1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:11,043 --> 00:00:13,793
UREDSKI PROSTOR ZA ZAJEDNIČKI RAD
3
00:00:13,876 --> 00:00:17,793
Zaboravila si donijeti ovlaživač zraka?
4
00:00:17,876 --> 00:00:19,418
Žao mi je.
5
00:00:19,918 --> 00:00:22,501
Je li to bilo namjerno? Još zlostavljanja?
6
00:00:22,584 --> 00:00:24,501
Ne, nije to.
7
00:00:24,584 --> 00:00:28,043
Ne zaboravi ga donijeti sutra!
8
00:00:28,834 --> 00:00:31,584
Ajme meni. Kako beskorisna šefica.
9
00:00:35,584 --> 00:00:37,001
Pa,
10
00:00:37,834 --> 00:00:41,293
Haida je izmijenio
glavnu knjigu za koju sam ja zadužena.
11
00:00:45,501 --> 00:00:47,709
Radi li direktor takvo što?
12
00:00:48,209 --> 00:00:50,084
Je li to normalno?
13
00:00:51,626 --> 00:00:52,626
Ne.
14
00:00:52,709 --> 00:00:53,959
I ja mislim da nije.
15
00:00:55,418 --> 00:00:58,501
Zašto? Što želiš reći?
16
00:00:58,584 --> 00:01:01,584
Zaboravite. Sigurno nije ništa.
17
00:01:01,668 --> 00:01:03,918
Žao mi je zbog ovlaživača.
18
00:01:04,418 --> 00:01:06,626
Donijet ću ga sutra.
19
00:01:07,584 --> 00:01:09,959
Hvala.
20
00:01:13,543 --> 00:01:14,709
BIJES
21
00:01:54,918 --> 00:01:57,251
Haida je lažirao račune?
22
00:01:57,334 --> 00:02:00,584
Nema šanse. Previše analiziraš.
23
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Ali brojke su drukčije.
24
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
Možda nisi dobro zapamtila.
25
00:02:07,376 --> 00:02:08,376
RAČUNOVODSTVO
26
00:02:08,459 --> 00:02:10,418
Razmisli o tome racionalno.
27
00:02:10,501 --> 00:02:13,501
Zar zbilja misliš da bi mogao…
28
00:02:18,376 --> 00:02:21,209
Što se događa?
29
00:02:22,459 --> 00:02:25,751
Radili su tijekom vikenda.
30
00:02:25,834 --> 00:02:28,668
Premještaju direktorov stol.
31
00:02:31,043 --> 00:02:35,126
Direktori u Japanu
obično sjede do prozora.
32
00:02:35,668 --> 00:02:40,834
Po tradiciji onaj na najvišem položaju
sjedi najdalje od ulaza.
33
00:02:40,918 --> 00:02:43,543
Nema praktične svrhe.
34
00:02:44,543 --> 00:02:50,334
Direktor cijeli dan sjedi na suncu,
pa su rolete uvijek spuštene,
35
00:02:50,418 --> 00:02:53,293
a u uredu bude zagušljivo.
36
00:02:54,584 --> 00:02:56,876
Bolje je kad je prostrano, zar ne?
37
00:02:57,459 --> 00:03:01,751
Prostor kod prozora
bit će namijenjen za sastanke. To je sve.
38
00:03:03,209 --> 00:03:04,376
PROPUSNICA
39
00:03:10,584 --> 00:03:12,251
Njegov se ured zaključava.
40
00:03:12,959 --> 00:03:14,168
Da.
41
00:03:14,251 --> 00:03:16,584
DIREKTOR RAČUNOVODSTVA
42
00:03:16,668 --> 00:03:21,459
Htjela sam vidjeti
je li Haida zaista izmijenio brojke,
43
00:03:21,543 --> 00:03:23,334
pa sam otvorila dokument,
44
00:03:24,709 --> 00:03:28,168
ali ne mogu mu više pristupiti
sa svojeg računala.
45
00:03:28,751 --> 00:03:33,793
I radi to potajice
nakon radnog vremena. Sumnjivo je.
