1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,876 --> 00:00:17,793
Du hast den Luftbefeuchter nicht dabei?
3
00:00:17,876 --> 00:00:19,418
Tut mir leid.
4
00:00:19,918 --> 00:00:22,501
War das absichtlich? Noch mehr Mobbing?
5
00:00:22,584 --> 00:00:24,501
So ist das nicht.
6
00:00:24,584 --> 00:00:28,043
Vergiss ihn morgen nicht!
7
00:00:28,834 --> 00:00:31,584
Was für eine nutzlose Chefin.
8
00:00:35,584 --> 00:00:37,001
Na ja…
9
00:00:37,834 --> 00:00:41,293
Haida überarbeitete das Konto,
das ich bearbeitet habe.
10
00:00:45,501 --> 00:00:47,709
Macht ein Direktor so etwas?
11
00:00:48,209 --> 00:00:50,084
Ist das normal?
12
00:00:51,626 --> 00:00:52,626
Nein.
13
00:00:52,709 --> 00:00:53,959
Dachte ich mir schon.
14
00:00:55,418 --> 00:00:58,501
Warum? Was willst du damit sagen?
15
00:00:58,584 --> 00:01:01,584
Schon gut.
Es hat sicher nichts zu bedeuten.
16
00:01:01,668 --> 00:01:06,626
Das mit dem Luftbefeuchter tut mir leid.
Ich bringe ihn morgen mit.
17
00:01:07,584 --> 00:01:09,959
Danke.
18
00:01:13,543 --> 00:01:14,709
WUT
19
00:01:54,918 --> 00:01:57,251
Haida fälscht Konten?
20
00:01:57,334 --> 00:02:00,584
Niemals. Du redest dir was ein.
21
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Aber die Zahlen sind verändert.
22
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
Du hast dich sicher geirrt.
23
00:02:07,376 --> 00:02:08,376
BUCHHALTUNG
24
00:02:08,459 --> 00:02:10,418
Denk doch mal rational.
25
00:02:10,501 --> 00:02:13,501
Glaubst du wirklich, er könnte…
26
00:02:18,376 --> 00:02:21,209
Was ist denn da los?
27
00:02:22,459 --> 00:02:25,751
Sie haben das ganze Wochenende gearbeitet.
28
00:02:25,834 --> 00:02:28,668
Sie stellen
den Schreibtisch des Direktors um.
29
00:02:31,043 --> 00:02:35,126
In Japan sitzt der Direktor
normalerweise am Fenster.
30
00:02:35,668 --> 00:02:40,834
Die Tradition fordert, dass der Ehrenplatz
am weitesten vom Eingang entfernt ist.
31
00:02:40,918 --> 00:02:43,543
Das hat eigentlich
keinen praktischen Sinn.
32
00:02:44,543 --> 00:02:50,334
Da dadurch der Direktor
in der Sonne sitzt, sind die Jalousien zu.
33
00:02:50,418 --> 00:02:53,293
So entsteht ein muffiges Büro.
34
00:02:54,584 --> 00:02:56,876
Geräumigkeit ist besser, oder?
35
00:02:57,459 --> 00:03:01,751
Der Raum an den Fenstern
bleibt Sitzungen vorbehalten. Das war's.
36
00:03:03,209 --> 00:03:04,376
SICHERHEITSKARTE
37
00:03:10,584 --> 00:03:12,251
Sein Raum hat ein Schloss.
38
00:03:12,959 --> 00:03:14,168
Ja.
39
00:03:14,251 --> 00:03:16,584
DIREKTOR DER BUCHHALTUNG
40
00:03:16,668 --> 00:03:21,459
Ich wollte nachsehen, ob Haida
wirklich die Zahlen verändert hat.
41
00:03:21,543 --> 00:03:28,168
Deshalb wollte ich die Datei öffnen.
Aber ich komme nicht mehr rein.
42
00:03:28,751 --> 00:03:33,793
Und das macht er heimlich nach Feierabend.
Das ist verdächtig.
43
00:03:36,293 --> 00:03:37,918
Wie überprüfe ich das?
44
00:03:40,418 --> 00:03:42,543
Du musst seinen Computer benutzen.
