1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,876 --> 00:00:17,793 Du hast den Luftbefeuchter nicht dabei? 3 00:00:17,876 --> 00:00:19,418 Tut mir leid. 4 00:00:19,918 --> 00:00:22,501 War das absichtlich? Noch mehr Mobbing? 5 00:00:22,584 --> 00:00:24,501 So ist das nicht. 6 00:00:24,584 --> 00:00:28,043 Vergiss ihn morgen nicht! 7 00:00:28,834 --> 00:00:31,584 Was für eine nutzlose Chefin. 8 00:00:35,584 --> 00:00:37,001 Na ja… 9 00:00:37,834 --> 00:00:41,293 Haida überarbeitete das Konto, das ich bearbeitet habe. 10 00:00:45,501 --> 00:00:47,709 Macht ein Direktor so etwas? 11 00:00:48,209 --> 00:00:50,084 Ist das normal? 12 00:00:51,626 --> 00:00:52,626 Nein. 13 00:00:52,709 --> 00:00:53,959 Dachte ich mir schon. 14 00:00:55,418 --> 00:00:58,501 Warum? Was willst du damit sagen? 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,584 Schon gut. Es hat sicher nichts zu bedeuten. 16 00:01:01,668 --> 00:01:06,626 Das mit dem Luftbefeuchter tut mir leid. Ich bringe ihn morgen mit. 17 00:01:07,584 --> 00:01:09,959 Danke. 18 00:01:13,543 --> 00:01:14,709 WUT 19 00:01:54,918 --> 00:01:57,251 Haida fälscht Konten? 20 00:01:57,334 --> 00:02:00,584 Niemals. Du redest dir was ein. 21 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Aber die Zahlen sind verändert. 22 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Du hast dich sicher geirrt. 23 00:02:07,376 --> 00:02:08,376 BUCHHALTUNG 24 00:02:08,459 --> 00:02:10,418 Denk doch mal rational. 25 00:02:10,501 --> 00:02:13,501 Glaubst du wirklich, er könnte… 26 00:02:18,376 --> 00:02:21,209 Was ist denn da los? 27 00:02:22,459 --> 00:02:25,751 Sie haben das ganze Wochenende gearbeitet. 28 00:02:25,834 --> 00:02:28,668 Sie stellen den Schreibtisch des Direktors um. 29 00:02:31,043 --> 00:02:35,126 In Japan sitzt der Direktor normalerweise am Fenster. 30 00:02:35,668 --> 00:02:40,834 Die Tradition fordert, dass der Ehrenplatz am weitesten vom Eingang entfernt ist. 31 00:02:40,918 --> 00:02:43,543 Das hat eigentlich keinen praktischen Sinn. 32 00:02:44,543 --> 00:02:50,334 Da dadurch der Direktor in der Sonne sitzt, sind die Jalousien zu. 33 00:02:50,418 --> 00:02:53,293 So entsteht ein muffiges Büro. 34 00:02:54,584 --> 00:02:56,876 Geräumigkeit ist besser, oder? 35 00:02:57,459 --> 00:03:01,751 Der Raum an den Fenstern bleibt Sitzungen vorbehalten. Das war's. 36 00:03:03,209 --> 00:03:04,376 SICHERHEITSKARTE 37 00:03:10,584 --> 00:03:12,251 Sein Raum hat ein Schloss. 38 00:03:12,959 --> 00:03:14,168 Ja. 39 00:03:14,251 --> 00:03:16,584 DIREKTOR DER BUCHHALTUNG 40 00:03:16,668 --> 00:03:21,459 Ich wollte nachsehen, ob Haida wirklich die Zahlen verändert hat. 41 00:03:21,543 --> 00:03:28,168 Deshalb wollte ich die Datei öffnen. Aber ich komme nicht mehr rein. 42 00:03:28,751 --> 00:03:33,793 Und das macht er heimlich nach Feierabend. Das ist verdächtig. 