00:15:56,293 --> 00:15:58,043 poput direktora Tona. 203 00:16:01,418 --> 00:16:03,876 Imamo zajednički interes. 204 00:16:04,918 --> 00:16:06,251 Zar ne? 205 00:16:07,584 --> 00:16:08,834 Da. 206 00:16:19,584 --> 00:16:20,668 Fino je. 207 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Drago mi je da ti se sviđa. 208 00:16:23,418 --> 00:16:26,751 To je u zamjenu za sav onaj fini čaj. 209 00:16:27,251 --> 00:16:29,834 No nisam baš od sakea. 210 00:16:35,959 --> 00:16:38,834 Što ti voliš, predsjedniče? 211 00:16:42,626 --> 00:16:44,793 Prisluškivala si? 212 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 Koga? 213 00:16:48,043 --> 00:16:49,043 Zaboravi. 214 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Samo me zanima. 215 00:16:55,834 --> 00:17:01,168 Mislim da si slab kad nešto voliš. 216 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 Neke ljude to ojača. 217 00:17:05,584 --> 00:17:08,543 Istina. Ovisi o osobi. 218 00:17:10,709 --> 00:17:13,168 Zašto pitaš? 219 00:17:13,668 --> 00:17:16,459 Tražiš li moju slabu točku? 220 00:17:19,209 --> 00:17:21,793 Jednom si rekao da za vođenje tvrtke 221 00:17:21,876 --> 00:17:26,584 moraš moći utvrditi tko će biti poslušan, a tko ne. 222 00:17:26,668 --> 00:17:28,334 Da, jesam. 223 00:17:29,918 --> 00:17:31,834 Što je s Retsuko? 224 00:17:33,418 --> 00:17:37,293 Retsuko? Cura iz računovodstva? 225 00:17:37,876 --> 00:17:39,626 Da, cura iz računovodstva. 226 00:17:42,001 --> 00:17:45,834 Čini se poslušna. 227 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 Ili se varam? 228 00:17:53,168 --> 00:17:54,293 Ne. 229 00:17:56,126 --> 00:17:57,959 Imaš pravo. 230 00:18:24,293 --> 00:18:28,626 Prijevod titlova: Rozalia Grgić