45
00:04:19,001 --> 00:04:20,459
Du!
46
00:04:24,459 --> 00:04:27,501
Da kommen Erinnerungen hoch.
47
00:04:27,584 --> 00:04:29,334
Wieso?
48
00:04:29,876 --> 00:04:34,834
Du wolltest immer mit mir ausgehen,
als ich das nicht wollte.
49
00:04:34,918 --> 00:04:37,668
Hätte ich
diesmal auch nicht fragen sollen?
50
00:04:38,501 --> 00:04:39,501
Ist schon gut.
51
00:04:39,584 --> 00:04:41,793
Ich habe gekündigt und viel Zeit.
52
00:04:42,584 --> 00:04:44,834
Du hast gekündigt?
53
00:04:45,834 --> 00:04:49,876
Oder ich wurde gekündigt.
Es war nur Zeitarbeit.
54
00:04:52,751 --> 00:04:53,751
Zeitarbeit?
55
00:04:58,543 --> 00:04:59,584
Was denn?
56
00:05:00,043 --> 00:05:03,001
Oh, nichts.
57
00:05:04,834 --> 00:05:09,876
Sag nicht, dass du das nicht wusstest.
58
00:05:11,543 --> 00:05:13,584
Unmöglich! So schlimm!
59
00:05:13,668 --> 00:05:17,668
Tut mir leid!
Kann sein, dass du das nie erwähnt hast!
60
00:05:17,751 --> 00:05:20,834
Kann nicht sein!
Ich habe es auf jeden Fall erzählt!
61
00:05:23,293 --> 00:05:25,459
Ich fasse es nicht.
62
00:05:25,543 --> 00:05:28,626
Ich dachte,
du hast dich für mich interessiert.
63
00:05:28,709 --> 00:05:29,959
Tut mir leid.
64
00:05:32,001 --> 00:05:36,668
Haida, bist du aufmerksam
gegenüber deiner Freundin?
65
00:05:37,251 --> 00:05:40,251
Du darfst nicht nur an dich denken.
66
00:05:40,334 --> 00:05:41,751
Ich bin aufmerksam!
67
00:05:41,834 --> 00:05:44,043
Ganz sicher?
68
00:05:44,709 --> 00:05:46,251
Ganz sicher!
69
00:05:49,001 --> 00:05:52,626
Hey, was ist mit deinem Mantel passiert?
70
00:05:55,668 --> 00:05:59,668
Ich dachte mir,
ich sollte mich angemessen kleiden.
71
00:06:01,376 --> 00:06:03,126
Der stand dir aber.
72
00:06:09,168 --> 00:06:11,876
Bringst du Kabasuke ins Bett?
73
00:06:12,459 --> 00:06:15,043
Ja, ich kümmere mich darum.
74
00:06:15,126 --> 00:06:19,251
Ok, ich gehe dann mal.
Ich komme spät, also wartet nicht.
75
00:06:19,334 --> 00:06:20,584
Ok!
76
00:06:21,084 --> 00:06:24,543
Mama, warum gehst du heute Abend weg?
77
00:06:25,126 --> 00:06:30,418
Eine alte Kollegin braucht mich.
Sie hat Ärger und braucht meine Hilfe.
78
00:06:30,501 --> 00:06:32,084
Und du hilfst ihr?
79
00:06:32,668 --> 00:06:35,251
Genau. Ich helfe ihr.
80
00:06:56,584 --> 00:06:58,834
Die Fahrstühle sind rechts.
81
00:06:58,918 --> 00:07:02,334
Nach links geht es zu Haidas Büro.
82
00:07:04,126 --> 00:07:06,501
Woher wissen Sie das alles?
83
00:07:06,584 --> 00:07:12,834
Will man den Firmentratsch verfolgen,
muss man sich im Schacht auskennen.
84
00:07:21,459 --> 00:07:23,876
Ok, Fenneko. Kannst du was sehen?
85
00:07:24,709 --> 00:07:28,584
Perfekt.
Ihr seid genau über Haidas Schreibtisch.
86
00:07:35,293 --> 00:07:38,084
Es scheint keiner im Büro zu sein.