43 00:03:36,293 --> 00:03:37,918 Wie überprüfe ich das? 44 00:03:40,418 --> 00:03:42,543 Du musst seinen Computer benutzen. 45 00:04:19,001 --> 00:04:20,459 Du! 46 00:04:24,459 --> 00:04:27,501 Da kommen Erinnerungen hoch. 47 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 Wieso? 48 00:04:29,876 --> 00:04:34,834 Du wolltest immer mit mir ausgehen, als ich das nicht wollte. 49 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Hätte ich diesmal auch nicht fragen sollen? 50 00:04:38,501 --> 00:04:39,501 Ist schon gut. 51 00:04:39,584 --> 00:04:41,793 Ich habe gekündigt und viel Zeit. 52 00:04:42,584 --> 00:04:44,834 Du hast gekündigt? 53 00:04:45,834 --> 00:04:49,876 Oder ich wurde gekündigt. Es war nur Zeitarbeit. 54 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 Zeitarbeit? 55 00:04:58,543 --> 00:04:59,584 Was denn? 56 00:05:00,043 --> 00:05:03,001 Oh, nichts. 57 00:05:04,834 --> 00:05:09,876 Sag nicht, dass du das nicht wusstest. 58 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 Unmöglich! So schlimm! 59 00:05:13,668 --> 00:05:17,668 Tut mir leid! Kann sein, dass du das nie erwähnt hast! 60 00:05:17,751 --> 00:05:20,834 Kann nicht sein! Ich habe es auf jeden Fall erzählt! 61 00:05:23,293 --> 00:05:25,459 Ich fasse es nicht. 62 00:05:25,543 --> 00:05:28,626 Ich dachte, du hast dich für mich interessiert. 63 00:05:28,709 --> 00:05:29,959 Tut mir leid. 64 00:05:32,001 --> 00:05:36,668 Haida, bist du aufmerksam gegenüber deiner Freundin? 65 00:05:37,251 --> 00:05:40,251 Du darfst nicht nur an dich denken. 66 00:05:40,334 --> 00:05:41,751 Ich bin aufmerksam! 67 00:05:41,834 --> 00:05:44,043 Ganz sicher? 68 00:05:44,709 --> 00:05:46,251 Ganz sicher! 69 00:05:49,001 --> 00:05:52,626 Hey, was ist mit deinem Mantel passiert? 70 00:05:55,668 --> 00:05:59,668 Ich dachte mir, ich sollte mich angemessen kleiden. 71 00:06:01,376 --> 00:06:03,126 Der stand dir aber. 72 00:06:09,168 --> 00:06:11,876 Bringst du Kabasuke ins Bett? 73 00:06:12,459 --> 00:06:15,043 Ja, ich kümmere mich darum. 74 00:06:15,126 --> 00:06:19,251 Ok, ich gehe dann mal. Ich komme spät, also wartet nicht. 75 00:06:19,334 --> 00:06:20,584 Ok! 76 00:06:21,084 --> 00:06:24,543 Mama, warum gehst du heute Abend weg? 77 00:06:25,126 --> 00:06:30,418 Eine alte Kollegin braucht mich. Sie hat Ärger und braucht meine Hilfe. 78 00:06:30,501 --> 00:06:32,084 Und du hilfst ihr? 79 00:06:32,668 --> 00:06:35,251 Genau. Ich helfe ihr. 80 00:06:56,584 --> 00:06:58,834 Die Fahrstühle sind rechts. 81 00:06:58,918 --> 00:07:02,334 Nach links geht es zu Haidas Büro. 82 00:07:04,126 --> 00:07:06,501 Woher wissen Sie das alles? 83 00:07:06,584 --> 00:07:12,834 Will man den Firmentratsch verfolgen, muss man sich im Schacht auskennen. 84 00:07:21,459 --> 00:07:23,876 Ok, Fenneko. Kannst du was sehen? 85 00:07:24,709 --> 00:07:28,584 Perfekt. Ihr seid genau über Haidas Schreibtisch. 86 00:07:35,293 --> 00:07:38,084 Es scheint keiner im Büro zu sein. 87 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 Ok, jetzt! Runter! 