46
00:03:36,293 --> 00:03:37,918
Kako da provjerim?
47
00:03:40,418 --> 00:03:42,543
Morat ćeš otići na njegovo računalo.
48
00:04:19,001 --> 00:04:20,459
Ti!
49
00:04:24,459 --> 00:04:27,501
Ovo mi vraća sjećanja.
50
00:04:27,584 --> 00:04:29,334
Kako to?
51
00:04:29,876 --> 00:04:34,834
Uvijek si me zvao na spoj kad nisi trebao.
52
00:04:34,918 --> 00:04:37,668
Nisam te trebao pozvati ovamo?
53
00:04:38,501 --> 00:04:39,501
U redu je.
54
00:04:39,584 --> 00:04:41,793
Dala sam otkaz, pa mi je dosadno.
55
00:04:42,584 --> 00:04:44,834
Dala si otkaz?
56
00:04:45,834 --> 00:04:49,876
Ili su mi ga dali.
Bio je to samo privremeni posao.
57
00:04:52,751 --> 00:04:53,751
Privremeni?
58
00:04:58,543 --> 00:04:59,584
Što je?
59
00:05:00,043 --> 00:05:03,001
Ma ništa.
60
00:05:04,834 --> 00:05:06,626
Nemoj mi reći
61
00:05:07,334 --> 00:05:09,876
da nisi ni znao?
62
00:05:11,543 --> 00:05:13,584
Ajme meni! Užasan si!
63
00:05:13,668 --> 00:05:17,668
Oprosti! Možda to nisi nikad spomenula!
64
00:05:17,751 --> 00:05:20,834
Nema šanse! Sigurna sam da jesam!
65
00:05:23,293 --> 00:05:25,459
Ne mogu vjerovati.
66
00:05:25,543 --> 00:05:28,626
Mislila sam da ti se sviđam.
67
00:05:28,709 --> 00:05:29,959
Oprosti.
68
00:05:32,001 --> 00:05:36,668
Haida, pridaješ li pažnju svojoj curi?
69
00:05:37,251 --> 00:05:40,251
Ne smiješ misliti samo na sebe.
70
00:05:40,334 --> 00:05:41,751
Pridajem joj pažnju!
71
00:05:41,834 --> 00:05:44,043
Jesi li siguran?
72
00:05:44,709 --> 00:05:46,251
Siguran sam!
73
00:05:49,001 --> 00:05:52,626
Što ti se dogodilo s kaputom?
74
00:05:55,668 --> 00:05:59,668
Zaključio sam
da se moram početi prikladno odijevati.
75
00:06:01,376 --> 00:06:03,126
Dobro ti je pristajao.
76
00:06:09,168 --> 00:06:11,876
Možeš li staviti Kabasukea na spavanje?
77
00:06:12,459 --> 00:06:15,043
Naravno, obavit ću to.
78
00:06:15,126 --> 00:06:17,084
Dobro, vidimo se.
79
00:06:17,168 --> 00:06:19,251
Kasno ću doći, pa me nemojte čekati.
80
00:06:19,334 --> 00:06:20,584
Dobro!
81
00:06:21,084 --> 00:06:24,543
Mama, zašto izlaziš večeras?
82
00:06:25,126 --> 00:06:27,043
Stara me kolegica treba.
83
00:06:27,126 --> 00:06:30,418
U nevolji je i treba joj moja pomoć.
84
00:06:30,501 --> 00:06:32,084
Pomažeš joj?
85
00:06:32,668 --> 00:06:35,251
Da, pomažem joj.
86
00:06:56,584 --> 00:06:58,834
Liftovi su zdesna.
87
00:06:58,918 --> 00:07:02,334
Ovdje skrećemo lijevo
da dođemo do Haidina ureda.
88
00:07:04,126 --> 00:07:06,501
Otkud znaš sve to?
89
00:07:06,584 --> 00:07:09,709
Ako želiš znati sve tračeve iz ureda,
90
00:07:10,293 --> 00:07:12,834
moraš znati tlocrt ventilacije.
91
00:07:21,459 --> 00:07:23,876
Dobro, Fenneko. Vidiš li?