87
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
Ok, jetzt! Runter!
88
00:07:55,459 --> 00:07:56,709
NUTZER
PASSWORT
89
00:07:56,793 --> 00:07:57,959
PASSWORT
90
00:07:58,043 --> 00:07:59,251
Was jetzt?
91
00:07:59,334 --> 00:08:02,668
Dritter August. Haidas Geburtstag.
92
00:08:02,751 --> 00:08:04,126
Versuch es.
93
00:08:08,376 --> 00:08:10,918
Hat geklappt! Woher wusstest du das?
94
00:08:11,501 --> 00:08:16,876
Haida ist berechenbar. Immer,
was am wenigsten Denkleistung erfordert.
95
00:08:17,834 --> 00:08:19,584
Jetzt wird's schwieriger.
96
00:08:19,668 --> 00:08:21,334
KONTOBUCH_1218
97
00:08:24,209 --> 00:08:26,001
Passwortgeschützt.
98
00:08:27,126 --> 00:08:30,876
r-e-t-s-u-k-o. Retsuko.
99
00:08:33,168 --> 00:08:34,501
Was ist das denn?
100
00:08:34,584 --> 00:08:36,001
Das Passwort.
101
00:08:36,834 --> 00:08:39,793
Was? Ganz bestimmt nicht.
102
00:08:39,876 --> 00:08:42,126
Sei still und versuch es!
103
00:08:47,543 --> 00:08:48,584
ZUGRIFF VERWEIGERT
104
00:08:49,251 --> 00:08:52,043
-Habe ich doch gesagt!
-Bleib ruhig.
105
00:08:52,126 --> 00:08:55,668
r-e-t-s-u-k-o l-o-v-e
106
00:08:55,751 --> 00:08:57,709
Retsuko love.
107
00:08:58,168 --> 00:09:00,584
Willst du mich etwa demütigen?
108
00:09:00,668 --> 00:09:02,209
Versuch es einfach!
109
00:09:02,793 --> 00:09:05,626
Das kann doch nichts bringen.
110
00:09:08,626 --> 00:09:10,626
Ich bereue, es versucht zu haben!
111
00:09:10,709 --> 00:09:13,543
Was jetzt? Nur noch ein Versuch!
112
00:09:13,626 --> 00:09:14,751
Ich hab's.
113
00:09:15,334 --> 00:09:17,376
Nimm statt "o" in "love" ein "a".
114
00:09:17,459 --> 00:09:19,209
Ist das dein Ernst?
115
00:09:19,293 --> 00:09:21,918
Sei still und versuch es einfach!
116
00:09:33,334 --> 00:09:34,668
Hat geklappt!
117
00:09:35,918 --> 00:09:38,876
Ist Haida wirklich so dumm?
118
00:09:38,959 --> 00:09:40,501
Ist er.
119
00:09:40,584 --> 00:09:43,084
Beginnen wir mit der Razzia!
120
00:09:43,168 --> 00:09:45,668
Hol alles raus, was du findest!
121
00:10:08,709 --> 00:10:09,751
Und?
122
00:10:11,751 --> 00:10:12,793
Das stinkt.
123
00:10:13,793 --> 00:10:18,459
Es ist gut getarnt,
aber einige Zahlen stechen hervor.
124
00:10:19,376 --> 00:10:22,126
Nicht nur einige.
125
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
Weißt du, was das ist?
126
00:10:29,126 --> 00:10:31,334
Eine Rechnungsvorlage?
127
00:10:31,418 --> 00:10:36,001
Ja. Normalerweise kümmert sich
die Verkaufsabteilung darum.
128
00:10:36,084 --> 00:10:39,584
Wieso hat Haida die auf seinem Computer?
129
00:10:41,293 --> 00:10:44,543
Haida ist ohne Zweifel
am Betrug beteiligt.
130
00:10:45,126 --> 00:10:49,126
Er bläht die Profite auf. Bilanzkosmetik.
131
00:10:50,376 --> 00:10:52,959
Aber es gibt keine eindeutigen Beweise.
132
00:10:55,209 --> 00:10:57,626
Wie kriegen wir die?