88 00:07:55,459 --> 00:07:56,709 NUTZER PASSWORT 89 00:07:56,793 --> 00:07:57,959 PASSWORT 90 00:07:58,043 --> 00:07:59,251 Was jetzt? 91 00:07:59,334 --> 00:08:02,668 Dritter August. Haidas Geburtstag. 92 00:08:02,751 --> 00:08:04,126 Versuch es. 93 00:08:08,376 --> 00:08:10,918 Hat geklappt! Woher wusstest du das? 94 00:08:11,501 --> 00:08:16,876 Haida ist berechenbar. Immer, was am wenigsten Denkleistung erfordert. 95 00:08:17,834 --> 00:08:19,584 Jetzt wird's schwieriger. 96 00:08:19,668 --> 00:08:21,334 KONTOBUCH_1218 97 00:08:24,209 --> 00:08:26,001 Passwortgeschützt. 98 00:08:27,126 --> 00:08:30,876 r-e-t-s-u-k-o. Retsuko. 99 00:08:33,168 --> 00:08:34,501 Was ist das denn? 100 00:08:34,584 --> 00:08:36,001 Das Passwort. 101 00:08:36,834 --> 00:08:39,793 Was? Ganz bestimmt nicht. 102 00:08:39,876 --> 00:08:42,126 Sei still und versuch es! 103 00:08:47,543 --> 00:08:48,584 ZUGRIFF VERWEIGERT 104 00:08:49,251 --> 00:08:52,043 -Habe ich doch gesagt! -Bleib ruhig. 105 00:08:52,126 --> 00:08:55,668 r-e-t-s-u-k-o l-o-v-e 106 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 Retsuko love. 107 00:08:58,168 --> 00:09:00,584 Willst du mich etwa demütigen? 108 00:09:00,668 --> 00:09:02,209 Versuch es einfach! 109 00:09:02,793 --> 00:09:05,626 Das kann doch nichts bringen. 110 00:09:08,626 --> 00:09:10,626 Ich bereue, es versucht zu haben! 111 00:09:10,709 --> 00:09:13,543 Was jetzt? Nur noch ein Versuch! 112 00:09:13,626 --> 00:09:14,751 Ich hab's. 113 00:09:15,334 --> 00:09:17,376 Nimm statt "o" in "love" ein "a". 114 00:09:17,459 --> 00:09:19,209 Ist das dein Ernst? 115 00:09:19,293 --> 00:09:21,918 Sei still und versuch es einfach! 116 00:09:33,334 --> 00:09:34,668 Hat geklappt! 117 00:09:35,918 --> 00:09:38,876 Ist Haida wirklich so dumm? 118 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 Ist er. 119 00:09:40,584 --> 00:09:43,084 Beginnen wir mit der Razzia! 120 00:09:43,168 --> 00:09:45,668 Hol alles raus, was du findest! 121 00:10:08,709 --> 00:10:09,751 Und? 122 00:10:11,751 --> 00:10:12,793 Das stinkt. 123 00:10:13,793 --> 00:10:18,459 Es ist gut getarnt, aber einige Zahlen stechen hervor. 124 00:10:19,376 --> 00:10:22,126 Nicht nur einige. 125 00:10:26,709 --> 00:10:29,043 Weißt du, was das ist? 126 00:10:29,126 --> 00:10:31,334 Eine Rechnungsvorlage? 127 00:10:31,418 --> 00:10:36,001 Ja. Normalerweise kümmert sich die Verkaufsabteilung darum. 128 00:10:36,084 --> 00:10:39,584 Wieso hat Haida die auf seinem Computer? 129 00:10:41,293 --> 00:10:44,543 Haida ist ohne Zweifel am Betrug beteiligt. 130 00:10:45,126 --> 00:10:49,126 Er bläht die Profite auf. Bilanzkosmetik. 131 00:10:50,376 --> 00:10:52,959 Aber es gibt keine eindeutigen Beweise. 132 00:10:55,209 --> 00:10:57,626 Wie kriegen wir die? 133 00:10:59,876 --> 00:11:03,418 Irgendwo müssen die unverfälschten Konten sein. 134 00:11:04,209 --> 00:11:08,584 Ohne die kennt man die wirkliche Finanzlage nicht. 