92
00:07:24,709 --> 00:07:28,584
Savršeno. Točno ste iznad Haidina stola.
93
00:07:35,293 --> 00:07:38,084
Nema nikoga unutra.
94
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
Dobro, sada! Spusti se!
95
00:07:55,459 --> 00:07:56,709
KORISNIK
LOZINKA
96
00:07:56,793 --> 00:07:57,959
LOZINKA
97
00:07:58,043 --> 00:07:59,251
Što sad?
98
00:07:59,334 --> 00:08:02,668
Treći kolovoza. Haidin rođendan.
99
00:08:02,751 --> 00:08:04,126
Pokušaj s tim.
100
00:08:08,376 --> 00:08:10,918
To je to! Kako si znala?
101
00:08:11,501 --> 00:08:16,876
Haida je predvidiv.
Najbolje odabrati ono najočitije.
102
00:08:17,834 --> 00:08:19,584
Sad slijedi teški dio.
103
00:08:19,668 --> 00:08:21,334
KNJIGARAČUNA_1218
104
00:08:24,209 --> 00:08:26,001
Treba nam lozinka.
105
00:08:27,126 --> 00:08:30,876
R, e, t, s, u, k, o. Retsuko.
106
00:08:33,168 --> 00:08:34,501
Što je to?
107
00:08:34,584 --> 00:08:36,001
Lozinka.
108
00:08:36,834 --> 00:08:39,793
Što? Sigurno to nije to.
109
00:08:39,876 --> 00:08:42,126
Šuti i pokušaj.
110
00:08:47,543 --> 00:08:48,584
PRISTUP ODBIJEN
111
00:08:49,251 --> 00:08:52,043
- Vidiš! Rekla sam ti!
- Samo polako.
112
00:08:52,126 --> 00:08:55,668
R, e, t, s, u, k, o, lj, u, b, a, v.
113
00:08:55,751 --> 00:08:57,709
Retsuko ljubav.
114
00:08:58,168 --> 00:09:00,584
Želiš me poniziti?
115
00:09:00,668 --> 00:09:02,209
Samo pokušaj!
116
00:09:02,793 --> 00:09:05,626
Ništa dobro ne može proizići iz ovog.
117
00:09:08,626 --> 00:09:10,626
Vidiš! Nisam trebala ni pokušati!
118
00:09:10,709 --> 00:09:13,543
Što sad? Još samo jedan pokušaj!
119
00:09:13,626 --> 00:09:14,751
Riješit ću ja to.
120
00:09:15,334 --> 00:09:17,376
Stavi nulu umjesto „o“ u „Retsuko“.
121
00:09:17,459 --> 00:09:19,209
Ozbiljna si?
122
00:09:19,293 --> 00:09:21,918
Šuti i pokušaj!
123
00:09:33,334 --> 00:09:34,668
To je to!
124
00:09:35,918 --> 00:09:38,876
Je li Haida zaista tako glup?
125
00:09:38,959 --> 00:09:40,501
Zaista je.
126
00:09:40,584 --> 00:09:43,084
Neka pretres počne!
127
00:09:43,168 --> 00:09:45,668
Kopiraj sve što možeš naći!
128
00:10:08,709 --> 00:10:09,751
Što mislite?
129
00:10:11,751 --> 00:10:12,793
Ne čini se dobro.
130
00:10:13,793 --> 00:10:18,459
Sakrio je to,
ali neke se brojke ne poklapaju.
131
00:10:19,376 --> 00:10:22,126
Ima ih više.
132
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
Znaš li što je ovo?
133
00:10:29,126 --> 00:10:31,334
Obrazac za račun?
134
00:10:31,418 --> 00:10:36,001
Da. Obično odjel prodaje
izdaje račune klijentima.
135
00:10:36,084 --> 00:10:39,584
Zašto bi Haida to imao na svojem računalu?
136
00:10:41,293 --> 00:10:44,543
Sigurno je uključen u prijevaru.
137
00:10:45,126 --> 00:10:49,126
Lažira brojke
da rezultati izgledaju bolje.