133
00:10:59,876 --> 00:11:03,418
Irgendwo müssen
die unverfälschten Konten sein.
134
00:11:04,209 --> 00:11:08,584
Ohne die
kennt man die wirkliche Finanzlage nicht.
135
00:11:08,668 --> 00:11:11,126
Unter-dem-Tisch-Konten.
136
00:11:11,709 --> 00:11:13,209
Schon mal gehört?
137
00:11:34,459 --> 00:11:37,084
Was ist los? So spät noch?
138
00:11:37,168 --> 00:11:39,418
Willst du was trinken?
139
00:11:39,501 --> 00:11:41,334
Hast du Tee?
140
00:11:41,418 --> 00:11:42,459
Ja.
141
00:11:46,168 --> 00:11:49,584
Hast du gerade gearbeitet?
142
00:11:50,168 --> 00:11:51,876
Entschuldige die Störung.
143
00:11:51,959 --> 00:11:55,251
Ach nein! Das ist nicht so wichtig.
144
00:11:56,543 --> 00:11:58,251
Ist völlig ok.
145
00:12:02,293 --> 00:12:06,418
Ist lange her, dass wir Zeit hatten,
in Ruhe miteinander zu reden.
146
00:12:07,251 --> 00:12:11,418
Ja, stimmt.
In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun.
147
00:12:12,168 --> 00:12:13,251
Ja.
148
00:12:14,084 --> 00:12:16,126
Du wirkst sehr beschäftigt.
149
00:12:19,084 --> 00:12:22,626
Was machst du denn immer so spät im Büro?
150
00:12:26,918 --> 00:12:31,209
Na ja, alles Mögliche.
151
00:12:31,668 --> 00:12:35,209
Ich bin ja jetzt Direktor.
Da fällt viel Kleinkram an.
152
00:12:44,334 --> 00:12:48,043
Du machst doch aber
nichts Sonderbares, oder?
153
00:12:49,459 --> 00:12:51,959
Sonderbares?
154
00:12:52,626 --> 00:12:53,668
Was meinst du?
155
00:12:54,668 --> 00:12:57,751
Ich meine damit Schlechtes.
156
00:12:59,751 --> 00:13:01,876
Schlechtes? Was zum Beispiel?
157
00:13:02,876 --> 00:13:06,793
Keine Ahnung. Bilanzkosmetik.
158
00:13:12,793 --> 00:13:15,668
So lustig! Niemals!
159
00:13:15,751 --> 00:13:21,376
Das würde doch die Firma ruinieren.
Und ich bekäme auch großen Ärger.
160
00:13:21,459 --> 00:13:23,168
Deshalb frage ich ja.
161
00:13:28,501 --> 00:13:34,959
Wie auch immer.
Was machst du denn so in letzter Zeit?
162
00:13:38,084 --> 00:13:41,168
Irgendwas machst du, oder?
Du singst online und…
163
00:13:41,251 --> 00:13:45,459
-Hast du's gesehen?
-Natürlich! Die ganze Welt hat's gesehen.
164
00:13:47,209 --> 00:13:50,709
Ich unternahm einiges mit Manaka und…
165
00:13:51,293 --> 00:13:52,626
Manaka und?
166
00:13:54,168 --> 00:13:56,626
Mit wem noch?
167
00:14:01,876 --> 00:14:05,876
Also, ich weiß ja nicht,
was du glaubst, was vorgeht,
168
00:14:06,334 --> 00:14:09,251
aber ich mag diese Anschuldigungen nicht.
169
00:14:12,001 --> 00:14:15,918
Ich denke an die Zukunft
und an meinen Erfolg.
170
00:14:16,001 --> 00:14:18,709
Ich will eine Verbesserung.
171
00:14:19,418 --> 00:14:23,126
Aber du wirkst so unglücklich.
172
00:14:25,376 --> 00:14:28,959
Es kann ja nicht alles Spaß machen!
Ich bin erwachsen!
173
00:14:29,793 --> 00:14:33,668
Wenn ich sage, ich denke nach,
dann ist es auch so.