135 00:11:08,668 --> 00:11:11,126 Unter-dem-Tisch-Konten. 136 00:11:11,709 --> 00:11:13,209 Schon mal gehört? 137 00:11:34,459 --> 00:11:37,084 Was ist los? So spät noch? 138 00:11:37,168 --> 00:11:39,418 Willst du was trinken? 139 00:11:39,501 --> 00:11:41,334 Hast du Tee? 140 00:11:41,418 --> 00:11:42,459 Ja. 141 00:11:46,168 --> 00:11:49,584 Hast du gerade gearbeitet? 142 00:11:50,168 --> 00:11:51,876 Entschuldige die Störung. 143 00:11:51,959 --> 00:11:55,251 Ach nein! Das ist nicht so wichtig. 144 00:11:56,543 --> 00:11:58,251 Ist völlig ok. 145 00:12:02,293 --> 00:12:06,418 Ist lange her, dass wir Zeit hatten, in Ruhe miteinander zu reden. 146 00:12:07,251 --> 00:12:11,418 Ja, stimmt. In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun. 147 00:12:12,168 --> 00:12:13,251 Ja. 148 00:12:14,084 --> 00:12:16,126 Du wirkst sehr beschäftigt. 149 00:12:19,084 --> 00:12:22,626 Was machst du denn immer so spät im Büro? 150 00:12:26,918 --> 00:12:31,209 Na ja, alles Mögliche. 151 00:12:31,668 --> 00:12:35,209 Ich bin ja jetzt Direktor. Da fällt viel Kleinkram an. 152 00:12:44,334 --> 00:12:48,043 Du machst doch aber nichts Sonderbares, oder? 153 00:12:49,459 --> 00:12:51,959 Sonderbares? 154 00:12:52,626 --> 00:12:53,668 Was meinst du? 155 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 Ich meine damit Schlechtes. 156 00:12:59,751 --> 00:13:01,876 Schlechtes? Was zum Beispiel? 157 00:13:02,876 --> 00:13:06,793 Keine Ahnung. Bilanzkosmetik. 158 00:13:12,793 --> 00:13:15,668 So lustig! Niemals! 159 00:13:15,751 --> 00:13:21,376 Das würde doch die Firma ruinieren. Und ich bekäme auch großen Ärger. 160 00:13:21,459 --> 00:13:23,168 Deshalb frage ich ja. 161 00:13:28,501 --> 00:13:34,959 Wie auch immer. Was machst du denn so in letzter Zeit? 162 00:13:38,084 --> 00:13:41,168 Irgendwas machst du, oder? Du singst online und… 163 00:13:41,251 --> 00:13:45,459 -Hast du's gesehen? -Natürlich! Die ganze Welt hat's gesehen. 164 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 Ich unternahm einiges mit Manaka und… 165 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 Manaka und? 166 00:13:54,168 --> 00:13:56,626 Mit wem noch? 167 00:14:01,876 --> 00:14:05,876 Also, ich weiß ja nicht, was du glaubst, was vorgeht, 168 00:14:06,334 --> 00:14:09,251 aber ich mag diese Anschuldigungen nicht. 169 00:14:12,001 --> 00:14:15,918 Ich denke an die Zukunft und an meinen Erfolg. 170 00:14:16,001 --> 00:14:18,709 Ich will eine Verbesserung. 171 00:14:19,418 --> 00:14:23,126 Aber du wirkst so unglücklich. 172 00:14:25,376 --> 00:14:28,959 Es kann ja nicht alles Spaß machen! Ich bin erwachsen! 173 00:14:29,793 --> 00:14:33,668 Wenn ich sage, ich denke nach, dann ist es auch so. 174 00:14:33,751 --> 00:14:36,918 Das kann schon sein, aber… 175 00:14:37,001 --> 00:14:38,293 Sei ruhig! 