138
00:10:50,376 --> 00:10:52,959
Ali nemamo čvrstih dokaza.
139
00:10:55,209 --> 00:10:57,626
Kako da dođemo do njih?
140
00:10:59,876 --> 00:11:03,418
Neizmijenjeni računi moraju biti negdje.
141
00:11:04,209 --> 00:11:08,584
Ti ne bi znala
pravo financijsko stanje bez njih.
142
00:11:08,668 --> 00:11:11,126
Skriveni računi.
143
00:11:11,709 --> 00:11:13,209
Zvuči poznato?
144
00:11:34,459 --> 00:11:37,084
Što je bilo? U ovo doba noći?
145
00:11:37,168 --> 00:11:39,418
Želiš li nešto popiti?
146
00:11:39,501 --> 00:11:41,334
Imaš li čaja?
147
00:11:41,418 --> 00:11:42,459
Imam.
148
00:11:46,168 --> 00:11:49,584
Jesi li bio usred posla?
149
00:11:50,168 --> 00:11:51,876
Oprosti što sam te prekinula.
150
00:11:51,959 --> 00:11:55,251
Ma ne! Nije ništa bitno.
151
00:11:56,543 --> 00:11:58,251
Skroz je u redu.
152
00:12:02,293 --> 00:12:06,418
Nismo neko vrijeme ovako razgovarali.
153
00:12:07,251 --> 00:12:11,418
Da, nismo.
Jako sam zauzet u posljednje vrijeme.
154
00:12:12,168 --> 00:12:13,251
Da.
155
00:12:14,084 --> 00:12:16,126
Činiš se jako zauzet.
156
00:12:19,084 --> 00:12:22,626
Što radiš toliko kasno u uredu?
157
00:12:26,918 --> 00:12:31,209
Pa, znaš, svašta.
158
00:12:31,668 --> 00:12:35,209
Sad sam direktor, pa ima dosta toga.
159
00:12:44,334 --> 00:12:48,043
Ne radiš ništa čudno, zar ne?
160
00:12:49,459 --> 00:12:51,959
Čudno?
161
00:12:52,626 --> 00:12:53,668
Na što misliš?
162
00:12:54,668 --> 00:12:57,751
U smislu loše.
163
00:12:59,751 --> 00:13:01,876
Loše? Na primjer?
164
00:13:02,876 --> 00:13:06,793
Ne znam. Lažiranje brojki.
165
00:13:12,793 --> 00:13:15,668
Urnebesno! Nema šanse!
166
00:13:15,751 --> 00:13:18,793
Da to učinim, uništio bih tvrtku.
167
00:13:18,876 --> 00:13:21,376
A i sam bih bio u nevolji.
168
00:13:21,459 --> 00:13:23,168
Zato i pitam.
169
00:13:28,501 --> 00:13:34,959
Uostalom, ja bih htio znati
što ti radiš u posljednje vrijeme.
170
00:13:38,084 --> 00:13:41,168
Nešto radiš, zar ne?
Pjevanje na internetu i…
171
00:13:41,251 --> 00:13:42,251
Vidio si to?
172
00:13:42,334 --> 00:13:45,459
Naravno da jesam! Cijeli je svijet vidio.
173
00:13:47,209 --> 00:13:50,709
Radim nešto s Manakom i…
174
00:13:51,293 --> 00:13:52,626
Manakom i?
175
00:13:54,168 --> 00:13:56,626
S kim još?
176
00:14:01,876 --> 00:14:05,876
Slušaj, ne znam što misliš da se događa,
177
00:14:06,334 --> 00:14:09,251
ali nije mi drago zbog tih optužbi.
178
00:14:12,001 --> 00:14:15,918
Mislim na budućnost i svoj uspjeh.
179
00:14:16,001 --> 00:14:18,709
Pokušavam poboljšati situaciju.
180
00:14:19,418 --> 00:14:23,126
Ali izgledaš jako nesretno.
181
00:14:25,376 --> 00:14:28,959
Ne može sve biti zabavno!
Odrasla sam osoba!