174
00:14:33,751 --> 00:14:36,918
Das kann schon sein, aber…
175
00:14:37,001 --> 00:14:38,293
Sei ruhig!
176
00:14:41,959 --> 00:14:43,376
Lass mich in Ruhe.
177
00:14:46,918 --> 00:14:49,418
Was hast du dir dabei gedacht?
178
00:14:50,418 --> 00:14:53,209
Warum hast du mit Haida geredet?
179
00:14:53,293 --> 00:14:59,043
Er ist auf Himuros Seite!
Er könnte rausfinden, was wir vorhaben!
180
00:14:59,126 --> 00:15:00,709
Ist dir das klar?
181
00:15:07,668 --> 00:15:08,918
Kein Problem.
182
00:15:09,543 --> 00:15:11,751
Machen Sie einfach weiter.
183
00:15:11,834 --> 00:15:14,584
Jawohl. Vielen Dank.
184
00:15:19,043 --> 00:15:20,334
Herr Präsident?
185
00:15:20,418 --> 00:15:21,543
Ja?
186
00:15:22,168 --> 00:15:26,251
Wir tun doch das Richtige, oder?
187
00:15:27,751 --> 00:15:33,626
Nicht nach konventioneller Weisheit,
aber ja, wir tun das Richtige.
188
00:15:34,668 --> 00:15:39,251
Es ist wichtig für die Firma.
Und auch für Sie.
189
00:15:41,793 --> 00:15:42,834
Ok.
190
00:15:44,626 --> 00:15:48,709
Sie sollten niemals an sich zweifeln.
191
00:15:50,001 --> 00:15:55,251
Dann verlieren Sie alles, auch die Chance,
zu beschützen, was Ihnen etwas bedeutet.
192
00:15:56,293 --> 00:15:58,043
So wie Direktor Ton.
193
00:16:01,418 --> 00:16:06,251
Wir haben ein gemeinsames Interesse.
Nicht wahr?
194
00:16:07,584 --> 00:16:08,834
Ja.
195
00:16:19,584 --> 00:16:20,668
Lecker.
196
00:16:21,251 --> 00:16:23,334
Das freut mich.
197
00:16:23,418 --> 00:16:26,751
Das ist der Dank
für den schmackhaften Tee.
198
00:16:27,251 --> 00:16:29,834
Ich bin aber keine Sake-Verkosterin.
199
00:16:35,959 --> 00:16:38,834
Was bedeutet Ihnen viel, Herr Präsident?
200
00:16:42,626 --> 00:16:44,793
Haben Sie etwa zugehört?
201
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
Wem?
202
00:16:48,043 --> 00:16:49,043
Egal.
203
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Es interessiert mich nur.
204
00:16:55,834 --> 00:17:01,168
Wenn einem etwas viel bedeutet,
macht das einen schwach.
205
00:17:02,584 --> 00:17:05,501
Aber manche Leute macht es auch stärker.
206
00:17:05,584 --> 00:17:08,543
Ja. Das hängt von der Person ab.
207
00:17:10,709 --> 00:17:13,168
Warum fragen Sie?
208
00:17:13,668 --> 00:17:16,459
Suchen Sie nach meiner Schwäche?
209
00:17:19,209 --> 00:17:21,793
Sie sagten,
um eine Organisation zu leiten,
210
00:17:21,876 --> 00:17:26,584
muss man wissen,
wer folgsam ist und wer nicht.
211
00:17:26,668 --> 00:17:28,334
Das stimmt.
212
00:17:29,918 --> 00:17:31,834
Wie beurteilen Sie Retsuko?
213
00:17:33,418 --> 00:17:37,293
Retsuko?
Ach, das Mädchen aus der Buchhaltung?
214
00:17:37,876 --> 00:17:39,626
Genau.
215
00:17:42,001 --> 00:17:45,834
Sie scheint folgsam zu sein.
216
00:17:49,543 --> 00:17:52,418
Oder täusche ich mich etwa?
217
00:17:53,168 --> 00:17:54,293
Nein.
218
00:17:56,126 --> 00:17:57,959
Sie haben recht.
219
00:18:24,293 --> 00:18:28,626
Untertitel von: Raik Westenberger