176 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 Lass mich in Ruhe. 177 00:14:46,918 --> 00:14:49,418 Was hast du dir dabei gedacht? 178 00:14:50,418 --> 00:14:53,209 Warum hast du mit Haida geredet? 179 00:14:53,293 --> 00:14:59,043 Er ist auf Himuros Seite! Er könnte rausfinden, was wir vorhaben! 180 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 Ist dir das klar? 181 00:15:07,668 --> 00:15:08,918 Kein Problem. 182 00:15:09,543 --> 00:15:11,751 Machen Sie einfach weiter. 183 00:15:11,834 --> 00:15:14,584 Jawohl. Vielen Dank. 184 00:15:19,043 --> 00:15:20,334 Herr Präsident? 185 00:15:20,418 --> 00:15:21,543 Ja? 186 00:15:22,168 --> 00:15:26,251 Wir tun doch das Richtige, oder? 187 00:15:27,751 --> 00:15:33,626 Nicht nach konventioneller Weisheit, aber ja, wir tun das Richtige. 188 00:15:34,668 --> 00:15:39,251 Es ist wichtig für die Firma. Und auch für Sie. 189 00:15:41,793 --> 00:15:42,834 Ok. 190 00:15:44,626 --> 00:15:48,709 Sie sollten niemals an sich zweifeln. 191 00:15:50,001 --> 00:15:55,251 Dann verlieren Sie alles, auch die Chance, zu beschützen, was Ihnen etwas bedeutet. 192 00:15:56,293 --> 00:15:58,043 So wie Direktor Ton. 193 00:16:01,418 --> 00:16:06,251 Wir haben ein gemeinsames Interesse. Nicht wahr? 194 00:16:07,584 --> 00:16:08,834 Ja. 195 00:16:19,584 --> 00:16:20,668 Lecker. 196 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Das freut mich. 197 00:16:23,418 --> 00:16:26,751 Das ist der Dank für den schmackhaften Tee. 198 00:16:27,251 --> 00:16:29,834 Ich bin aber keine Sake-Verkosterin. 199 00:16:35,959 --> 00:16:38,834 Was bedeutet Ihnen viel, Herr Präsident? 200 00:16:42,626 --> 00:16:44,793 Haben Sie etwa zugehört? 201 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 Wem? 202 00:16:48,043 --> 00:16:49,043 Egal. 203 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Es interessiert mich nur. 204 00:16:55,834 --> 00:17:01,168 Wenn einem etwas viel bedeutet, macht das einen schwach. 205 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 Aber manche Leute macht es auch stärker. 206 00:17:05,584 --> 00:17:08,543 Ja. Das hängt von der Person ab. 207 00:17:10,709 --> 00:17:13,168 Warum fragen Sie? 208 00:17:13,668 --> 00:17:16,459 Suchen Sie nach meiner Schwäche? 209 00:17:19,209 --> 00:17:21,793 Sie sagten, um eine Organisation zu leiten, 210 00:17:21,876 --> 00:17:26,584 muss man wissen, wer folgsam ist und wer nicht. 211 00:17:26,668 --> 00:17:28,334 Das stimmt. 212 00:17:29,918 --> 00:17:31,834 Wie beurteilen Sie Retsuko? 213 00:17:33,418 --> 00:17:37,293 Retsuko? Ach, das Mädchen aus der Buchhaltung? 214 00:17:37,876 --> 00:17:39,626 Genau. 215 00:17:42,001 --> 00:17:45,834 Sie scheint folgsam zu sein. 216 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 Oder täusche ich mich etwa? 217 00:17:53,168 --> 00:17:54,293 Nein. 218 00:17:56,126 --> 00:17:57,959 Sie haben recht. 219 00:18:24,293 --> 00:18:28,626 Untertitel von: Raik Westenberger