182
00:14:29,793 --> 00:14:33,668
Ako kažem da razmišljam
o cijeloj situaciji, onda je tako.
183
00:14:33,751 --> 00:14:36,918
Možda je to istina, ali…
184
00:14:37,001 --> 00:14:38,293
Dosta!
185
00:14:41,959 --> 00:14:43,376
Ne miješaj se.
186
00:14:46,918 --> 00:14:49,418
Što ti je bilo?
187
00:14:50,418 --> 00:14:53,209
Zašto si razgovarala s Haidom?
188
00:14:53,293 --> 00:14:59,043
Na Himurovoj je strani!
Možda sazna što smo napravili!
189
00:14:59,126 --> 00:15:00,709
Shvaćaš li to?
190
00:15:07,668 --> 00:15:08,918
U redu je.
191
00:15:09,543 --> 00:15:11,751
Molim te, nastavi.
192
00:15:11,834 --> 00:15:14,584
U redu. Hvala.
193
00:15:19,043 --> 00:15:20,334
Predsjedniče?
194
00:15:20,418 --> 00:15:21,543
Da?
195
00:15:22,168 --> 00:15:26,251
Činimo pravu stvar, zar ne?
196
00:15:27,751 --> 00:15:30,793
Većina se ne bi složila,
197
00:15:31,334 --> 00:15:33,626
ali ovo je apsolutno prava stvar.
198
00:15:34,668 --> 00:15:39,251
To je nužno za tvrtku. I za tebe.
199
00:15:41,793 --> 00:15:42,834
U redu.
200
00:15:44,626 --> 00:15:48,709
Najgore što možeš učiniti
je sumnjati u sebe.
201
00:15:50,001 --> 00:15:55,251
Izgubit ćeš sve, uključujući mogućnost
da štitiš ono što voliš,
202
00:15:56,293 --> 00:15:58,043
poput direktora Tona.
203
00:16:01,418 --> 00:16:03,876
Imamo zajednički interes.
204
00:16:04,918 --> 00:16:06,251
Zar ne?
205
00:16:07,584 --> 00:16:08,834
Da.
206
00:16:19,584 --> 00:16:20,668
Fino je.
207
00:16:21,251 --> 00:16:23,334
Drago mi je da ti se sviđa.
208
00:16:23,418 --> 00:16:26,751
To je u zamjenu za sav onaj fini čaj.
209
00:16:27,251 --> 00:16:29,834
No nisam baš od sakea.
210
00:16:35,959 --> 00:16:38,834
Što ti voliš, predsjedniče?
211
00:16:42,626 --> 00:16:44,793
Prisluškivala si?
212
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
Koga?
213
00:16:48,043 --> 00:16:49,043
Zaboravi.
214
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Samo me zanima.
215
00:16:55,834 --> 00:17:01,168
Mislim da si slab kad nešto voliš.
216
00:17:02,584 --> 00:17:05,501
Neke ljude to ojača.
217
00:17:05,584 --> 00:17:08,543
Istina. Ovisi o osobi.
218
00:17:10,709 --> 00:17:13,168
Zašto pitaš?
219
00:17:13,668 --> 00:17:16,459
Tražiš li moju slabu točku?
220
00:17:19,209 --> 00:17:21,793
Jednom si rekao da za vođenje tvrtke
221
00:17:21,876 --> 00:17:26,584
moraš moći utvrditi
tko će biti poslušan, a tko ne.
222
00:17:26,668 --> 00:17:28,334
Da, jesam.
223
00:17:29,918 --> 00:17:31,834
Što je s Retsuko?
224
00:17:33,418 --> 00:17:37,293
Retsuko? Cura iz računovodstva?
225
00:17:37,876 --> 00:17:39,626
Da, cura iz računovodstva.
226
00:17:42,001 --> 00:17:45,834
Čini se poslušna.
227
00:17:49,543 --> 00:17:52,418
Ili se varam?
228
00:17:53,168 --> 00:17:54,293
Ne.
229
00:17:56,126 --> 00:17:57,959
Imaš pravo.
230
00:18:24,293 --> 00:18:28,626
Prijevod titlova: Rozalia Grgić